ID работы: 3212063

ТЕХНО-МАГИЧЕСКИЙ СПЕЦНАЗ

Гет
NC-17
Заморожен
2517
автор
Размер:
93 страницы, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2517 Нравится 521 Отзывы 1254 В сборник Скачать

12

Настройки текста
Мелкий шкет привел меня к ничем не примечательной аудитории, попутно доставая различными вопросами и своим энтузиазмом. Но потом, видимо вспомнив, что у него самого вообще-то уроки, пожелал удачи и быстренько смысля в неизвестном для меня направлении. Я же вошёл в кабинет. Оглядевшись, заметил Виктора, приветливо кивнул, Флер отвесил легкий поклон. "Аура вейлы" окружала девушку, вызывая прилив энергии у круглого низенького субъекта, крутящегося вокруг неё с фотоаппаратом... эдак начала века. А что-нибудь поновее и менее громоздкое религия использовать не позволяет? Хм, кажется, это уже начинает надоедать красотке. Дальше заметил Дамиана Поттера которого, судя по выражению лица, его просто достала какая-то дама в возрасте, скорее всего журналистка, и Седрика Диггори, примостившегося в углу на стуле. — О, мистер Певерелл, давно вы тут? — Людо Бэгмен заметил меня. — Да нет, мистер Бэгмен, только подошел. — Приемная комиссия скоро выйдет и начнется церемония проверки палочек. После этого вас будут фотографировать. Кстати, познакомься — Рита Скитер. Она делает статью о Турнире для "Пророка", — представил он мне отставшую от Поттера дамочку. — Нельзя ли до начала церемонии, взять у мистера Певерелла коротенькое интервью? — обратилась она к Бэгмену, оглядывая меня жадным взором. — Самый неожиданный чемпион, несомненно, прибавит статье живости. — Разумеется! Гарольд, вы не возражаете? Хм, хороший вопрос. Я взглянул на Риту. Алая помада на губах, алая мантия, длинные ногти с опять же алым лаком, сумочка из чего-то похожего на крокодилову кожу. Слишком кричаще, и на мой взгляд, безвкусно. Хотя при таком ярком образе, очень трудно быть незамеченной. Прическа из десятка золотистых локонов и лицо матёрой стервы. — Пожалуй, я откажусь. — Не волнуйся, Гарольд, много времени это не займет, — улыбнулась журналистка. — Что-то не припомню, чтобы мы с вами были настолько близки, для столь фамильярно обращения друг к другу, мисс Скитер. — О, прошу прощения, мистер Певерелл, — на ходу перестроилась женщина. Вот только в эмоциях полыхнуло злостью. Еще бы, какой-то наглый сопляк так с ней обращается. И дальше, не спрашивая меня и моего мнения, но с вежливой улыбкой, эта стерва поманила меня в кладовку. — Мисс Скитер, я похож на человека, который будет запираться с престарелой женщиной в кладовке? Лицо Скитер, не сумевшей вовремя взять эмоции под контроль, буквально исказилось от ярости, а в поверхностных мыслях так и сквозило желание втоптать репутацию посмевшего оскорбить её юнца в грязь. Я же решил ещё чуть-чуть позлить её, чтобы потом осадить, когда она непременно начнёт писать всякую чушь. — Знаете, мисс Скитер, я думал, что вы не в том возрасте, чтобы затаскивать парней в кладовки для инвентаря. — Мистер Певерелл, вам не говорили, что упоминать возраст дамы — дурной тон? — а в глазах столько злости. — А вам не говорили, что если человек не желает давать вам интервью, то не стоит вести себя по хамски и настаивать? — Читатели имеют право знать всё о пятом чемпионе турнира... — Мисс Скитер, читатели имеют право знать обо мне только то, что я сочту нужным рассказать. А рассказывать я ничего не собираюсь. И на всякий случай, зная вашу репутацию скандальной журналистки, я предупреждаю, если вы напишите про меня хоть слово лжи, я подам на вас в суд за клевету. — Неужели вы думаете, мистер Певерелл, что сможете запугать меня? Мне угрожали намного более влиятельные люди и всегда об этом жалели. Потому что я всегда уничтожаю репутацию врагов, посмевших мне угрожать. Так что подумайте, мистер Певерелл, хотите ли вы быть моим врагом? Ведь на меня не раз подавали в суд, и я всегда их выигрываю. — Мисс Скитер, будем ли мы с вами врагами или нет, зависит только от вас. Я не пытаюсь вас запугать, я вам прямо сказал, что за клевету подам в суд, — и видя расплывающуюся по лицу журналистки улыбку, продолжил: — В международный магический суд. Это вам не местные суды, где вы можете нарыть компромат на судью и надавить на него, и даже не Визенгамот. Там все решения судей подтверждаются магией, а уж её вам никак не обмануть. И соврать в зале суда тоже не получится. А там кто знает, какие секреты могут открыться во время процесса? Ведь у вас довольно много врагов. И видя побледневшее лицо журналистки, решил добить: — Так что не советую вам становиться моим врагом. А то прихлопну вас, как муху. Вы же понимаете, о чём я? — Д-д-д-да, ми-ми-мистер-р-р Пе-певер-релл, — дрожащим голосом сказала Скитер. — Ну вот и хорошо. Просто пишите правду, и вы не станете моим врагом. — Приятного дня, мисс Скитер. Буду ждать вашей статьи. Я оставил журналистку обдумывать новые вводные, а сам присоединился к Чемпионам. Благо, как раз прибыл эксперт по палочкам — незабвенный Оливандер. В компании Дамблдора и остальных директоров. — Дамблдор! — сколько радушия и мёда в голосе, так и хочется зажевать лимон. ДДД вытащил из кармана леденец и засунул его в рот... — Как поживаете? — Рита начала трясти бедного директора за