ID работы: 3226833

Бельканто на крови

Слэш
NC-17
Завершён
1179
автор
Размер:
206 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1179 Нравится 575 Отзывы 475 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
      Утром губа распухла, трещинка запеклась кровью, а челюсть едва двигалась. Холёная юношеская рука оказалась тяжёлой. Барон отказался выходить к завтраку. Потребовал принести каши и съел её в постели за балдахином. Потом захотел ванну, и Юхан приволок кадушку и долго носил вёдра с горячей водой. Других слуг Эрик позвать не разрешил.       Он лежал в воде, размышляя о вчерашнем, пока Юхан тёр мочалкой его спину, руки и ноги. — Ты подсматривал? — Да. — Я был слишком груб? — Нет. — Почему же он меня ударил? Я даже не сделал ему больно! — Не знаю. Может, он случайно вас стукнул? — Нет. Он сначала предупредил. — Значит, ему противно быть с мужчиной. Не всем же нравится, — рубанул Юхан.       Эрик задумчиво шевелил в воде пальцами ног. Ему казалось, от него ещё пахнет сладким миндалём, — только теперь горьким. — Так противно, что и потерпеть нельзя? — Ну да. К примеру, взять меня. Я бы не терпел. — Ох! — засмеялся Эрик одной стороной рта, чтобы не беспокоить трещину. — Признавайся, шельмец, ты думал об этом? — Нет, господин! Я люблю вас всю жизнь, но это чистая любовь! Пожалуйста, не надо меня дразнить, — Юхан состроил жалобное лицо. — Любая любовь, обращённая к хозяину, является чистой, — поучительно изрёк барон. — Подготовь одежду, пойдём в гости к Агнете, у неё поужинаем. Не могу я садиться с ним за один стол, боюсь глупостей наделать.

***

      Агнета сразу увидела синяк на губе, но подступила с расспросами только после ужина, когда маленькая Линда отправилась спать. Растущая без отцовского внимания девочка трогательно привязалась к маминому другу, и он отвечал ей взаимностью. Порой Агнете казалось, что Эрик — настоящий отец Линды: так легко и непринуждённо складывалось общение между семилетним ребёнком и мужчиной на двадцать лет старше. А может быть, ей не казалось, а хотелось так думать. Невезучий герр Гюнтер утонул на шхуне, перегруженной солью, вскоре после рождения желанной наследницы. Иногда Агнете снилось, как он плавает в соляном растворе наперегонки с тощими балтийскими муйкками. Она просыпалась от холода и натягивала одеяло до подбородка, размышляя над тем, что ей нужен новый муж, а девочке — отец. Линда Линдхольм, маленькая баронесса… Как было бы замечательно!       Они сидели на бархатном диванчике в гостиной и пили подогретое с пряностями вино. Несколько свечей мерцали на столике и отражались в оконных стёклах, по старому обычаю не занавешенных шторами. Честным людям скрывать нечего. Впрочем, окна выходили во внутренний дворик, где только буйные заросли сирени могли наблюдать за тайной жизнью вдовы. Вечерние посиделки с бароном, даже учитывая их невинный характер, были самой приятной частью этой жизни. Другие мужчины её не посещали.       Какой бы недалёкой она порой ни выглядела, её природная проницательность часто восхищала Эрика. — Ваша губа, ваша милость… Она как-то связана с молодым итальянцем?       Эрик взбил локтем подушки за спиной и устроился поудобнее. В руке он покачивал тёплый стакан. Его вчерашняя злость и утренняя растерянность — два чувства, одинаково ему несвойственные, — растворились без следа, уступив место привычной самоуверенности. Так на него действовали вино, вкусная еда и дружеское женское внимание. — Вы угадали, моя дорогая Агнета. Это он разбил мне лицо. — Какая неслыханная дерзость! Кто бы мог подумать, что мальчик способен поднять руку на человека вашего положения. Вы наказали его? — Нет. И он не мальчик, просто выглядит моложе из-за грима. — Вот как? И почему вы его не наказали? — А вы как думаете?       Глаза Агнеты блеснули: — Ах, опять вы спрашиваете! Почему вы никогда прямо не рассказываете о своих приключениях, а всегда спрашиваете, что я о них думаю?       Барон придвинулся ближе, сминая коленями пышную юбку: — Потому что мне интересно, что вы обо мне думаете. Вы — единственная, кто способен честно со мной говорить. Вы не скрываете своих мыслей и откровенно меня порицаете, когда я того заслуживаю.       Вдова потупилась, глубоко вздыхая: — Нет-нет, я не порицаю вас, просто… — Что? — Просто я хочу понять, почему вы ищете развлечений с мужчинами, в то время, как… многие женщины не отказали бы вам, — она едва смогла закончить фразу. Грудь бурно поднималась и опадала в глубоком вырезе корсета. Мелкие жемчужинки ожерелья прилипли к влажной коже. — Именно поэтому, моя дорогая, — шепнул Эрик в розовое ушко. — Слишком предсказуемо. Меня же привлекает риск, игра, противостояние. — Разве женщина не может это предложить? — Увы! Женщины предпочитают не рисковать, если ставки слишком высоки. И не любят играть, если не уверены в победе. И они не склонны противостоять желаниям мужчины — такими их создал бог.       Агнета так внимательно слушала, что забыла о смущении. Она подняла голову, всматриваясь в блестящие глаза Эрика. — А мужчины? — А с мужчинами это каждый раз противостояние. Дуэль, если угодно. Ставки высоки, риск огромен, а правил в игре нет. И ты никогда не знаешь, насколько сладкой будет победа, потому что с мужчиной даже победа может горчить как поражение, а поражение может подарить минуты постыдной сладости. Вы понимаете, о чём я?       Разумеется, она понимала. Её щеки горели огнём, а губы подрагивали: — А что для вас самая сладкая, самая желанная победа?       Эрик задумался, вспоминая свои немногочисленные интрижки, в которых не было ни игры, ни особого риска, а в качестве ставки выступала скучная пряжка для плаща. — Самая сладкая победа — когда мужчина добровольно отдаёт тебе своё тело и своё честное имя. — Некоторые женщины тоже готовы рискнуть своим честным именем и… и телом. — Нет, моя дорогая. С вами я играть не буду. Я слишком люблю вас, Агнета.       Он потянулся и прижался разбитым ртом к её пряным губам, запечатлевая томительный целомудренный поцелуй. — Так почему я не наказал Маттео, как вы думаете? — лукаво спросил он. — Вы ещё не наигрались с ним? — предположила Агнета. — Я ещё и не начинал.

