Artists Love Better

Перевод
NC-17
Завершён
1685
7
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
145 страниц, 51 020 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1685 Нравится 178 Отзывы 560 В сборник

Первые впечатления

Настройки
Будильник начал жужжать в 9 утра. Глубокие голубые глаза медленно открылись, и рука потянулась к тумбочке, чтобы заставить замолчать эту чертову штуку. Будет большой день, и Кларк Гриффин была готова к нему. Она встала и заправила свою постель, потянулась и собрала свои светлые волосы в пучок. После прошла несколько шагов в небольшой однокомнатной квартире, чтобы добраться до ванной. Девушка почистила зубы и ополоснула лицо, стряхивая с себя последние признаки сонливости. Вернувшись в комнату, она дошла до угловой кухни и взяла со стола миску каши. Кларк приготовила себе чашку растворимого кофе и присела у стола. Ее однокомнатная квартира была очень маленькой, но она по-настоящему чувствовала себя дома там. У нее была кровать у окна, так как ей нравилась возможность смотреть на звезды ночью перед сном. Рядом с кроватью, небольшой шкаф и тумбочка, подобранная под нее. Маленький книжный шкаф вмещал в себя художественные книги и несколько романов наряду с некоторыми DVD и CD. Были развешены плакаты и фотографии по всем стенам. Небольшая дверь вела в ванную достаточно больших размеров для одного человека, и в открытой кухне была плита, холодильник и небольшая стойка с раковиной и микроволновой печью. Рядом с дверью, бардак из старого мольберта и коробок с красками, которые контрастировали опрятностью остальной части квартиры. Этот уголок, однако, был любимым местом Кларк. Высокий светильник стоял возле мольберта с несколькими холстами, сваленными в его сторону. Это было не многим, но было ее домом. Кларк потянулась к телефону и проверила сообщения, которые получила за ночь. Там было одно непрочитанное сообщение от Октавии, одной из ее лучших друзей. Сообщение было отправлено только на пару часов раньше. Эй, Принцесса, ты не спишь? Давай пообедаем сегодня! Блондинка улыбнулась и ответила на сообщение. Почему ты встала так рано? Я не знаю, смогу ли пообедать. Я куплю свой новый материал сегодня и вероятно проведу целый день в парке. Она посмотрела через комнату и увидела толстый желтый конверт, лежащий на тумбочке. Она упорно трудилась для этого. Дополнительные смены в трех разных кафе и все советы, которые она могла получить, помогли ей скопить достаточно. Из своих мыслей ее вернул жужжащий телефон. Ты неудачница. Талантливая, но все еще неудачница. Позвони мне, если передумаешь. — Идиотка… — сказала она себе, смеясь, прежде чем ответить. Ты всегда так мила, О. В любом случае, мне пора идти. Я позвоню тебе! Кларк положила телефон и пошла переодеваться. Она предпочла надеть удобные джеггинсы и легкий жилет, еще и синюю куртку сверху. Нет смысла терять время.

***

Гриффин ходила вокруг с большой улыбкой на лице, как будто она была в парке аттракционов. Она не могла ничего поделать с чувством кипения души от счастья, когда зашла внутрь художественного магазина. Там было множество полок, на которых были всевозможные материалы: мольберты, кисти, краски, ручки, карандаши, бумаги, холсты и многое другое, она не знала, куда смотреть. Спустя почти час, она дошла до кассы с полной корзиной вещей. Ей, правда, очень нужны были новые материалы. Ее мольберт был старый и едва мог стоять нормально. У нее кончились холсты и ее краски, и карандаши были на последнем издыхании. Она чувствовала себя счастливой и взволнованной о своей покупке. — Триста девяносто восемь долларов и семьдесят шесть центов, — произнесла кассирша, когда закончила сканирование последнего предмета. Кларк открыла рюкзак и достала желтый конверт. Открыв уже его, она достала небольшой сверток банкнот. Блондинка быстро их пересчитала и протянула всю пачку кассирше с улыбкой. — Вот. Там четыреста. Женщина взяла деньги и пересчитала каждую отдельную банкноту. — Один доллар и двадцать четыре цента сдачи. Спасибо большое. Гриффин взяла свои вещи и вышла из магазина. Она посмотрела на часы, было двадцать минут двенадцатого. Девушка была вовсе не голодна, поэтому решила пропустить приглашение Октавии и пошла в парк. Это было одним из ее любимых мест для живописи, там было тихо и очень красочно. Она нашла тихое местечко возле озера и открыла новый мольберт прямо рядом с краем. Она выложила свои новые пастельные палочки, карандаши и несколько банок акриловых красок дорогой марки. Небольшой выступ под холстом у мольберта был совершенным для выставления всех ее вещей. Она также достала несколько кистей и карандашей и поместила единственный холст, который смогла купить и нести. Оно того стоило покупать такой дорогой мольберт. Она могла поместить на нем все, что хотела использовать вместо того, чтобы оставлять все на полу. Кларк сделала шаг назад и смотрела на ее новый набор материалов и инструментов. Она вздохнула в счастье и достала телефон из заднего кармана, чтобы сфотографировать и отправить это Октавии. Я — счастливый кролик! Несколько секунд спустя, ее телефон зазвонил. Она быстро взяла трубку и услышала знакомый голос. — Боже мой, ты потратила все деньги только на это? Ты гребаный псих, Кларк! — у Октавии явно прослеживалось удивление в голосе. — Заткнись, Октавия. Художественные материалы стоят дорого и к тому же, я не все потратила. Там вроде два доллара осталось. — Тебе лучше купить мне чертов кофе или что-то с такой же радостью, как ты потратила все на это, Принцесса. Я не могу поверить, что ты бросила меня ради кучи кистей! Кларк смогла отличить шутливый тон в голосе своей подруги и улыбнулась. — Мне нравится, как ты поддерживаешь мои мечты и надежды на будущее, О. Спасибо, это много значит, — с сарказмом ответила она. — Ну, это - то, что я делаю, — сказала Октавия, смеясь. — В любом случае, ты же знаешь, я люблю тебя и я думаю, что ты офигенная, так что я прощу тебя, думаю. Удачи тебе с твоими новыми приобретениями. Я подъеду позже, чтобы увидеть, что тебе удалось создать! — Договорились. Увидимся позже, О. Блондинка нажала кнопку отбоя и положила телефон обратно в карман. Глубоко вздохнув, она посмотрела на мольберт и осмотрелась. Она любила этот парк. Он был настолько красивым и мирным. Идеальное место, чтобы освободить свой разум и заполнить холст. Гриффин взяла карандаш и начала рисовать. Она посмотрела вверх и назад на холст, перемещая руку с мастерством. В кратчайшие сроки, формы деревьев и озера начали формироваться на белой поверхности. Кларк поднесла деревянный конец карандаша к зубам, после чего начала работать над своей задумкой. — Это отстой… — со вздохом произнесла она и начала тереть ластиком на ткани, заставляя линии исчезнуть. Начиная сначала, Кларк взяла другой карандаш и начала рисовать несколько линий деревьев, стоявших на другом конце озерка. Девушка добавила детали, прорисовала края озера и растительность вокруг него. Обращая внимание на все детали, блондинка потеряла счет времени. Казалось, что прошла вечность, когда она наконец отступила и дала небольшой ухмылке появиться на губах. — Намного лучше! — произнесла Гриффин, положив карандаш и взяв кисть средних размеров. Она потянулась за своей сумкой и достала пластиковую палитру, оставив сумку открытой. По одной, она взяла тюбики краски с маленького подноса на мольберте и выдавила немного на отсеки палитры, которую она держала в руке. Кларк начала водить кистью по холсту, применяя небольшие кусочки зеленого на верхушки деревьев и голубого на небо. Девушка была полностью погружена в рисование, как будто вокруг нее ничего не было. Через некоторое время, она была на полпути к завершению живописи. Цвета и оттенки фона были теперь ясны, и она начала добавлять детали. Когда она начала рисовать на холсте снова, она услышала голос, который звучал далеко от того места, где она была. Она решила не обращать внимание на него, поскольку становилось поздно, и она хотела закончить свою картину, прежде чем солнце начнет садиться. Голос начал двигаться все ближе и ближе к ней. — Не двигайся так быстро, птичка! Не двигайся так быстро! Она начала поворачиваться, чтобы посмотреть, что происходит, когда почувствовала, что ее ударили и толкнули назад на ее мольберт и материалы. Кларк почувствовала, что видит вещи будто бы в замедленной съемке. Она почувствовала, что ее тело ударилось о деревянный предмет с такой силой, что заставило его прогнуться назад. Девушка видела, как он медленно падает и пыталась подвинуть руки, чтобы подхватить его, но все произошло слишком быстро. Блондинка закрыла глаза и почувствовала, что ее колени коснулись земли, и тяжелый вес налетел на нее, полностью повалив на землю. Затем она услышала, что мольберт упал в озеро с громким шумом, что заставило ее в отчаянии открыть глаза. Гриффин быстро скинула с себя ношу и встала, пыталась дотянуться до инструментов и материалов, но все было тщетно. Вода и ветер уже отнесли их слишком далеко от берега, просто достаточно далеко, чтобы она не смогла дотянуться. Кларк поднесла руки к голове в неверии и почувствовала, как слезы начинают собираться в глазах. — Нет! Нет, нет, нет, нет, нет! Этого не происходит! Это нихуя не происходит! Обернувшись, чтобы посмотреть, что ее ударило, Кларк увидела высокую шатенку, поднимавшуюся с головокружением и камерой в ее руках. — Ауч, это больно… — произнесла шатенка, не замечая сердитый взгляд Гриффин. — Ты что, блядь, издеваешься надо мной? Какого хуя, ты думаешь, что ты делаешь? Девушка подняла голову и посмотрела на Кларк недоумевающим взглядом. Затем она перевела свой взгляд на озеро и увидела плавающий мольберт и материалы. Ее зеленые глаза расширились, когда она поднесла свою ладонь ко рту. — Черт… Черт, мне очень, очень жаль! Я пыталась сфотографировать и тебя не заметила! — Мне похуй, что ты делала, ты хоть представляешь, сколько мне пришлось работать, чтобы купить все это дерьмо? И я купила все это только сегодня и теперь все это, блядь, пропало благодаря тебе! Кларк могла видеть только красный. Она действительно усердно работала, чтобы накопить на новые художественные принадлежности. Блондинка понятия не имела, как много времени это займет, чтобы накопить все заново, поверх оплачивания счетов и откладывания определенной суммы на фонд художественной школы. Она повернулась спиной к девушке и опустилась на землю. Слезы свободно бежали по ее щекам, когда она смотрела на свои вещи, плавающие в озере. — Мы можем попытаться достать его! Мы можем позвонить, не знаю, кому-нибудь! Должен быть кто-то, кто заботится об этом парке, они, вероятно, могут достать его! — Он сделан из дерева! Ты идиотка? Он испорчен! И другие вещи тоже, это холст, карандаши, краски! Что ты думаешь происходит, когда они, блядь, попадают в воду? — Слушай, мне правда жаль, я заменю это все, просто скажи мне, что у тебя было и я все заменю. У девушки был честный тон, она действительно, казалось, сожалела об этом, но Кларк не видела причины. — Да пошла ты! — выкрикнула блондинка, хватая свою сумку и уходя прочь не оглядываясь. Шатенка вздохнула и уставилась на Кларк, пока блондинка в ее оживленном темпе шла в сторону выхода из парка. — О, черт… — произнесла сама себе девушка, оборачиваясь. Шагнув вперед, она почувствовала что-то под своей ногой. Глядя вниз, она заметила синий кошелек, валяющийся на земле, и присела, чтобы поднять его. Открывая его на идентификационном отделении, шатенка посмотрела на фотографию белокурой девушки с голубыми глазами, которая мгновением раньше смотрела на плавающие художественные принадлежности. — Приятно познакомиться, Кларк Гриффин, — сказала она себе опечаленным тоном.
Примечания:
1685 Нравится 178 Отзывы 560 В сборник
Отзывы (5)