Часть 9
19 сентября 2012 г. в 14:49
Когда все горки были изъезжены, Холмс изъявил желание пойти на трамплин.
- В свое время, - начал он, - я очень неплохо прыгал.
- А еще очень неплохо занимался боксом, - Молли улыбнулась, - я хочу посмотреть, что ты можешь сделать с самого верхнего.
- Но дай мне начать с нижнего и вспомнить былое. – усмехнулся сыщик. Оставив Молли в бассейне, он стал забираться вверх по лестнице.
Когда Холмс подошел к краю трамплина, он глубоко вдохнул и, отойдя на пару шагов, прыгнул. Не было понятно, откуда он научился прыгать так, но, когда он упал в воду, несколько людей даже захлопали. Когда он повторил трюк, усложнив его на более высоком трамплине, и с легкостью прыгнул в воду, после "приземления" к нему подплыло несколько человек с фотоаппаратами.
- Вы не могли бы сфотографировать нас? – обратился один из людей к Молли, протянув ей фотоаппарат. Девушка согласно кивнула и сделала фотографию, на которой был запечатлены промокший насквозь детектив, два ребенка и взрослый мужчина, лет около сорока.
- Спасибо, - поблагодарил он спутницу прыгуна и вернулся с детьми на "берег".
- с каких пор ты такой талантливый, Холмс? – Молли подплыла к нему.
- Со времен Георгианской Англии, мисс Винс. – усмехнулся он, - а теперь, с твоего позволения, я хотел бы выпить и поесть.
- Да, отлично. Это хорошая идея, потому что езда на горках изрядно выматывает. Только надень шорты перед тем, как зайти в бар. Встретимся через три минуты. - Молли улыбнулась и скрылась за дверью раздевалки.
Через десять минут они уже сидели в кафе, выбирая в меню блюда.
- Кем ты работаешь, что у тебя столько денег, Молли?
Девушка посмотрела на того, отпив из стакана сока, и затем вздохнула.
- Я декоратор в театре. Так сказать, "чем ближе к искусству – тем лучше", - Молли улыбнулась, - но сейчас в театре ремонт, так что я временно не работаю. Хотя, "временно" – это мягко сказано, потому что у нас, если ремонт - то надолго. Но деньги все равно выплачивают, так что не жалуюсь. – Молли опустила меню на стол.
- В таком случае я, как истинный джентльмен, не могу не угостить девушку в ресторане хотя бы раз. – усмехнулся он.
Винс удивленно посмотрела на него.
- Отлично. – она довольно улыбнулась, - этот мир идет тебе на пользу.
Шерлок покачал головой, с веселой иронией посмотрев на девушку.
На удивление для Холмса и самой Молли, блюда в этом кафе были не просто большими, они были по-настоящему огромными, и они явно погорячились, заказав не по порции, а несколько разных блюд на "общий стол".
- Я не могу больше есть, … - растянулась по стулу Молли, допив до дна стакан сока.
- Ну, что ты , не сбавляй оборотов, - Холмс же, как и надо было, ел за троих. Наверстать упущенное за последние два дня для него было не только желанием, но и осознанным долгом перед самим собой и своим организмом.
- В своем времени я должен буду подсобить строительство этого места поскорее, - усмехнулся он, - в конце концов, я бы ездил сюда только для того, чтобы набить брюхо повкуснее и побольше после таких ситуаций.
- Ну, ешь, ешь… - Молли налила себе в стакан еще сока из бутылочки и глубоко вздохнула, выпив его одним глотком.
- Давно так не наедалась…
Холмс улыбнулся.
-В таком случае, ничего плохого в этом нет. Но вечером я жду ужин, - засмеялся он.
- Мне готовить надо или можно заказать? – Молли с лицом страдальца посмотрела на Шерлока, но, судя по его взгляду, было понятно, что второй вариант ему совершенно не нравится. Девушка закрыла лицо рукой, хотя сквозь ладони все же улыбалась.
- Тогда говори, что, и мы зайдем и купим ингредиенты, - лениво потянулась она, а затем глянула на часы, -ууууу…..
- Хм?
- Не хочешь наверстать упущенное в свое время и переночевать в доме Баскервилей? – тихо рассмеялась Молли.
- Это что…
- Да, гостиницу.
-Какое унижение для сэра Генри, пожалуй. – улыбнулся он, - но мне нравится эта идея.
- В таком случае, попрошу вас доедать, оплачивать и переодеваться. Я могу пойти и забронировать номер, пока никто этого не сделал перед нами.
- Здесь есть очередь для этого?
- Без понятия, никогда не была в самом замке раньше.
Уже ближе к ночи, когда они разместились на верхнем этаже замка, Молли задернула шторы.
- А то мало ли, - улыбнулась та Шерлоку.
- Боишься собаки?
- Боюсь, что увидят то, что я хочу сделать.
Он вскинул бровь, сев на кровать и стянув рубашку.
- И? Что это будет? – Холмс сложил руки на голой груди.
- Не надейся, что я поступлю как большинство людей, оказавшись рядом с тобой в одной комнате, - Винс хмыкнула и села на кровать с другой стороны, - Ты ведь не думаешь, что я к тебе что-то испытываю? Это глупости,..
- У тебя дрожит голос, но пусть это будет глупостью, хорошо. – детектив поднялся с кровати и подошел к мини-бару, откуда достал бутылку виски. Откупорив ее, он сделал несколько глотков и поставил бутылку на место.
- Теперь можешь делать все и ничего такого я потом тебе не скажу. – он усмехнулся и лег на кровать, закрыв глаза и расставив руки.
Молли нахмурилась. Она дала тому легкую пощечину.
- Это отвратительно, Шерлок. Как ты вообще мог подумать о таком? – она поднялась с кровати и отошла к окну, где вновь раскрыла шторы и приоткрыла форточку.
Алкоголь стал медленно подходить к нервному центру сыщика, от чего он явно расслабился еще сильнее.
- Может, я этого хочу, и поэтому прошу тебя помочь?
- Если ты издеваешься, то издеваешься откровенно гадко. Это твоя благодарность за то, что тебе вообще есть где жить в Лондоне?
Холмс поднялся с кровати и подошел к Молли, опустив руки ей на плечи.
- О, нет, это еще не было моей благодарностью, - прошептал он, и горячее дыхание мужчины ударило по шее девушки, как жар от огня.
- Выпей несколько глотков и ляг на кровать, - попросил детектив и облокотился на подоконник. Молли несколько настороженно выполнила его указания, подтянув под себя колени на кровати.
- А теперь закрой глаза.
Молли легла головой на подушку и прикрыла глаза рукой.
- нет, закрой их так, будто спишь.
Девушка вздохнула и выполнила указание Холмса.
Шерлок лег на кровать рядом и, пригубив еще несколько глотков обжигающего нутро напитка, поцеловал Молли в щеку.
- И это вся благодарность? - немного опьяненным голосом спросила "жертва".
- О, нет, это только начало, - не успел он завершить мысль, как Молли грубо притянула того к себе за волосы и впилась в губы, зажмурившись. Она обняла того за спину и укусила за губу. Шерлок слегка выгнулся, но затем приостановил поцелуй, вскинув брови.
- Ух, ты, - усмехнулся он шепотом, - не забудешь об этом завтра?
- А посмотрим.. – она опустила тому на губу палец, - хватит с тебя, злобный насильник. В другой раз. – Она повернулась на бок и закрыла глаза. Холмс усмехнулся и лег на спину.
- Надо же, легко останавливаешься. С другими женщинами я такого не видел.
- Но я ведь не женщина, слишком мало лет мне для того, чтобы быть кем-то, кто будет называться "женщина".
Холмс слегка улыбнулся.
- Спокойной ночи, Молли.
- Спокойной ночи.
Наутро, девушка проснулась от яркого света из окна, который был слегка мутным от дыма, что заполнил номер. Шерлок сидел в кресле с трубкой и читал книгу, которую успел взять где-то внизу, на ресепшене.
- Что читаешь? – Молли села на кровати и потянулась. Тут она заметила, что переодета в ночную рубашку, взявшуюся не понятно, откуда, и прикрыта одеялом, - надеюсь, не…?
- Я, я. – усмехнулся он, - проблемы? Ну, я ничего не видел, - он поднял взгляд к потолку, а затем опустил и с иронией посмотрел на девушку, - хотя, нет, вру, я видел все.
- Ах ты!... – Молли зажмурила глаза, натянув одеяло повыше, - издеваешься, Холмс?!...
- Завтрак на столе, - проигнорировал ее негодование детектив и закрыл книгу.
- Который час?
- Девять утра, пора вставать, уже давно.
- Во сколько ты встал? – девушка опустилась на подушку и положила руку на лоб, убрав с лица волосы.
- В шесть, как всегда.
- Всегда? Не замечала за тобой подобных вещей дома.
- Этот замок пробудил во мне то, что я не чувствовал с момента, как попал сюда.
- Да? Что же это?
- Я вспомнил, что давно не курил трубку, и поэтому утром сходил и купил себе новую, продающуюся внизу, как сувенир; там же продавалась книга, написанная якобы рукой моего друга Ватсона, и я купил ее. По пути, я заказал нам еды, и вот, я здесь, довольствуюсь прочитанным. Никогда раньше я не добирался до книг моего достопочтенного соседа.
- Вот как? Тебе не было интересно?
- Не было смысла. А сейчас мне было просто нечего делать.