***

      Домой барон вернулся поздно, с уже готовым планом. Спал крепко и без сновидений.       К завтраку вышел в отличном настроении. Его губа поджила, и он не стал закрашивать следы удара. Подслеповатая тётушка не заметит, а другие не посмеют спросить. Проходя за спиной Маттео, он на секунду замешкался и шепнул: «После завтрака во дворе», и потом не смотрел на него, чтобы не смущать и не пугать.       Тётушка обрадовалась, увидев племянника в хорошем здравии: — Ах, милый Эрик, я так беспокоилась! Юхан вчера сказал, что ты заболел. — Я плохо себя чувствовал, Катарина, но то была не телесная болезнь. Теперь мне лучше, и я снова с вами. — Рада слышать. Надеюсь, ты не откажешься сходить со мной на «Фортуну»? Она вернулась из России и стала под разгрузку. — С удовольствием! Я с детства люблю разглядывать драгоценности, которые привозят ваши корабли. — Эрик окинул взглядом собравшихся за столом и добавил: — Тётушка, я уверен, что маэстро Мазини и синьору Форти тоже будет интересно побывать в порту и увидеть заморские товары. — Конечно! Как же я сама не догадалась! Уважаемый маэстро, я приглашаю вас посетить мою торговую шхуну. И Маттео тоже, разумеется.       Хмурый Мазини хотел было отказаться, но в глазах Катарины читалась такая искренняя просьба, что он склонил голову в знак согласия: — Мы принимаем ваше предложение, фрау Майер.       В отличие от Катарины, он хорошо разглядел повреждения на лице барона и не без причин опасался, что в их появлении виновен его ученик. Обладая редкой красотой, Маттео рано познал низменность человеческих страстей и научился им противостоять. Мазини не расспрашивал, что произошло в доме, когда он долго и бесплодно ждал пропуска в Верхний город в компании молчаливых стражников. Он подозревал, что его удаление из дома было частью коварного плана, и теперь держался настороже.