руку, выражая своё радушие и восхищение этим великим человеком. — Надеюсь, вы видели мою летнюю статью о Международной конференции колдунов? — Отменно омерзительна, — теперь Дамблдор весьма злобно сверкнул очками. — Особенно меня потешил мой собственный образ выжившего из ума болтуна, — простите, мисс Скитер, но нашу беседу придется продолжить в следующий раз. Сейчас начнется церемония. — А, да-да, конечно. Приятного дня, профессор Дамблдор, мистер Певерелл, — журналиста поспешила свалить в туман... хотя, судя по взглядам, следующей её жертвой станет Виктор, а потом и до Флёр доберется, как пить дать. Тем временем Дамби представил Оливандера. Мастер палочек тут же вызвал Флёр, как единственную среди чемпионов даму, и сейчас обнюхивал, ощупывал, и чуть ли на зуб не пробовал её палочку, вызывая некоторое беспокойство и неудовольствие француженки. — Хм-м, ясно, двадцать сантиметров, не гнется, розовое дерево. Боже милостивый! Содержит... — пояснения сопровождались магическими импульсами в инструмент, мастер, судя по всему, работал при помощи магической вариации на тему эхо локатора. — Волос с головы вейлы, моей гран-маман, — Флер явно была недовольна, а я попытался узнать, что именно так испугало Оливандера. Благо он только что об этом думал. Вейлы — природное очарование, завязанное на магию. А если в качестве сердцевины... скидки на тонкие воздействия, иллюзии и... мозголомство, а розовое дерево только добавляет возможностей в этом плане. Зато что-то мощное и убойное ей просто не создашь. Не может отравленный стилет выполнить работу тяжелой секиры. Ай да француженка, ай да милая девочка. — Да... да, я никогда не использовал для палочек её волос. Слишком уж они получаются темпераментные. Но каждому своё, и если она вам подходит... Тут я ощутил на себе взгляд девушки. Хм, почувствовала мой интерес? Кажется, да? Судя по всему, теперь интересно не мне одному. — Орхидеус! — воскликнул старый мастер. Из палочки выскочил букет орхидей, и он протянул их Флёр, заодно возвращая и палочку. Причем, делал это он максимально поспешно. Хм, а действительно, очень тонкая манипуляция — трансфигурация воздуха в цветы. Причем, готов поспорить, каждый листик в букете уникален. Старик крут. Вторым оказался Виктор. — Хм-м. Ежели не ошибаюсь, творение Грегоровича? Прекрасный мастер, хотя стиль не совсем тот, какой... Ну, это ладно... — Оливандер начал производить очередные манипуляции с палочкой болгарина. — Да... саксаул и сухожилие дракона? — метнул он взгляд на Крама. Тот кивнул. — Толстовата, довольно жесткая, двадцать семь сантиметров... Авис! — как раз вариант на тему тяжелой секиры. Палочка из саксаула издала звук, похожий на ружейный выстрел, и с кончика сорвалось несколько птичек, выполненных под копирку. Иллюзия, не сильно качественная, да еще и с "корявостью" в виде грохота в начале, зато долбани он из неё чем-нибудь боевым, результат был бы куда интереснее. — Отлично, кто у нас еще следующий? Мистер Поттер! — он важно протянул ему деревяшку, Оливандер хмурился, вертел несчастный артефакт и с каждой секундой мрачнел всё больше. — Остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, моя работа. Палочка в удовлетворительном состоянии, мистер Поттер, но вам надо почаще ухаживать за ней, — мастер даже как-то брезгливо протянул инструмент ему обратно, не став использовать заклинание. — Мистер Диггори, ваша очередь. — А-а, узнаю свое изделие, — заметно оживился мистер Оливандер, беря палочку Седрика. — Прекрасно её помню. Содержит один волос из хвоста уникального экземпляра жеребца-единорога, около двух метров в холке. Чуть не проткнул меня рогом, когда я дернул его за хвост. Тридцать пять сантиметров, ясень, хорошая упругость. Регулярно её чистите? — Вчера вечером полировал, — улыбнулся Седрик. Поттер нахмурился, очевидно поняв, что камень был в его огород. Мистер Оливандер выпустил из палочки Седрика серебристую спираль дыма на весь класс, остался ею вполне доволен, и пригласил Певерелла. Гарольд неспешна подошёл к мастеру палочек и поинтересовался: — Чем могу помочь, мастер Оливандер? — Предъявите вашу палочку, мистер Певерелл, — немного раздраженно сказал он. — Я не пользуюсь волшебными палочками. Все присутствующие в комнате удивлённо вздохнули. — Мистер Певерелл, — начал Дамблдор, — вам обязательно надо приобрести волшебную палочку для участия в турнире, мистер Оливандер позаботится подобрать вам хорошую… — Мистер Дамблдор, — оборвал разглагольствования старика Гарольд. — В правилах турнира нигде не указанно, что нужно непременно использовать волшебную палочку. Так что я не собираюсь ничего покупать. И буду колдовать так, как привык. — Но как же мы подтвердим, что вы готовы к турниру и способны колдовать? — встрял Людо Бэгмен. — Скажите какое заклинание продемонстрировать, и я это сделаю, что и послужит доказательством. После нескольких демонстраций и безуспешных уговоров всё же приобрести волшебную палочку, Гарольда оставили в покое. «Видимо, Дамблдор решил не ввязываться в очередной конфликт перед другими директорами», — подумал Гарольд. Оливандер, раскланявшись с Дамблдором и остальными, покинул кабинет. А нас повели фотографироваться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.