Пожалуйста, исчезни

R
Заморожен
28
автор
Фэндом:
Размер:
93 страницы, 45 226 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
28 Нравится 125 Отзывы 20 В сборник

Часть 1

Настройки
      Майкрофт брезгливо постучал зонтиком в дверь брата, но никакой реакции не последовало, тогда он кивнул стоящей рядом высокой девушке, та присела на одно колено, достала из кармана пиджака набор отмычек, и через минуту дверь в квартиру была открыта.       Майкрофт жестом показал, чтобы девушка ждала его на улице. В квартире брата было непривычно убрано и аккуратно, а сам Шерлок мирно сидел в кресле и читал какой-то роман. И Майкрофт был готов поверить, что детектив действительно вел себя тихо, но ящик рабочего стола был приоткрыт, и       Майкрофт наплевал на вежливость, заглянув в него, обнаружив преинтересный список – около десятка способов ограбить национальный банк. А это значит только одно… - Скучаешь, Шерлок? - Нет, совсем нет. Читаю… «Защиту Лужина». - Правда? – спросил Майкрофт, прекрасно зная, что брат врет, а эту книгу взял только что для вида. – И о чем роман? - О Лужине… - невозмутимо ответил Шерлок. - Для умного человека ты подозрительно мало читаешь. - Не помню, чтобы хоть раз в книге писали о том, что меня поразило бы, - самодовольно пояснил Шерлок. - А если о чувствах? - О них не читаешь даже ты, - усмехнулся Шерлок. - И не буду, а тебе придется, - победно сказал Майкрофт и высокомерно улыбнулся.       Шерлок ничего не успел ответить, потому что к нему без стука вошла миссис Хадсон, и Майкрофт вежливо попросил ее сделать чай. Домохозяйка поначалу отпиралась, но потом ушла к себе вниз исполнить просьбу. - Ты хочешь меня о чем-то попросить? – спросил Шерлок. - Только не говори, что этому не рад. Тебе скучно. Ты развлекаешься тем же, что и в колледже – придумываешь способы ограбить банк, уверен, до этого были способы спрятать тело или пролететь в самолете с наркотиками. - Именно поэтому мне нескучно, - улыбнулся Шерлок.       Миссис Хадсон принесла чай на подносе и поставила его на кофейный столик, разделяющий Холмсов, сидящих на соседних креслах. Они молча выпили чай, а после Майкрофт положил перед Шерлоком папку с делом, к которой детектив не притронулся, пока старший брат не ушел. Майкрофт вышел из дома на Бейкер стрит 221Б и направился к машине, высокая девушка последовала за ним и села рядом с Майкрофтом на заднем сидении. Автомобиль тронулся, и не прошло и десяти минут, как мобильник Майкрофта зазвонил. Это был Шерлок, и то, что он звонил, означало только одно – дело его чем-то заинтересовало. - Я не стану этим заниматься, - обиженно сказал Шерлок. - Если бы тебе не понравилось это дело, ты бы не стал утруждать себя звонком, - насмешливо сказал Майкрофт. - Единственное, что меня интересует - это скрытые имена. Почему все документы в этой папке так засекречены? По сути, я узнал минимум информации, все остальное скрыто. И это не то дело, ради которого пришлось бы так стараться с конспирацией. Речь идет не о ядерной безопасности, а всего лишь об обманщице, правда? - Обманщице высокого уровня, Шерлок. Ее присутствие в стране угрожает национальной безопасности. - Присутствие? Можно было бы предположить, что ты и все, кого она обвела вокруг пальца, надеетесь на то, что я ее убью. Но вы и сами способны это сделать, уверен, вы знаете, где она. Так что же вы хотите от меня? В папке нет ничего, что говорило бы о том, что она украла ценную информацию. - Верно, никакой ценной информации у нее нет. Твоя задача – вынудить ее покинуть страну. И никогда сюда не возвращаться, - тон Майкрофта стал серьезнее, он напрягся и вытянул ногу. - Вы не можете вынудить женщину покинуть страну? Давайте я подскажу: предложите ей дом, постоянное обеспечение и безопасность, - поучительно сказал Шерлок. - Она сама уедет. - Мы предлагали. Ей ничего не нужно, - вполне серьезно ответил Майкрофт. - Угрозы? - Не действуют. - Тогда просто убейте ее, - хладнокровно предложил Шерлок. - Нет! – крикнул