ID работы: 3229892

Хор тысячелетий

Смешанная
NC-17
Завершён
1454
автор
Размер:
632 страницы, 138 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1454 Нравится 1518 Отзывы 897 В сборник Скачать

Глава 10. Запретный лес

Настройки текста
Вопреки ожиданиям Гарри, Гермиона совершенно не испугалась его жестокости, напротив, мальчик заинтересовал гриффиндорскую всезнайку. То и дело пересекаясь на занятиях, Блейз и Гарри стали гораздо больше общаться с Гермионой, которую на своем факультете не очень жаловали: судя по всему, на Гриффиндоре не поощрялись люди, увлеченные учебой. На факультете Гарри взаимоотношения были совершенно иными: если человек мог быть полезен, ни один уважающий себя слизеринец не шел с ним на пустой конфликт. А Гермиона была очень даже полезной. Гарри, Драко и Блейз взяли в привычку готовить уроки в читальном зале библиотеки (Забини было легче находиться в помещении, в котором было мало людей, да и те увлечены книгами, а значит, не испытывали особенно сильных эмоций), и девочка присоединялась к ним почти каждый день, помогая ребятам с предметами, в которых они были не сильны. Постепенно даже Драко, прежде относившийся к Гермионе прохладно из-за ее маггловского происхождения, начал воспринимать колдунью как часть их компании. Несмотря на то, что у Гарри наконец-то появились друзья, мальчик отчаянно тосковал. Надоедать письмами Лену он себе позволял: у Советника в долине было и без того много бумажной работы, поэтому Гарри поставил себе жесткие рамки - писать не чаще одного раза в неделю, и строго их придерживался. Ролар же уехал в свое поместье, и письма к нему Хедвиг носила месяцами. Гарри было жаль птицу, которая возвращалась с ответом спустя несколько недель, истощенная, и потом долго отсыпалась в совятне. Мальчик надеялся, что наставник приедет на его рождественские каникулы, и ждал их с огромным нетерпением. Каково же было его изумление, когда вызвавший его к себе в кабинет профессор Снейп сообщил: - Гарри, тебя хочет видеть твой приемный отец, - Снейп поднял руку, останавливая поток вопросов, готовых сорваться с губ мальчика. - Сегодня вечером ты и Драко отправитесь отбывать наказание с Хагридом. - Профессор вышел из-за стола, и прежде чем он успел придать своему лицу привычное бесстрастное выражение, Гарри заметил гримасу боли. Снейп, прихрамывая, пересек кабинет и достал из-за неприметной двери в углу длинный сверток. - Формально вы с мистером Малфоем наказаны за выходку во время урока полетов. Однако поскольку в команде Слизерина не хватает ловца, а твой отец, Гарри, подписал разрешение и даже прислал тебе метлу, - Снейп протянул сверток ошарашенному мальчику, - ты будешь зачислен в команду. - Спасибо, сэр, - у Гарри голова шла кругом. - Когда же я смогу увидеть Лена?.. - Арр'акктур будет ждать тебя в Запретном Лесу. Ты отправишься туда с Хагридом под видом наказания. И только не спрашивай, пожалуйста, почему. Мне он не пожелал объяснить, в чем дело. Впрочем, с учетом официальной версии твоей жизни, это даже хорошо - меньше ненужных вопросов. - Снейп наколдовал темпус. - Тебе пора идти. В восемь тебя будет ждать Филч в холле. - Спасибо, сэр! - повторил Гарри и выскочил за дверь.

