ID работы: 3204031

Implications

Слэш
R
Завершён
763
автор
Размер:
70 страниц, 15 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
763 Нравится 197 Отзывы 221 В сборник Скачать

2.

Настройки текста
– ...они психи, говорю тебе. Что этот профессорок, что Джотаро. Один – придумал, другой – согласился. И еще эта влюбленная бедняжка. К тому, почему все по какой-то причине залипают на нашего «крутого холодного» парня я уже привык, но.. Нет, черт, ну с какого, а? Мазохистки все кругом, что ли? Эй! Какёин, ты слушаешь вообще? – Прекратил после того, как ты начал в третий раз рассказывать подробности сделки, - отозвался Нориаки. Полнарефф раздраженно насупился и, сидя на татами в просторной гостиной дома Куджо, скрестил на груди руки. Какёин до сих пор не прекращал молча удивляться тому, как необычно, но в то же время не так и дурно француз выглядел в официальном черном костюме. – Выходит, только меня одного тут волнует того, как это.. неправильно? – фыркнул Полнарефф. Нориаки вздохнул. – Не одного. Но согласись, что сделать мы ничего не можем. Если Джотаро что-то решил – он решил. То, что он не видит прелести в выслушивании высокомерных наставлений в университете еще несколько лет – вполне в его духе. Как и желание побыстрее прорваться к тому, в чем он действительно видит толк и смысл. И для этого он использует любые методы, нравится это кому-то или нет. Полнарефф удивленно моргнул. – Вы обычно перебрасываетесь фразами в три слова длиной. Вы остальное телепатите там или что? – Какое «остальное»? – не без легкого раздражения, какое он всегда выражал в ответ на любые идеи Полнареффа уже чисто по привычке, качнул головой Какёин. Тот пожал плечами. – Черт вас знает. Но я этого парня понимаю явно гораздо хуже, чем ты, - он сощурился. – И меня ты тоже гораздо хуже понимаешь. – Не хуже, просто то, что понимаю – бредово, в твоем стиле. И я даже и не заостряю на этом внимания, - по-картинному брезгливо махнул ладонью Нориаки, игнорируя снова появившуюся на лице Полнареффа обиженную мину. Француз вздохнул и, размяв затекшие плечи, заёрзал на татами. – И все-таки не нравится мне это. Как-то оно.. по-средневековому, что ли. Абдул и Джостар-сан бы тоже не одобрили. – Это традиционная японская свадьба, Полнарефф, даже сейчас. – Да не про это я, а про сделку! А еще говоришь, что ты меня понимаешь! – он в упреке выбросил палец, повернувшись к Какёину, но вмиг поднял и глаза, и палец выше. – Только не говори, что ты вот в таком вот виде и-…! Нориаки обернулся и тоже вскинул взгляд на оказавшегося за ним Джотаро, который по-прежнему был одет в свой белый плащ. – Мне нужна помощь кое в чем, - Куджо перебил Полнареффа и упёрся взглядом в его воротник. Спустя секунду переключившись на воротник Какёина, он скользнул глазами вверх тому на лицо и только чуть приподнял бровь. Нориаки тотчас стал неторопливо подниматься с пола. – Эй-эй, а в чем помощь-то? – Полнарефф изогнул шею, выглядывая из-за вставшего в полный рост Какёина, который медленно двинулся за направляющим его Джотаро. Экономя время и силы, они не стали отвечать, и француз только недовольно скривил губы.

***

– Ты шутишь, - автоматически вырвалось у Какёина, когда Куджо, зайдя вместе с ним в свою комнату, протянул ему упакованный галстук. – То есть, я понимаю, что ты можешь не уметь его завязывать сам, но..- он вздохнул и поднял вверх ладонь. – С этим правильнее было бы попросить помощи у твоей невесты. Или матери, в конце концов. – Какая разница? – изогнул бровь Джотаро. – Ты ведь умеешь, - он кивнул подбородком на завязанный темно-зеленый галстук в тон костюму такого же цвета. Нориаки снова вздохнул, не зная, как объяснить то, что он имел в виду, и взял в руки запечатанную упаковку. – А ты даже и не пробовал, вижу, - отметил он, избавляясь от целлофана. – Не самая нужная мне вещь и навык. И в этом-то противно, - Куджо недовольно цокнул языком и опустил взгляд на воротник черной рубашки. – Застегни её, кстати. Полностью. – Тч. – То ли еще будет, - Какёин не сдержал легкой ухмылки и, как только Джотаро застегнул две верхние пуговицы воротника, продел под ним темно-синюю ленту галстука. Он молчал всё то время, пока сосредоточенно переносил действия с концами галстука с себя, на действия, которые ему нужно было теперь делать со стороны. Куджо видел эту сосредоточенность и не мешал. – Ну, вот так, - Какёин осторожно хлопнул по узлу ладонью. – Дышать можешь? – С трудом, - пробормотал Джотаро и, подойдя к стоявшему у его стола стулу, сперва опустил на него шапку, а после взял пиджак такого же глубокого темно-синего оттенка, как брюки и галстук, и по очереди продел руки в оба рукава. Нориаки молча пронаблюдал за тем, как Куджо одернул полы и уже собирался опустить руки в карманы брюк. – ДжоДжо, - он, качнув головой, поднял руку и в воздухе провел пальцем линию вверх-вниз, указывая на пуговицы. Под своё фирменное междометие Джотаро стал застегиваться, а Какёину пришлось признать, что видеть его таким нарочито-аккуратным было и впрямь чересчур странно и непривычно. – Не представляю, как такое можно носить, - скривил губы Куджо. С галстуком, застегиваемыми пуговицами и опущенным воротником он, вероятно, и выглядел более свежо, чем обычно, но уже в какой-то мере не был прежним собой. Даже его аура уверенности и твердой решимости, которой от него всегда разило на немалый радиус вокруг, теперь заметно ослабла. – Спокойнее, - Какёин чувствовал это изменение, но не стал говорить о нём вслух. – Это и правда не твой стиль. Расстегнешь, как только-... Он неожиданно даже для себя сделал вдох и окончил фразу на выдохе. – ...церемония окончится. Пальцы Джотаро замерли на последней верхней пуговице пиджака. Он замолчал и не двигался, будто впав в ступор. Нориаки обеспокоенно сдвинул брови. – Ты в порядке? В порядке он явно не был, но, в чем было дело, Какёин понять не мог. Навык Куджо прятать взгляд уже даже без козырька шапки поражал, но сейчас и мешал как никогда. Повисшую неуютную тишину разрезал мягкий стук в дверь и голос Холли. – Джотаро? Уже время, дорогой, мы ждём. Холли тут же поспешила куда-то дальше по коридору, но Какёин и так уже был ей благодарен. Воспользовавшись её фразой как рациональным поводом для того, чтобы выйти из комнаты и дать вероятно понадобившееся Куджо время побыть одному, он повернулся в сторону двери. – Холли-сан права, нужно поторо-… Нориаки даже не понял, как в долю секунды оказался развернутым обратно, и как резким, но будто бы ровно просчитанным движением Куджо наклонился к его лицу, чтобы накрыть его рот губами и заставить проглотить окончание начатой фразы. От шока и непонимания, что происходит, Какёин замер с открытыми глазами. Он не давал себе отвечать. Он только крепко сжимал руки в кулаки, игнорируя то, каким жадным и остервенелым и сводящим с ума и заставляющим дрожать колени и хотеть рывком податься навстречу был чертов поцелуй. До того самого момента, пока спустя минуту Джотаро не отстранился. – Что это, – как можно сильнее скрывая взволнованность в голосе начал Нориаки, поднимая глаза на чужое лицо, – было? Куджо, восстанавливая дыхание, поджал губы и прикрыл глаза. – Кажется,.. мне страшно, - негромко проговорил он, пытаясь осмыслить собственное состояние. – Что? Джотаро сделал вдох-выдох и, тоже сжав пальцы обеих ладоней, медленно качнул головой, давая понять, что сам не может объяснить, ни что с ним происходит, ни что он только что сделал. – Я не знаю. Прости. Повисла еще более неудобная тишина, чем прежде, и Какёин, которому больше всего в этот момент хотелось оказаться за несколько километров от этой комнаты, стал судорожно подбирать в голове возможные реплики, которые бы вывели их обоих из тупика. – Не вижу повода для страха, - маскируя каждое свое нервное движение и звучание интонации голоса под переигрываемую беззаботную искренность, усмехнулся Нориаки и мягко ударил друга по плечу. – Выглядишь так же отлично, как и целуешься. Расслабься, невеста в тебе не разочаруется, обещаю. Все пройдет хорошо. Куджо молча опустил подбородок в кивке, но продолжал с какой-то не находящей в нём слов запутанностью смотреть на Какёина, пока тот снова плавно не развернулся и не направился в направлении двери. – Давай скорее. Все и правда ждут. – Передай, что буду через пару минут. – Хорошо. Оказавшись в коридоре, Нориаки почувствовал, как те экстренно найденные и использованные им запасы сил на актерскую игру истощаются вконец и отзываются белой пеленой перед глазами и полнейшим хаосом в голове. Он спешно нашел взглядом приоткрытую в сад-веранду дверь и, убедившись, что снаружи никого нет, вышел на свежий воздух. Подперев спиной внешнюю стену дома и плотно закрыв глаза, Какёин сделал глубокий вдох. Он вполголоса по-прежнему горящими губами что-то пробормотал и впился пальцами правой руки в спадающие на лицо волосы.

***

Вернувшись домой вечером того же дня, Нориаки не помнил о церемонии ничего, кроме отчего-то врезавшейся ему в память и показавшейся до боли забавной асимметричной стрижки шатенки-невесты. Он чувствовал себя вдрызг пьяным и не способным ни здраво соображать, ни действовать - и это было странно, потому что он не выпил ни грамма саке или пива. Он не знал, как и что ему вообще контролировать, и имело ли смысл вообще даже пытаться это делать, когда жизнь раз за разом давала ему оплеухи, насмешливо отбирая то что-то, к чему сама только-только заставила привязаться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.