Майкрофт. Высокая девушка, сидевшая рядом, тяжело выдохнула, что было еле заметно, и отвернулась к окну, подпирая подбородок рукой. - С ней ничего не должно случиться, Шерлок. Будь внимателен к этому условию. - И как же ты предлагаешь мне вынудить ее покинуть страну? – заинтересованно спросил Шерлок. – Если привычные методы убеждения на нее не действуют… - Знаешь, из-за чего не такие, как мы, готовы на все? – спросил Майкрофт. - Из-за денег? - Из-за любви. Сфера, в которой Шерлок Холмс несилен. Начинай читать романы и изучать теорию. Завтра мы сообщим тебе, где она живет и как ее найти. И да, Шерлок, ты удивишься, когда увидишь ее. Не дай ей вскружить тебе голову, она умнее, чем кажется и полна сюрпризов. Но я надеюсь на твое благоразумие. Удачи. И помни, она не должна пострадать.       Майкрофт завершил вызов. Девушка, сидевшая рядом с ним, хотела что-то спросить или сказать, но чуть помедлила, и автомобиль уже остановился у дома старшего Холмса, и он вышел, захлопнув дверь и не попрощавшись.       Шерлок радостно взялся за это дело. Оно казалось скучным – всего-то влюбить в себя барышню, которая чем-то разозлила кого-то в правительстве, но его волновало, кого именно она задела, почему так много тайн в этой папке и почему Майкрофта так беспокоит ее скорейший отъезд из страны. Самым очевидным казалось то, что эта женщина разозлила кого-то, стоящего над Майкрофтом; только кого? Таких людей не так много и неужели это… Нет, глупая мысль. Тогда бы ее просто убили, даже если бы этому кому-то она была слишком дорога.       К вечеру домой вернулся Ватсон и застал Шерлока в привычно задумчивой позе. Ватсон поздоровался, прошел на кухню, достал из холодильника молоко и, воспользовавшись задумчивостью Шерлока, сделал глоток прямо из пакета. Однако вопреки ожиданиям детектив сразу же обратил на доктора внимание и задал Джону вопрос: - Ты читал много романов о любви? – вопрос показался Джону настолько странным, что он поперхнулся и пролил молоко на столешницу. - Эм, только самые знаменитые, признанные… «Унесенные ветром», «Анна Каренина», хотя этот роман не о любви, «Опасные связи», «Тридцатилетняя женщина», «Гордость и предубеждение». Во многих романах есть любовная линия… - Можешь не развивать эту тему. - И почему ты об этом спросил? - Майкрофт подкинул новое дело. Надо влюбить в себя одну женщину, а после убедить ее покинуть страну. - И ты взялся за это? – рассмеялся Джон. – Шерлок, я знаю, новых дел пока мало, но браться за такое? Майкрофт подумает, ты отчаялся. - Дело не в самом деле, Джон, - закатил глаза Шерлок. Он встал с кресла, взял с кофейного столика папку, принесенную старшим братом, и протянул ее доктору. Ватсон пролистал бумаги и удивился, что Майкрофт сам привез их Шерлоку, будто в них содержалась информация, угрожавшая всей Англии. - Ну и что такого? Странно только, что так много скрытых слов… - Именно, Джон. Они меня и волнуют в первую очередь. Почему так много засекреченной информации по такому банальному делу? И Майкрофта оно беспокоит, словно на Англию вчера были направлены все межконтинентальные ракеты.       Джон рассмеялся. Его веселила и серьезность Шерлока и то, что детектив не сумел прийти к простому выводу самостоятельно. - Просто эта женщина навредила Майкрофту, вот и все. Может, даже сердце разбила. Или изменила. Так или иначе, она связана с ним. - Что за глупости, Джон? Мой брат не такой, - Шерлок разочарованно поджал губы. – В деле фигурирует как минимум три фамилии. Присмотрись к длине черных полос, скрывающих имена, они разные. - Ну, может, там был любовный треугольник. Я пойду спать, день был долгий. – Доктор достал из портфеля электронную книгу и протянул ее Шерлоку. – А ты прочитай что-нибудь, вдруг поможет.       