***

Когда Гарри оставил метлу в спальне и поднялся в холл, Филч был уже там вместе с Малфоем. Перебирая в голове все, что сказал ему Снейп, Гарри даже забыл о том, что Малфой тоже "наказан". — Идите за мной, — скомандовал Филч, зажигая лампу и выводя их на улицу, и зло усмехнулся. — Готов поспорить, что теперь вы серьезно задумаетесь, прежде чем нарушить школьные правила. Если вы спросите меня, я вам отвечу, что лучшие учителя для вас — это тяжелая работа и боль… Жалко, что прежние наказания отменили. Раньше провинившихся подвешивали к потолку за запястья и оставляли так на несколько дней. У меня в кабинете до сих пор лежат цепи. Я их регулярно смазываю на тот случай, если они еще понадобятся… Ну все, пошли! И не вздумайте убежать, а то хуже будет. Они шли сквозь тьму — света от лампы Филча хватало ровно настолько, чтобы видеть, что под ногами. Фонарь скорее мешал Гарри, прекрасно видевшему в темноте, к тому же в небе светила яркая луна. Вскоре впереди показались огоньки - они приближались к хижине Хагрида. А потом послышался и голос великана. — Это ты там, что ли, Филч? Давай поживее, пора начинать. Филч издевательски произнес: — Полагаю, ты думаешь, что вы тут развлекаться будете с этим придурком? Нет, ты не угадал, мальчик. Вам предстоит пойти в Запретный лес. И я сильно ошибусь, если скажу, что все вы выйдете оттуда целыми и невредимыми… Услышав это, Малфой остановился как вкопанный. — В лес? — переспросил он, и голос у него был совсем не такой самоуверенный, как обычно. — Но туда нельзя ходить ночью! Там опасно. Я слышал, там даже оборотни водятся. — Ну вот, какой ты рассудительный стал, — в голосе Филча была радость. — Об оборотнях надо было думать прежде, чем правила нарушать. Из темноты к ним вышел Хагрид, у его ног крутился Клык, собака лесничего. Хагрид держал в руке огромный лук, на его плече висел колчан со стрелами. — Наконец-то, — произнес он. — Я уж тут полчаса как жду. — Хагрид смерил Филча суровым взглядом. — Все лекции им читал небось, ага? Не тебе этим заниматься, понял? А теперь иди, нечего тебе здесь делать. — Я вернусь к рассвету… и заберу то, что от них останется, — Филч неприятно ухмыльнулся и пошел обратно к замку, помахивая лампой. Малфой, проводив его полным испуга взглядом, повернулся к Хагриду. — Я в лес не пойду, — заявил он, и Гарри удивился, услышав в его голосе страх. — Пойдешь, если не хочешь, чтобы из школы выгнали, — сурово отрезал Хагрид. — Нашкодил, так теперь плати за это. — Но так нельзя наказывать… мы ведь не прислуга, мы школьники, — продолжал протестовать Малфой. — Я думал, нас заставят сто раз написать какой-нибудь текст или что-то в этом роде. Если бы мой отец знал, он бы… — Он бы тебе сказал, что в Хогвартсе делать надо то что велят, — закончил за него Хагрид. — Тексты он, понимаешь, писать собрался! А кому от того польза? Ты чего-то полезное теперь сделать должен — или выметайся отсюда. Если думаешь, что отец твой обрадуется, когда тебя завтра увидит, так иди обратно и вещи собирай. Ну давай, чего стоишь? Малфой не двинулся с места. Он бросил на Хагрида яростный взгляд, но тут же отвел глаза. — Значит, с этим закончили, — подытожил Хагрид. — А теперь слушайте, да внимательно, потому как опасная это работа — то, что нам сегодня сделать нужно. А мне не надо, чтоб с кем-то из вас случилось что-нибудь. За мной пошли. Хагрид подвел их почти вплотную к лесу и, высоко подняв над головой лампу, указал на узкую тропинку, терявшуюся среди толстых черных стволов. Гарри почувствовал, как по коже побежали мурашки, и ему очень хотелось верить, что во всем виноват налетевший ветерок. — Вон смотрите… пятна на земле видите? — обратился к ним Хагрид. — Серебряные такие, светящиеся? Это кровь единорога, так вот. Где-то там единорог бродит, которого кто-то серьезно поранил. Уже второй раз за неделю такое. Я в среду одного нашел, мертвого уже. А этот жив еще, и надо нам с вами его найти, беднягу. Помочь или добить, если вылечить нельзя. — А если то, что ранило единорога, найдет нас? - спросил Малфой, не в силах скрыть охвативший его ужас. — Нет в лесу никого такого, кто б вам зло