- И как тебе творчество твоего друга?
- Если бы я писал эти книги, там было бы вдвое больше смысла, и, тем не менее, они были бы вдвое короче.
- Почему же? Книги очень интересные.
- Вот как? – Холмс поднялся с кресла и подошел к кровати, - Они слишком красочные, жизнь детектива не так интересна, хотя, конечно, забавляет. Это гораздо интереснее, чем сидеть на месте.
Уже когда они ехали в электричке к станции Ливерпуль-стрит, Холмс взял в руки фотоаппарат, что Молли носила с собой, но опрометчиво оставила на сидении, когда вышла в уборную. Он сфотографировал вид, а затем зашел в "просмотр", став смотреть различные фотографии. Обнаружил он довольно много нового для себя, но решил умолчать об этом, когда Винс вернулась.
- Что интересного произошло, пока меня не было? – спросила она, с улыбкой глянув на Холмса, от чего тот сделал непринужденный вид и покачал головой.
- Все слишком предсказуемо и одинаково, чтобы что-то менялось.
- Ты уверен, что все хорошо? – Молли потерла затылок и села поудобнее на сидении.
- Конечно, – он кивнул и достал книгу, - а теперь, пожалуй, я продолжу читать, все-таки, что-то интересное мой друг писал.
- Я рада, что тебе эта книга пришлась кстати. – Она положила руки под щеку и повернулась слегка набок, - Тогда я, пожалуй, немного посплю. Нам все равно ехать до конца, можно не переживать, - она зевнула и закрыла глаза.
Когда раздался шум от поездов, Молли мгновенно вскочила с места. Шерлок уже вышел, но куда он ушел – совсем другой вопрос. Девушка вздохнула и пошла в сторону дома, где, возможно, она имеет шанс встретить детектива.
Сам же Холмс, тем временем, пошел совершенно в другую сторону. Он пошел на Бейкер-стрит, в тот самый музей, где должен был поговорить с "Ватсоном" – мистером Холлоуэлом.
- Я рад, что вы пришли, мой друг, - произнес он, когда Шерлок зашел в помещение.
- Рад вас видеть. – он сел в кресло рядом и положил ногу на ногу, - позвольте, я закурю?
- Курите, Холмс, курите. Этого здесь никто не запрещает, тем более, сам музей пропитан запахом табака.
- Вот и отлично, - он вдохнул дым от собственной трубки, - так что вы хотели сообщить мне, мистер Холлоуэл?
- Вы помните, как попали сюда, мой дорогой Холмс?
- В это время? Безусловно, как будто это было вчера. Правда, в моем времени шел снег, и это, очевидно, была зима,..
- Это заметно усложняет это дело, мой друг, - "Ватсон" подвигал дрова в камине, - поскольку вам придется ждать зимнего снежного дня, чтобы вернуться домой..
- Никак иначе это нельзя решить?
- Можно, но, боюсь, вам это может не понравится.
- Любой способ вернуться домой – на вес золота, Холлоуэл.
- Тогда слушайте…
Разговор Холмса с мистером "Ватсоном", которого, как оказалось, зовут Джозеф, продолжался около часа. Во время него, Шерлок успел узнать довольно много нового для себя и для его шанса вернуться домой целым и здоровым.
- Откуда же вам знать, Джозеф, что это правда поможет?
- Вы не первый человек, попадающий сюда, и, думаю, не последний.
- Вот как? – Холмс удивился, - Кто же был еще?
- Думаю, вы когда-нибудь предполагали, что профессор Мориарти развит не по годам?
Детектив вздернул бровь.
- Надеюсь, не вы научили его всем премудростям нашего.. вашего времени? – заговорился Шерлок, но поправил себя тотчас, после чего вновь затянулся трубкой.
- Мой друг, именно я помог нашему времени от него избавиться и не навредить никому.
- Ну, что сказать, "никому" – это не совсем точно, однако вы постарались на славу.
- Конечно, Холмс, я не мог не сделать этого, так как свое время я люблю, как собственный дом.
- Это довольно важно, Холлоуэл, однако, я понял не все из вашего рассказа, и попрошу уточнить.
- Что именно, мой дорогой?
- Это не навредит тем людям, с которыми я успел познакомиться здесь?
- Если вы сами, Холмс, не навредите никому, никто другой этого сделать не сможет. – мужчина улыбнулся и повернулся к камину, когда мимо прошла "стайка" посетителей.
- В таком случае, я надеюсь, что не смогу навредить.
- С чего вас беспокоит судьба этого места?
- У меня есть свои причины, мистер Холлоуэл, о которых я предпочту умолчать. Спасибо вам за оказанную помощь в моем деле. Надеюсь, мы встретимся с вами еще.
- Возможно, Холмс, все возможно..
- До свидания.
- Удачи вам.