***

      Когда маэстро отправился упражняться в игре на клавесине, Маттео выскользнул через чёрный ход, поспешно пересёк дворик и вышел за калитку на пустырь. Пасмурное небо нависало над разноцветными крышами, а флюгер на ратуше крутился как бешеный. Казалось, в Калин вернулась зима. Барон уже ждал, расхаживая по могильной плите и кутаясь в толстый шерстяной плащ. Маттео приблизился и молча остановился перед ним, разглядывая свои туфли. Барон сделал шаг навстречу: — Синьор Форти, я прощу прощения за своё недостойное поведение. Я, должно быть, сошёл с ума, когда решил, что ваш взгляд мог что-то обещать. Это больше не повторится, даю слово.       Маттео слушал низкий хрипловатый голос и вспоминал тот вечер, когда очнулся от забытья под грубым натиском барона. Он ещё чувствовал его твёрдую плоть между ягодиц. — Я надеюсь, вы сдержите своё слово. — У вас есть основания сомневаться? — быстро спросил Эрик. — Да, зная вашу репутацию. — И какова она?       Маттео замялся, но ответил, вскинув голову и глядя в глаза: — Я слышал, у вас репутация человека, склонного к безнравственным поступкам. — Кто вам сказал? — Тот, кому я доверяю. Я не могу назвать его имя.       «Дурочка Хелен пересказала гнусные сплетни?» — подумал Эрик. — Синьор Форти, вы в нашем городе недавно, и многое вынуждены принимать на веру, но не спешите клеймить человека, пока сами не убедитесь в его виновности. Помните, вы просили меня сойти с могильного камня из уважения к усопшему? — Помню. Но вы не выполнили мою просьбу. Вы и сейчас топчете надгробие. — Когда-то этот камень лежал на пороге католической церкви, — Эрик нарисовал перед собой воображаемые врата, показывая, где именно располагался вход. — Усопший много грешил при жизни, но перед смертью покаялся, завещал своё богатство церкви и просил похоронить его на пороге, чтобы люди веками топтали его могилу и помнили о раскаянии. Я всего лишь исполняю волю покойного.       Лицо барона было бледным и серьёзным. Несколько веснушек, рассыпанных по носу и скулам, казались неуместными в такой холодный день. Ранка на верхней губе напоминала Маттео о злополучном вечере, и он не мог поверить, что этот рассудительный человек пытался его изнасиловать. Пока он придумывал подходящие слова, барон продолжил: — Вы сделали вывод о моём неуважении к покойнику, не зная всей правды. Возможно, я не настолько дурной человек, как вы думаете.       Он коротко кивнул и, не дожидаясь ответа, направился к дому. Маттео не слышал, как заорал барон, вернувшись в дом: «Юхан, быстро приведи ко мне маленькую мерзавку!»

***

      Добиться признания от Хелен не удалось. Насмерть перепуганная девица отрицала, что предупреждала итальянца о моральном облике барона, и уверяла, что не знает значения слова «безнравственный», поэтому не могла его использовать. Разъярённый Эрик вытолкал её из комнаты. — Юхан, вспоминай, с кем Форти общался в последние дни? — Мазини, Хелен, фрау Катарина и фрау Гюнтер, не считая слуг. Но он со слугами не больно-то общается. Можно подумать, сам барин! — Катарина или Агнета не стали бы предостерегать его. Обе слишком меня любят. — Тогда кто? — Это кто-то посторонний… — Эрик задумался, потом решил: — Нужно обыскать его комнату. Позавчера он получил письмо. Я должен знать, от кого. А ты иди на третий этаж караулить итальянцев. Если они внезапно закончат играть, дай мне знак и попробуй их задержать.       В комнате Маттео было темно и душно. Тяжёлые шторы прикрывали окно, не пропуская даже немного тусклого дневного света. Только человек, привыкший к беспощадному южному солнцу, мог с таким тщанием ограждать себя от его лучей. На севере люди солнца не боялись. Пахло духами, Эрик узнал едкий цветочный запах. Он отодвинул штору и приступил к обыску.       На туалетном столике перед большим круглым зеркалом стояли флаконы с лосьонами и ароматными эссенциями. Три щётки для волос, баночки с пудрой и помадами. Изящный нож для разрезания бумаги и острые миниатюрные ножнички обнаружились в выдвижном ящике рядом со шкатулкой для драгоценностей. Эрик потратил несколько минут, пытаясь взломать шкатулку булавкой для шейного платка, но потерпел поражение. Решив, что письмо всё равно не поместилось бы в маленькую шкатулку, он подмигнул своему отражению и направился к рабочему столу у окна. Тщетно пролистал книги и перетряхнул все нотные записи.       В платяном шкафу не оказалось ничего интересного, кроме платья и обуви. Эрик поразился богатству гардероба юного певца. Некоторые вещи стоили неимоверно дорого: белоснежный шёлковый камзол, затканный диковинными райскими птицами; рубашка, сшитая целиком из тончайших французских кружев; треуголка со страусовыми перьями и несколько пар туфель из разноцветной кожи высочайшего качества. Такая одежда стоила целое состояние и могла разорить любого модника. Эрик погладил рукав камзола, понюхал нескромную рубашку и закрыл створки шкафа.       В чемоданах он обнаружил одежду попроще, серебряное распятие и молитвенник на латыни, которую не понимал. Как любой аристократ, получивший отличное образование, Эрик говорил на родном шведском, на Калинском немецком, довольно бегло на французском и немного понимал итальянский, но латынь — нет. Реформация избавила многие народы Европы от необходимости учить поповскую латынь. Службы в лютеранских храмах велись на родном для прихожан языке.       Эрик направлялся к кровати под резным балдахином, собираясь осмотреть постель, как вдруг услышал со стороны лестницы: «Добрый день, синьор Мазини! А я думаю, что за звуки с перечного склада?! Я и не знал, что тётушка устроила здесь театр!». Эрик на цыпочках вышел из комнаты, запер дверь на замок и скользнул в густую тень под лестницей как раз вовремя: итальянцы спустились с третьего этажа на второй и двинулись в покои маэстро. До Эрика донёсся знакомый запах цветочных духов. Следом протопал Юхан, громко выкрикивая: «Приятного дня, синьоры! После трудов праведных можно и отдохнуть!». Эрик поймал слугу за рукав и рванул к себе: «Что ты орёшь, идиот!», а снизу уже поднималась Хелен. Она тоненько позвала: «Ваша милость барон Линдхольм, фрау Майер просила передать, что карета подана».