причинил, если вы со мной да с Клыком сюда пришли, — заверил Хагрид. — С тропинки не сходите — тогда нормально все будет. Сейчас на две группы разделимся и по следам пойдем… в разные стороны, потому как их тут… ну… куча целая, следов. И кровь повсюду. Он, должно быть, со вчерашней ночи тут шатается, единорог-то… а может, и с позавчерашней. Гарри, бери Клыка, а ты, Драко, пойдешь со мной. Когда Хагрид увел Малфоя, Гарри огляделся. Пятен светящейся крови было действительно повсюду очень много. Мальчик был знаком с этими удивительными созданиями и потому удивился, что единорог бродит по лесу в одиночестве: будучи стадными животными, единороги обычно сбивались в табуны. Видимо, какая-то сила очень напугала беднягу, раз он отбился от остальных... Гарри двинулся вперед по тропе. Лунный свет, пробивающийся сквозь кроны деревьев, освещал пятна голубовато-серебристой крови, покрывшие опавшую листву. Пройдя мимо поросшего мхом пня, Гарри услышал шум воды - должно быть, поблизости был ручей. На извилистой тропинке то здесь, то там виднелись пятна крови. Честно говоря, если бы не они, Гарри бы просто наслаждался прогулкой: Запретный лес очень напоминал ему леса, окружавшие Велибрию, и мальчик подсознательно ожидал встретить здесь кого-то знакомого. Вскоре сквозь толстые ветви стоявшего возле тропы древнего дуба Гарри увидел поляну. Мальчик пролез между ветвями и вышел на открытое место. В нескольких метрах от него лежал единорог: жемчужного цвета грива поблескивала в лунном свете, длинные стройные ноги не шевелились. Он был мертв. Никогда ещё Гарри не видел такой печальной и такой прекрасной картины. Он сделал еще шаг вперед и вдруг застыл, услышав шорох. Кусты на другом конце поляны зашевелились, и из тени выступила облаченная в длинный балахон фигура с наброшенным на голову капюшоном. Кто-то крался к ним, как вышедший на охоту зверь. Гарри и Клык замерли, не в силах пошевелиться. Однако фигура в балахоне, похоже, их не замечала. Некто подошел к мертвому животному, опустился на колени и склонился над огромной рваной раной в боку единорога. И… начал пить кровь. В голове Гарри мгновенно пронеслись все знания относительно крови единорогов и ужасной кары, которая должна была постигнуть убийцу единорога. Глядя на черную фигуру в балахоне, мальчик успел подумать, что, видимо, смерть души совершенно не заботит это существо... Клык рванулся с поводка и с визгом бросился с поляны. Фигура в балахоне подняла голову и уставилась на Гарри. Гарри отчетливо видел, как с невидимого лица на балахон капала кровь. Потом фигура поднялась с земли и сделала несколько быстрых шагов по направлению к Гарри, который от испуга не мог даже пошевелиться. Он ощутил, как его голову пронзила острая боль, какой раньше никогда не было: казалось, шрам на лбу вспыхнул ярким пламенем. Полуослепший от боли, Гарри попятился назад. Внезапно между ним и черной фигурой возникла еще одна: скорость ее движений была настолько велика, что Гарри на мгновенье показалось, что эта белесая тень - призрак. Боль была такой сильной, что Гарри упал на колени и выронил гворд. Однако через минуту или две боль прошла так же внезапно, как и появилась. Когда Гарри наконец поднял голову, фигуры в балахоне на поляне уже не было, а над ним стоял совершенно обнаженный Лен и с усмешкой протягивал Гарри его оружие.

***

Не веря своим глазам, Гарри поднялся на ноги и, рванувшись с места в прыжок, повис на шее у своего приемного родителя. - Ну-ну, Гарри, - Лен похлопал мальчика по спине и осторожно поставил на землю. - Я вижу, что ты в полном порядке и с учебой у тебя все хорошо. Я познакомился с твоим деканом, он очень умный и рассудительный волшебник, мы быстро нашли общий язык. Он знал твоих родителей, ты в курсе? И даже мог бы быть твоим отцом, кстати, - Лен подмигнул Гарри. - Я сейчас перекинусь обратно, холодно. Следуй за мной, у меня чуть дальше по тропе схрон с одеждой. Гарри побежал следом за трусившим по тропе белым волком. После того, как фигура в черном балахоне куда-то делась, лес снова стал выглядеть вполне дружелюбно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.