Влюбленный Майкрофт был совсем не тем ответом, на который надеялся Шерлок. И если она настолько великолепна, что сумела произвести на его брата такое впечатление, почему бы силой не сделать ее своей? Почему не покорить роскошью, обещанием богатой жизни? Майкрофт привык все контролировать, и какая-то женщина не могла пошатнуть его способность подчинять себе все. Это под силу только Шерлоку и то не всегда. И почему тогда так много фамилий?       Она точно не обладает никакой информацией. Иначе бы Майкрофт не допустил ее выезд из страны. Если она угрожала тем, что какая-то информация после ее внезапной смерти попадет не в те руки, то она должна быть высококлассной преступницей, тогда бы Шерлок хотя бы слышал о ней или, что вероятнее, знал бы лично. Значит, у нее действительно нет никаких сведений. Она отказывается от материального обеспечения, дома и безопасности в другой стране, угроз не боится. Что с ней? Какая у нее мотивация?       Если предположить любовь… Но если верить словам Джона, она разбила Майкрофту сердце, тогда уехать ей ничего не мешает. Если на нее не действуют угрозы, она, должно быть, одинока, значит, ни родни, ни возлюбленного.       Шерлок провел за размышлениями всю ночь и к утру был практически «влюблен» в эту женщину. И смс с адресом и списком мест, где она бывает, пришла в тот же момент, когда Шерлок подумал, что она – просто шутка Майкрофта, потому что слишком многое в его мыслях не сходилось.       Шерлок налил полкружки кофе, добавил колы и пару кубиков льда. Такой коктейль его взбодрил, и он вышел из квартиры под протесты доктора. По расписанию женщина должна быть в Starbucks напротив музея искусств, заказывать что-то странное и по названию невкусное.       Шерлок почему-то не подумал, что не знает, как она выглядит, и только на подходе к кофейне ему пришло сообщение с ее фотографией и именем – Доротея. Шерлок тут же остановился, вспомнив слова Ватсона. Его брату всегда нравились девушки с необычными именами, радовало только то, что внешне она совсем не подходила Майкрофту.       Шерлок вошел в кофейню и увидел нужную женщину в очереди и встал за ней. Очень скоро заказывать пришлось Доротее. - Чего желаете? - Мокка фраппучино, пожалуйста, - тихо сказала Доротея. - Как вас зовут? – спросил бариста. - Дора. - Простите, что вы только что заказали? – спросил Шерлок, дотронувшись до ее плеча. - Мокка Фраппучино, - испуганно ответила она.       Вскоре очередь дошла и до Шерлока, он заказал то же, что и Доротея, но назвал себя Беном.       Доротея уже вышла из кофейни и шла к музею искусств, поэтому Шерлоку пришлось ее догонять. - Преследуете меня, Бен? – спросила она, заглядывая на стакан Шерлока. - Вы так внезапно исчезли. Торопитесь, пока в музее мало посетителей? - Тороплюсь, потому что сегодня у меня там работа. - Вы искусствовед? Хранитель фондов? – приветливо беседовал Шерлок. - Нет. Я не всегда там работаю, обычно я нахожусь в библиотеке. А теперь извините, Бен, я не люблю случайных знакомств. До свидания.       Шерлок даже не нашел, что возразить. Она сказала это так строго, и даже тот факт, что она была ниже его на голову, не сумел добавить ему уверенности.       Лондон уже был полон людей, и Доротея быстро затерялась среди них, поэтому, когда Холмс пришел в себя, было слишком поздно, чтобы пытаться ее догнать. Детектив решил, что ему требуется какая-то деталь, которая сумеет привлечь ее внимание, поэтому сразу же позвонил брату. Майкрофт был занят, но когда услышал, что дело касается Доротеи, отложил все дела и был готов выслушать Шерлока. - Что значит, она не дала тебя шанса? Шерлок, ты не       мог поначалу понаблюдать за ней, а после переходить к открытым действиям? Хотя на что я надеялся, когда доверял тебе настолько ответственное задание? Забудь, Шерлок, ты больше этим не занимаешься. И знаешь, что? Нельзя больше посылать кого-то, кто будет играть роль ее возлюбленного, потому что это будет выглядеть подозрительно. - Почему? – невозмутимо спросил Шерлок. - Доротея неуверенная в себе, говорит, что давно смирилась с тем, что малопривлекательна. Участившееся внимание ее насторожит. - Как интересно. Кто она тебе, Майкрофт? Ты назвал довольно личную подробность ее жизни. - Неважно, Шерлок. Ты больше этим не занимаешься. - Отлично, - ответил детектив и довольно убрал телефон во внутренний карман пальто.       Он поймал такси и направился домой, где его все еще ждала папка с именами и информацией, благодаря которой он, возможно, сможет шантажировать старшего брата.       Ватсон был дома, наводил порядок в книгах, стоящих на полках. Увидев Шерлока, доктор предложил присоединиться, но детектив только устало сел на диван и запрокинул голову. - Ну и какая она? – спросил Джон после недолгого молчания. - Не оправдывающая ожиданий, - равнодушно ответил Шерлок. - Дай угадаю, малосимпатичная, но умная, с цельным характером и сдержанным стилем одежды? Как раз для Майкрофта. - Наоборот. Миловидная. Невысокая. Миниатюрная фигура, больше похожа на девочку, одета в темно-синее приталенное пальто и светло-розовый берет. - Волосы? – заинтересовался Ватсон. - Чуть ниже плеч, никакой особой стрижки. Непонятного цвета. - А лицо? Кроме того, что она миловидная. - Обычное. Немного плоское. Нос с маленькой горбинкой, в уголках губ трещинки, значит, мало витамина B12, кожа немного шелушится на щеках, кругов под глазами нет, но она явно недосыпает, значит, следит за собой. – Шерлок все больше уходил в дедукцию. - Косметикой пользуется только по особым случаям, кремами пренебрегает, значит, натуральное средство. Что избавляет от кругов под глазами? - Натуральное? – Ватсон совсем забыл о книгах, слушая Шерлока. – Миндальное масло. Это как-то поможет? - Да. Знаешь, что это значит? – глаза Шерлока буквально загорелись. – Она странная. Очень странная. Сидит в библиотеке или музее, мажется маслом, она слишком похожа на девочку, уверен, на нее можно педофилов ловить. И знаешь, что? - Что? – растерянно спросил Ватсон. - Мой брат не увлекается девочками. И твоя теория про его любовь рушится. Да! – Шерлок был неподдельно рад, что у его брата не было любви к Доротее. Джону это показалось особенно циничным, и он вернулся к раскладыванию книг. - Ты прочитал что-нибудь вчера? – спросил Ватсон. - Нет. - Я сегодня начал один роман. «Обломов». Знаешь, он как гипнотическое средство, затягивает. Он нудный, но интересный. Я бы сказал, психоделический. - Не знал, что ты увлекаешься литературой. Тем более, русской, - устало сказал Шерлок. - Новое приложение посоветовало мне его прочитать. Я не пожалел.       Ватсон не смог закончить свою мысль, потому что в дверь постучали. Джон пошел открывать, и неожиданная гостья его удивила. Он пригласил ее пройти в гостиную в надежде, что Шерлок с ней знаком.       Холмс действительно видел ее пару раз, но не смог сразу вспомнить, где.       Он внимательно осмотрел высокую девушку, одетую в строгое коричневое платье. - Вас прислал мой брат? - Как вы узнали? - На бедре под платьем у вас нож, в сумочке явно лежит пистолет, костяшки на руках сбиты, и главное – от вас пахнет ментоловыми сигаретами, но вы не курите. Предположу, что это Майкрофт курил, когда я сообщил ему, что провалил задание. Вы его телохранитель. - Да. И я пришла за папкой, Шерлок. Заметьте, я пришла без угроз и не стала тайно проникать в вашу квартиру. - А если я не хочу ее отдавать? - У меня с собой не только пистолет и нож. Если есть копии, советую отдать и их.       Шерлок усмехнулся, встал, принес из спальни папку и протянул девушке. - Вы слишком молоды, - сказал детектив, когда она уже уходила. – Не портите себе жизнь, работая на Майкрофта.       Девушка ничего не ответила и просто ушла. - Похоже, ты не выяснишь, что связывало Майкрофта и ту женщину. - Нет, - ответил Шерлок с улыбкой. На электронную книгу, которую ему дал Джон, Холмс скачал тот роман, о котором говорил доктор. Он не думал, что книга его заинтересует, но когда понял, что главный герой действительно пролежит на диване всю первую главу, не смог отказать себе в удовольствии узнать, почему. Ответить на этот вопрос не хватило даже его дедуктивных способностей.       Но дочитать роман ему так и не удалось. В дверь снова постучали, когда был уже одиннадцатый час. Шерлок привычно не отреагировал, и дверь вновь открыл Ватсон. Вскоре доктор появился в спальне Холмса и, немного замявшись, сказал: - Шерлок, это, кажется, она. Девочка в розовом берете с непонятным цветом волос. Детектив буквально вскочил с кровати, когда услышал это. Он хотел выйти к ней, но одумался и спросил, что ей сказал Ватсон. - Ничего. Она спросила тебя, я сказал, чтобы она немного подождала в гостиной. - А теперь слушай внимательно, Джон. Ты это я, Шерлок Холмс. Я представился ей Беном сегодня утром, ей не стоит знать, кто я, это вызовет подозрения. Ты будешь вести ее дело от моего лица. - Но я не обладаю теми же способностями, что и ты. - В нашей гостиной камера, Джон. Я буду наблюдать за вами, я буду все слышать. Мои указания ты будешь получать через это, - Шерлок подошел к комоду, вытащил нижний ящик, достал маленький динамик и микрофон к нему. - Что за шпионские штучки? - Одолжил у Майкрофта. А теперь иди и будь мной.       Джон вышел в гостиную, Шерлок наблюдал за ним через монитор ноутбука, подключенного к камере в гостиной. - Итак, мисс… - Доротея. Просто Доротея. - Хорошо, Доротея, - Джон заметно нервничал, и Шерлок сказал ему успокоиться. – По какому вопросу вы пришли? - Вы Шерлок Холмс? – удивилась она, доктор растерялся, а детектив самодовольно улыбнулся. – Обычно к вам приходят с просьбой что-то найти. Я прошу практически о том же – проверить, надежно ли кое-что спрятано. - Что-то ценное? – спросил Шерлок через микрофон, и Джон тут же повторил его слова. - Да. Но степень ценности этого предмета я вам не назову. У вас будет не более трех месяцев, чтобы найти этот предмет. - И сам предмет вы не назовете? - Нет. Я нанимаю вас не ради лишних вопросов, - уверенно сказала Доротея, как бы щелкая детектива по носу. - Я еще не взялся за дело. - Возьметесь, ведь Майкрофт Холмс ваш старший брат. - Если это навредит Майкрофту, я не возьмусь за это дело, - твердо отрезал Шерлок. - Не навредит. Навредит это только мне. Майкрофта это всего лишь разозлит и заденет. - Разве это аргумент? - Безусловно, - уверенно ответила Доротея. – Мальчишки всегда устраивают подлянки друг другу. Вот мой номер, мистер Холмс, - сказала гостья, доставая из рюкзака блокнот, - начинайте думать, где можно что-то спрятать. Мы можем назначить время, когда вы сможете прийти ко мне домой, чтобы осмотреться. - Оно спрятано дома? – Шерлок усмехнулся, но Джон спросил вполне серьезно. - Вовсе нет. Но вам же нужна отправная точка? Если у вас другие методы, используйте их. Но я всегда к вашим услугам. Что же об оплате – не беспокойтесь.       Доротея уже хотела уходить, когда Джон крикнул ей вопрос Шерлока: - Откуда вы знаете моего брата? - Я нанимаю вас не ради лишних вопросов, мистер Холмс, - сказала она вместо прощания и захлопнула за собой дверь.       Шерлок тут же выскочил в гостиную, где сидел ошарашенный Джон. Он не знал, как ему вести расследование, если с ним не будет детектива. Слишком ответственным казалось ему это дело, чтобы браться за него в одиночку, но Шерлок заверил его, что это не проблема, и Джону надо будет только всегда быть в наушнике и незаметно поставить в квартире Доротеи камеру. - Ты расскажешь Майкрофту? – спросил Джон. - Нет. - Почему? - Потому что тогда я нарушу сразу несколько запретов. Во-первых, это навредит ей, чего прочил не допускать Майкрофт. Во-вторых, это нарушит этику наших с ней отношений как клиента и исполнителя. - Этику отношений? Шерлок, просто признайся, что ты действительно хочешь поддеть брата, а эта девочка смогла ловко затронуть самые нужные ниточки. - Женщина. - Ты видел ее вообще? – возмутился Ватсон. - Я не могу называть ее женщиной. Не тянет. - Тут ты ошибаешься, Джон. Все было бы проще, если бы я знал, что за предмет она украла. Завтра нам с Дорой предстоит встреча. - В смысле, мне и ей? - Нет, в смысле, Бену и ей.
28 Нравится 125 Отзывы 20 В сборник
Отзывы (5)