Принцесса на астероиде

R
Завершён
0
автор
Фэндом:
Размер:
26 страниц, 5 701 слово, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава первая

Настройки
Суровый Скар, пиратов предводитель Космических в системе Аруина, Наследник благородной “Коза Ностры” Контрабандист и анархист от бога (Он сам, увы, не знает от какого, И это, право слово, тут неважно) Вторые сутки ром хлестал в каюте. Ведь не было контрактов целый месяц, А кораблям и людям нужно кушать. Коль пренебречь нехитрым этим фактом Бродить по базе будет призрак бунта, Выть замогильно и звенеть цепями Час от часу все более реально. Вот пропищал сигнал коммуникатор, От вахтенного вызов принимая. Скар встрепенулся: “Эй, какого черта Творится за бортом средь темной ночи? Вдруг у меня тут план обогащенья Для всей команды на века и дальше?” На то ответил офицер из рубки: “Прекрасно, босс, раз вы еще не спите, И предаетесь планов построенью, Я доложить желаю обстановку. Пришел сигнал “мэйдей”(*) довольно близко Мы пеленг посчитать уже успели, Коль будет ваш приказ на это дело Слетать туда всего часа четыре. Быть может в благодарность за спасенье Нам отстегнут чего-нибудь бедняги, А коль спасать уж некого там будет Мы поживиться сможем до подхода Военных сил. Там времени с запасом.” “Прекрасный план” - суровый Скар промолвил, - “Я лично полечу, готовьте транспорт.”

* * *

На яхте, что крушенье потерпела В живых осталось двое пассажиров. Две девушки, одна другой прекрасней Успели быстро свой отсек задраить Пока метеорит - шальной бродяга, Прошивший корпус, рушил переборки. И вакуум смертельный внутрь ворвавшись Безжалостно расправился со всеми. “Рассказывайте, дамы, что случилось И чем вознаградить за избавленье Из этого пробитого корыта Готовы вы героев Аруина?” - Такой вопрос без всяких предисловий Скар девушкам спасенным прямо задал. “О! Это просто, как… не знаю даже! Меня зовут Элиза, я — принцесса, Дочь Сида, короля второй планеты! А спутницу мою зовут Луизой, Мне фрейлиной она недавно служит. Когда меня вы в целости вернете Под отчий кров - получите награду Любую, что представить только можно!” “О, тысяча чертей!” - тут Скар воскликнул, - “Политика - опасное занятье! Коль влезешь ты туда без подготовки То жизнь окончишь в тайных подземельях Охранки королевской что от века Ни совести не ведает, ни страха Перед законом, как бы, королевским!” “Но как же так?” - вступила тут Луиза, “Неужто вы сюда летели столь поспешно, Чтоб двух несчастных вновь обречь на гибель?” “Награду короля в гробу я видел!” - Продолжил Скар, к спасенным обращаясь, - “Я и команда - в розыск по системе Объявлена за разные деянья, Как то: торговля без уплаты пошлин, Налогов королевских неуплата, Отсутствие почтения к начальству И к кошелькам чиновников всех рангов. В системе тяжелей греха не сыщешь! Не будь налогов - слугами государства Где денег взять на яхты и приемы? Ни особняк беднягам не построить, Ни посетить курорты, что на третьей Планете богачам одним доступны! Лишь мой сигнал увидев на радаре, Военные поднимут по тревоге Эскадру или две с ближайшей базы. Корабль мой моментально конфискуют, Мне и команде - кляпы и браслеты, А позже выйдет так, что офицеры Спасли вас от бесчестья и убийства, Их золотом король тогда осыплет, А нам давно уж каторгой грозятся, Да все поймать не могут. Вот бедняги!” Принцесса побледнела: “Что же делать? Могу я слово чести королевской Вам дать…” - “Довольно слов!” - пират отрезал, - “Поверить королевским обещаньям Способен в наши дни лишь слабоумный, И то, скажу вам, далеко не всякий.” Тут в рубку заглянул пиратский хакер, Чтоб доложить, что несколько “железок” Он с этой яхты с радостью унес бы. “Эй, Сэм! Подай совет скорее дельный Как поступить нам с эдаким раскладом? Коль бросить пассажиров тут, на яхте, Получится хреново, и команда Такой поступок сильно не одобрит, А если вдруг откроется что были Мы в этом месте - тут на нас и свалят Аварию и, может, с нею вместе Все горести последнего столетья, Неурожаи, штормы и торнадо, Землетрясений несколько десятков, И прочие иные катаклизмы. Объявят нас врагами королевства И флот военный, как на дичь, натравят. И станем мы козлами отпущенья Лишь только замаячит “третья степень” В подвалах, из которых нет спасенья. А коли взять с собою пассажиров Решимся мы, то тут, увы, не проще. Не станет лучше участь ни на йоту. Пришьют нам похищение принцессы, И брать живыми нас никто не станет. Как из двух зол нам посподручней  выбрать?” Ответил Сэм: “Есть у меня идея. Поколдовать в журналах электронных И записи подделать о полете. Достанем мы в спасательных отсеках Скафандры для открытого пространства, Движки у них дистанционно включим, И запись тут оставим полустертой, Про то как мирно фрейлина с принцессой Решили прогуляться по обшивке, И посмотреть на звезд великолепье. Но тут пришел удар метеорита, Их сбросило с опоры - и под дюзы. На атомы скафандры разлетятся, Не соберет никто головоломку. Принцессу все погибшей враз объявят, И мы тут будем как бы не при деле!” “Совет прекрасный” - Скар потер ладони Поступим так! Коль времени достанет Тебе на колдовство над их системой!” “О, нет проблем!” - зловеще усмехнулся Бывалый Сэм, кому любой компьютер По первой же команде подчинялся. “Чтобы следы как следует запутать Изображу аварию на шине, Что кормит аварийный передатчик И все системы связи бортовые, Программу для движка составлю так я, Чтоб показалось будто бы свихнулся Компьютер от аварии ужасной И серию из импульсов случайных Подал движку. Тогда никто на свете В ближайшую неделю или больше Расположенье яхты не предскажет, Пускай и сам великий прорицатель Коль вдруг решится склеп покинуть древний! Так яхта кувыркаться будет где-то Вдали от трасс привычных для пилотов. Ну, а потом - пускай сама найдется Случайно как бы объявившись рядом С военной базой на планете внешней.” “Отличный план!” - Скар бодро подытожил, - “Придется, дамы, вам проехать в гости На нашу базу, и пожить немного В безвестности и прочем аскетизме Покуда не уляжется шумиха Иль план какой другой не подвернется!” “О, горе нам!” - заплакала Элиза, “Я пленница пиратов и бандитов! Не знаю я, как с этим примириться, За что мне, боги, это наказанье!?”
Примечания:
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник