Глава 14. Визитер
15 мая 2015 г., 09:06
Уснуть Джон так и не смог. Он размышлял какое-то время о том, стоит ли известить Лестрейда или, может, брата Шерлока о Незнакомце, но тут же отбросил эту идею, как совершенно нелепую. Что он им скажет? И в честь чего? Шерлок Холмс взрослый, самодостаточный мужчина, так отчего бы ему не иметь отношения с кем бы то ни было?
Этот странный человек в квартире Шерлока взбудоражил и разозлил его.
Ватсон обвел взглядом беспорядок и, глубоко вздохнув, принялся за уборку.
Он на какое-то время отвлекался и с остервенением наводил порядок в доме, но потом вдруг замирал посреди комнаты и смотрел в потолок. Ему не давал покоя этот странный, неприятный человек. Помимо воли Джон прокручивал в голове разговор с Незнакомцем, назвавшимся Джимом Мориарти, снова и снова приходя к выводу, что не может понять мотивов Шерлока относительно этого человека. Вот так вот запросто впустить в свою жизнь незнакомца? Это было странно. И неприятно.
Джон внимательно прислушивался к каждому шороху, но сверху больше не раздалось ни единого звука.
Ватсон затаптывал в себе желание разузнать все у Шерлока, но сама мысль была просто абсурдной. Какое право он имел влезать в личную жизнь соседа? Точно – никакого.
Ватсон, совершенно изможденный, но довольный относительным порядком, упал на кровать под утро и забылся тяжелым сном, в котором попеременно мелькали то черные, то бледно-голубые с коричневыми крапинами всполохи в белесой дымке тумана.
Барабанная дробь прострелила голову, и он распахнул глаза. И вновь зажмурился, до конца не веря в то, что дома.
- Идите к чертям! – пробормотал и завернулся в кокон из одеяла, решив, что позволит себе сегодня спать столько, сколько потребует его уставший организм.
Но кто-то очень настойчивый продолжал выстукивать звонко и громко, долбя будто бы прямо по темени.
Он не станет вставать! Совершенно определенно не будет идти на поводу у этого настойчивого барабанщика. Джон нахлобучил на голову обе свои подушки и для верности зажал руками уши.
Он не хотел никого видеть, ничего слышать, ни с кем разговаривать. Он настолько устал от разговоров и чужих людей за все прошедшие полтора месяца, что сейчас был несказанно рад этому блаженному одиночеству, о котором мечтал все время своего заключения. Ему нужно было так немного – всего лишь капля тишины и покоя.
Чертыхаясь, потирая глаза и жмурясь от яркого солнца, которое заглядывало в окно, Ватсон все-таки поднялся с кровати, натянул брюки и направился к двери.
По дороги он уже готов был разнести в пух и прах непрошеного гостя, но стоило ему только повернуть ключ в замке, как дверь тут же распахнулась, и в квартиру, не церемонясь, вошел человек. Если бы Джон не был так зол, он бы подумал, что мужчина очень импозантен и благороден, но Джон был зол, раздражен и ко всему прочему не терпел, когда в его дом вот так нагло врывались.
- У нормальных людей принято ждать приглашения! – ледяным тоном произнес доктор.
Его с ног до головы окатили пренебрежительным взглядом.
- Где он? – надменно спросил посетитель и сделал в воздухе круг тростью, которая на поверку оказалась зонтом.
Джон сжал пальцами переносицу, прикрыл глаза.
- У нормальных людей принято ожидать приглашения пройти в квартиру, - повторил Джон и посмотрел прямо в глаза визитеру.
- Я и в первый раз великолепно слышал. Вероятно, мне следовало бы извиниться? – скривившись в усмешке, спросил посетитель.
- Вам стоит пойти вон из моего дома! – отчеканил Джон и указал на дверь.
Визитер отмахнулся от Ватсона, словно от надоедливой мухи, и быстро исчез в спальне. Джон сжал кулаки и рванул следом за непрошеным гостем. Резко перехватил его за плечо и развернул к себе:
- Вон из моего дома! Иначе я за себя не отвечаю.
Удивление застыло на лице посетителя, но спустя секунду вернулось прежнее непроницаемое выражение.
- Я был уверен, что он здесь. А вы меня удивили, доктор Ватсон.
- Я сейчас разобью вам вашу лощеную физиономию и получу от этого несказанное удовольствие!
- Майкрофт Холмс, – вдруг произнес мужчина и протянул руку для приветствия.
- Мне кажется, это нужно было делать до того, как вы ворвались в мой дом и почти засунули свой нос в мою постель.
Визитер склонил голову набок и вышел из спальни. Джон шел позади, отчаянно желая вытурить брата Шерлока и забраться обратно в постель. И не думать! Не ДУМАТЬ! Ни о ком!
- Я бы мог, следуя сюжету любой бульварной книжицы, покинуть вас и снова постучаться, быть вежливым, предупредительным, но у меня на это нет времени и заниматься подобной чепухой в сложившейся ситуации нет никакого смысла.
- Я надеюсь, что вы покинете меня в ближайшие пару минут и я спокойно продолжу досматривать свой сон.
- Вряд ли, доктор. Во-первых, вы уже не уснете, потому что слишком взвинчены моим визитом, во-вторых, вам крайне любопытно, что я могу вам сообщить, и в-третьих… Не угостите чаем? Полагаю, вы не кофеман, хотя варите отличный кофе.
- Но откуда… Не важно. Я не вышвырнул вас взашей только потому, что не желаю иметь дополнительные проблемы с миссис Хадсон. Меньше всего мне бы хотелось сейчас её расстраивать.
- Не стоит так волноваться, хотя ваше волнение похвально. Миссис Хадсон в Хамфордшире, в небольшом спа-отеле. Шерлок был крайне обеспокоен состоянием её здоровья и отправил её отдохнуть после всех треволнений.
- То есть у меня есть отличная возможность выставить вас за дверь прямо сейчас без беспокойства о том, что я останусь без крыши над головой?
Майкрофт Холмс задумчиво осматривал Джона, хотя тому казалось, будто он как минимум на столе томографа.
- Но вы этого не сделаете, я полагаю, - расплываясь в фальшивой улыбке, произнес посетитель.
- Черт с вами, проходите на кухню. Обувь можете теперь не снимать, это уже бессмысленно.
Ответом была изогнутая бровь.
Джон вошел на кухню, налил из крана воды в металлический чайник и поставил на электрическую конфорку. Обернулся, скрестил руки на груди и спросил:
- Кого вы искали в моей квартире?
- Это разве не очевидно? – присаживаясь на стул, предварительно смахнув с поверхности несуществующую пыль, произнес Майкрофт.
- Нет, не очевидно.
- Естественно, я искал Шерлока.
- Естественно? Вы искали Шерлока в моей квартире? С чего бы это?
- Позвольте для начала задать вам один вопрос.
Джон хмыкнул и развел руки в стороны – валяйте.
- Вы понимаете, с кем живете?
- Я похож на олигофрена?
- Доктор Ватсон, я бы попросил без глупой иронии, она неуместна, - елейным голосом ответил посетитель, - итак?
- Вы имеете в виду, что я проживаю в одной квартире с вашим братом и должен знать о нем больше, чем уже знаю?
- А что вы знаете о нем, доктор Ватсон?
- Это какой-то ваш дурацкий тест?
- Это всего лишь вопрос.
- Он детектив, химик, я полагаю, естествоиспытатель.
- Это всё? – вздернув бровь, спросил Майкрофт Холмс.
- Думаю, остальное вы и без меня знаете.
- Я – да, мне было любопытно, что думаете о Шерлоке вы. Что вы о нем знаете?
Чайник закипел, и Джон занялся приготовлением напитка. К счастью, заварка еще оставалась.
- Ничего нет, еще не успел.
Майкрофт сдержанно кивнул и придвинул к себе чашку с чаем.
- Великолепный фарфор. Миссис Хадсон?
Он рассматривал тонкую чашечку, приподняв её на свет и наклоняя голову то вправо, то влево.
- Вы полагаете, эти светские разговоры сейчас уместны?
- Да, вы правы, доктор Ватсон, но иногда стоит переключить мысли собеседника на нечто нейтральное, позволив разуму немного расслабиться, чтобы потом начать работать в полную силу, не отвлекаясь на эмоции и сантименты.
Он сделал глоток, хотя Джону показалось, что он даже не пригубил, но на самом деле ему было глубоко на это наплевать.
- Мой брат странный человек, талантливый, но странный. С ним никогда не было проблем, можете вы в это поверить? Такой человек, как Шерлок априори не может быть беспроблемным, но он был именно таким. Слишком взрослый с самого детства, слишком рассудительный. Разносторонне развитый. Ему было интересно всё – от вращения планет по орбитам до исследования одноклеточных. Заниматься одним направлением ему было скучно, а потому после окончания университета он занялся собственными исследованиями в самых различных областях. Запатентовал несколько изобретений и после этого оставил науку, обретя дедукцию. Безэмоциональность, четкий самоконтроль, рассудительность и логика – вот чем был мой брат.
- Был?
- До вас. Вы, очевидно, совершенно не понимаете, какое влияние оказали на него своим присутствием.
- Вы преувеличиваете.
- Я не склонен к преувеличениям, доктор Ватсон, я всегда и во всех ситуациях оперирую фактами. Он вами одержим, а для его разума – это катастрофическая ситуация.
- Слушайте, я не знаю, что вы там себе напридумывали, но никаких отношений у меня с вашим братом нет.
- Готов с вами согласиться, доктор, но для вашего же блага посоветую вам уехать на несколько месяцев из Лондона. Думаю, трех будет вполне достаточно.
- Что? Во-первых, я работаю…
- Нет, не работаете. В вашей клинике вас не ждут. Вы же должны понимать, что после всего произошедшего ни одна мать не захочет доверить вам своего ребенка.
- Но…
- Это не имеет значения. Вас не уволят, вас просто вежливо попросят уйти, так что нет смысла доводить до подобного унижения и значительно проще написать заявление самостоятельно.
- Черт…
Джон сильно сжал пальцы в кулак, стараясь не подать виду, что его руки дрожат.
- Вы вполне можете уехать из Лондона, скажем, в Суcсекс или на побережье Ла-Манша, подлечить нервы, успокоиться. О деньгах можете не беспокоиться – выходное пособие будет более чем щедрым. Но по приезде вас будет ждать другая квартира и никакого напоминания о моем брате. Ну, а как компенсация за вашу сговорчивость – будет счет в банке с суммой, весьма приемлемой для нормальной жизни.
- То есть вы пришли в мой дом, чтобы я продал Шерлока за бабки на нормальную жизнь и поправленные нервы?
- Мой брат не предмет торга, но я неустанно о нем волнуюсь.
- А почему же вы раньше не пришли?
- Мой просчет, увы, признаю это. Не думал, что все зайдет так далеко.
- У меня второй раз за это утро начинают чесаться кулаки, вы не знаете почему?
- Вы крайне неуравновешены, Джон, и хотите меня ударить.
- В точку! Я хочу вам врезать и выгнать из своего дома и хочу, чтобы вы больше никогда не смели даже показываться мне на глаза, потому что в противном случае я не стану предупреждать о своих намерениях.
Майкрофт встал со стула, уголки его губ брезгливо опустились, когда он осматривал кухню.
- Жаль, что вы не желаете смотреть правде в глаза, очень жаль. Ваше упрямство дорого обойдется Британии и вам лично.
- Слушайте, идите вы…
- Вы несознательны, доктор, и не представляете, на что способен Шерлок, открывший для себя эмоциональную составляющую жизни.
- Оставьте меня в покое, в конце концов! – взорвался Джон. - Я не видел Шерлока с того момента, когда он выступал в суде, он за все эти гребаные полтора месяца ни разу не навестил меня в тюрьме…
- О, господи, не будьте идиотом! Он главный свидетель обвинения, и ему законодательно запрещено посещать главного и единственного подозреваемого. Он как одержимый пытался раскрыть это преступление, он метался по всему Лондону, едва не сходя с ума от того, что не может выйти на след преступника. Представляете себе его состояние? Он не мог оказать вам помощь, он был в тупике. А для эго моего брата это страшный удар. Плюс его одержимость вами и подозрение, что вы всего лишь пешка в игре, где на кон поставлен разум Шерлока.
- Он думал, что меня подставили, чтобы зацепить его?
- Он строил разные версии, неустанно повторяя, что вытащит вас. Он даже заставил меня приложить руку к вашему делу.
Джон нахмурился – ему точно не хотелось быть обязанным этому шантажисту и торгашу собственным братом.
- Пол. Пол Ньюмен.
- Так это ваш человек…
- Он мой должник.
- То есть теперь ваш должник - я?
- Хотелось бы, но нет. В руках у судьи был ваш обвинительный приговор, но так кстати совершенное убийство спасло вас от участи заключенного, а Полу не поставило черную метку в карьере.
- Он хороший адвокат.
- Хороший? Доктор, вы и вполовину не так умны, как кажется Шерлоку. Чувства и вправду отупляют. Он лучший в своем деле и не имеет в арсенале ни единого проигранного процесса. Вы могли стать первым.
- Сколько я должен за его услуги? Все оплачу.
- Уже улажено.
- Сколько я должен? – твердо повторил Джон.
Майкрофт остановился у двери и повернулся, окидывая взглядом Ватсона.
- Он отказался от гонорара, возблагодарив провидение за то, что маньяк вновь вышел на охоту. Мы с вами, доктор Ватсон, по одну сторону баррикад, поверьте мне на слово. Вы крайне опрометчиво отказываетесь от моего предложения покинуть Лондон, но в данной ситуации я не стану на Вас больше давить, хотя мог бы. Теперь я лишь прошу – если вы заметите нечто необычное, странное, найдите способ сообщить мне об этом. Номер моего телефона уже в списке ваших контактов.
- Я не стану шпионить за Шерлоком!
- Я не прошу шпионить, я прошу приглядеть. Чувствуете разницу?
Майкрофт Холмс вновь внимательно посмотрел на Джона, собираясь что-то добавить к еще сказанному, но лишь дважды стукнул кончиком трости по полу и вышел за дверь. Ватсон раздумывал лишь секунду и выскочил следом за братом Шерлока.
- Майкрофт! Э, мистер Холмс, я...
- Да? - удивленно.
Они смотрели в глаза друг другу: один - выжидающе, другой - преисполненный сомнения.
- Вы что-то хотите мне сообщить? - заинтересованно спросил старший Холмс.
- Нет. Нет!
- Вы уверены?
- Думаю, вам стоит поговорить с Шерлоком.
- Вы же не думаете, что я пришел бы к вам, если бы имел доступ к разговору с братом. Он меня игнорирует, и это дурной знак. Так вы все еще ничего не хотите мне сообщить?
Джон отрицательно покачал головой.
Майкрофт Холмс ушел не прощаясь, не оборачиваясь, постукивая кончиком зонта по полу.