***

      Погода окончательно испортилась. Свинцовые тучи затянули небо, посыпался мокрый снег. Барон мог бы поехать верхом, но предпочёл разделить карету с тётушкой и её постояльцами. Хелен не поместилась и потому осталась дома, а Юхан уселся рядом с кучером. Эрик закутал ноги Катарины тёплым одеялом и убедился, что его сыновняя заботливость не осталась незамеченной.       Он был уверен, что Маттео переживает из-за того, что глупо и необоснованно обвинил человека в неуважении к покойнику, и планировал продемонстрировать свои самые лучшие качества, чтобы усилить чувство вины.       «Фортуна» со спущенными парусами покачивалась у главного причала среди десятка торговых шхун. Большая осадка говорила о том, что трюмы полны грузов. На рейде, укрываясь от штормового ветра, ожидали своей очереди на разгрузку несколько иностранных кораблей. Над ними, пронзительно крича и подбирая объедки с палуб, кружили чайки. Капитан с красным обветренным лицом, ровесник Катарины, любезно принял хозяйку шхуны и её гостей. Увёл в тесную кают-компанию, усадил за круглый стол. — Как я счастлив видеть вас, ваша милость! — поклонился он Эрику. — Фрау Катарина! Только мысли о вас поддерживали меня в долгих странствиях по миру. — Вы преувеличиваете, Леннарт, — засмеялась тётушка, прикрывая рот. — До России не так далеко, как вам кажется. Что вы привезли на сей раз? Вы закупили всё, что я планировала?       Пока они беседовали, матрос принёс небольшую кадку и вскрыл её прямо на столе. Соскрёб ножом слой соли и перца и вытащил на свет кусок белого свиного сала с розовыми прожилками. Маттео с интересом наблюдал за матросом, который ловко нарезал сало на тонкие ломтики и уложил на тарелку. Затем появились каравай ржаного хлеба, бутылка водки и пять крошечных рюмочек — не чета тем стаканам, из которых они пили водку позавчера. — Приглашаю выпить и закусить в честь удачного похода! — Леннарт лучился от гордости. — Это прекрасное русское сало, попробуете один раз — и влюбитесь на всю жизнь! — Тут вы правы, Леннарт! В некоторые вещи можно влюбиться с первого раза, — поддержал капитана Эрик. — За удачу!       Все подняли рюмки, выпили и закусили. Маттео пил без опаски и более сноровисто, чем в первый раз. Эрик наблюдал, как итальянец осторожно кусает прозрачный белый ломтик, оставляя на нём полукруглый след от помады. Эрика заводила эта деликатная манера есть. Он не мог избавиться от возбуждающих картин в голове. — Покажите, что ещё вы привезли, Леннарт! — попросила Катарина. — О, конечно, конечно! — капитан сделал знак матросу.       Через несколько минут, когда гости шхуны выпили по паре рюмочек и основательно согрелись, матросы занесли в кают-компанию туго набитые мешки и свёртки, упакованные в полотно. Леннарт расчистил половину стола и развязал первый мешок. Из него хлынул поток пушистых рыжих шкурок. Маттео ахнул и поймал одну шкурку, погладил как живого зверька. — Это новгородская белка, синьор Форти, — пояснил капитан. — Двенадцать тысяч штук, очень выгодно купили. Перепродадим в Любек, да, Катарина? Я сам повезу.       От внимательного барона не укрылось, что капитан пропустил «фрау», и он понимающе усмехнулся. Леннарт раскраснелся и широкими жестами выкладывал добычу: гладких коричневых бобров, палевых куниц, белоснежных королевских горностаев. Мазини смотрел широко раскрытыми глазами, а Маттео не устоял от искушения погрузить пальцы в мягкие прохладные меха. Он словно в забытьи ласкал чудесные шкурки. Дыхание барона, наблюдавшего за итальянцем, участилось. Он то и дело облизывал губы. — А это мои главные трофеи, — сказал капитан и развернул первый полотняный свёрток.       Шкура чернобурой лисицы переливалась белыми искрами, и даже тусклый день за окном сделался ярче. Невероятно пушистый и густой мех вызывал желание прикоснуться, накинуть его на плечи, зарыться лицом. — А здесь — моя гордость. Царский мех соболь. Всего десять шкурок, но превосходного качества! Каждая стоимостью в две лошади, а будет продана ещё дороже. Намного дороже.       Леннарт показал смолисто-чёрную шкурку, держа её на вытянутых руках, как высокородного младенца. Маттео потянулся к ней всем телом, но не посмел тронуть. Он безмолвно любовался искрящимся шелковистым мехом, баснословно дорогим, почти бесценным, а барон, затаив дыхание, любовался Маттео.       Капитан, удовлетворённый реакцией гостей, перешёл к следующим товарам: — А тут — готовая одежда. Шапки, воротники, кафтаны, — он небрежно бросал на связки беличьих шкурок драгоценные русские товары.       Мелькали вышивка и парча, жемчуг и бархат. Маттео замер от восхищения, когда увидел малиновый бархатный кафтан, отделанный по вороту соболем и расшитый мелким жемчугом вдоль застёжки. — Леннарт, я забираю эту вещь, пришлите счёт моему управляющему. И вот эту чернобурку тоже. — О, вы — первый покупатель в новом сезоне, это большая честь для меня! — Леннарт склонил голову.       Эрик взял лисью горжетку, обошёл стол и окутал мехом плечи Катарины. Поцеловал её от всей души и сказал: — Это вам, моя любимая тётушка. Носите на здоровье.       У Катарины заблестели глаза. Она всю жизнь торговала ценными товарами, — от редких пряностей до пушнины, — но её доходы не позволяли приобретать для собственного пользования такие дорогие вещи. — Спасибо, мой ангел, ты всегда был добрым и щедрым мальчиком, — она достала из рукава платочек и промокнула глаза.       Затем Эрик подхватил зимний боярский кафтан и протянул изумлённому Маттео: — Синьор Форти, примите этот подарок в знак моего уважения. Я хочу, чтобы этой весной вам было тепло и уютно в нашем холодном городе, — и, видя, что Маттео колеблется, многозначительно добавил: — Не обижайте меня снова. Забудем всё плохое.        Маттео встал и поклонился барону, принимая подарок. Он сказал положенные слова благодарности, но Эрик прочитал больше в его взгляде. Восторг, удовольствие, признательность.

***

      Домой вместе со всеми он не вернулся. Он хотел дать Маттео время пережить события сегодняшнего дня в одиночестве. Он знал, что его отсутствие вызовет вопросы и разговоры за ужином. Разумеется, разговоры о его доброте и щедрости.       Он направился с Юханом к крепостной стене, где неподалёку от входных ворот лепились домишки распутных женщин. Смуглявая худышка Сюзанна приняла его с радостью и вытерпела содомскую боль без единого вскрика. Она тоже считала барона добрым и щедрым мальчиком.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.