ID работы: 3231208

Нужнее, чем воздух (переписывается)

Гет
NC-17
В процессе
77
автор
Размер:
планируется Миди, написано 112 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 41 Отзывы 22 В сборник Скачать

XII. Домой

Настройки текста
— Мистер президент, планолет уже на месте. — Спасибо Сенека.       Накидываю пиджак и выхожу из палаты. Сегодня — я вернусь к себе домой. И я надеюсь что не только я.       Без стука захожу к Китнисс, она сидит в кресле и читает какую — то книгу. — Доброе утро Китнисс. Прости что без стука. — Доброе утро президент, не страшно. — Медленно встав Китнисс кладет книгу на столик и подойдя к кровати садится на неё. — Я уже собрался домой Китнисс. — Вам лучше? Это хорошо. — А тебе? Тебе хорошо? — Лучше, чем могло было быть, президент. — Ты подумала? — она удивленно глянула на меня. — Над чем? — не прикидывайся дурочкой девочка, тебе это не идет. — Над моим предложением поехать лечится ко мне, — я подошел к кровати и уселся рядом.       Она ничего не ответила, лишь молча уставилась в окно. Аккуратно, я взял её руку в свою и стал нежно гладить её. — Китнисс, я получил твою записку. Я хоть и не фонтан — но знаю как исполнить твоё желание. — Да? — Да, — я покрепче сжал её руку и она улыбнулась. — Ну, если вы так говорите мистер президент, — Китнисс очень близко наклонилась ко мне, — я согласна, — прошептала она мне в губы, — согласна, продолжить лечение у вас дома.       Тело само подалось вперед, желая коснуться её губ. А она, как маленький лисёнок соскочила с кровати и улыбнувшись сложила руки на груди. — Вы бы не могли подождать за дверью, президент, пока я соберусь? — Да, — я погладил свою бороду, — конечно подожду.       Выйдя за дверь я не мог поверить счастью: Китнисс, сама Китнисс, играть со мной. Я облокотился на подоконник, который находился напротив двери, засунул руки в карманы и стал ждать. Ждать, когда моя Китнисс появится из — за двери. Стоял и улыбался, еще никогда счастья не было так близко.Китнисс вышла быстро, в руках у неё был маленький чемоданчик коричневого цвета. — Дай его мне, — я протянул руку к чемодану. — Президенту не стоит носить чужие чемоданы. — Чужие может и не стоит, а твой — с удовольствием.       Я забрал чемодан из рук Китнисс, а она снова залилась краской. До планолета мы шли молча, я иногда поглядывал на Китнисс, а она искоса смотрела на меня.       Около планолета уже стоял Сенека. — Мистер президент, — он учтиво улыбнулся, — мисс Эвердин? — Да, мисс Эвердин летит со мной, Крэйн, — я взял Китнисс под руку и мы зашли в планолет.       Сенека сел напротив нас и всю дорогу не сводил с нас глаз, особенно с Китнисс. — Тебе удобно? — я шепнул ей на ушко, и увидел что у Сенеки глаза на лоб полезли. — Да, — Китнисс было неловко под пристальный взглядом Крэйна, и это чувствовалась даже на расстоянии. — Китнисс, — я погладил её щечку, мягкую как персик, — ты напряжена теб… — Все в порядке сэр, в порядке.       До дома мы молчали, она ни разу на меня не глянула, что несомненно меня огорчало. — Мы на месте сэр, — Сенека вышел первым. — Китнисс, — я подал ей свою руку, — не бойся, — она кивнула. — Сенека, донеси чемодан мисс Китнисс в спальню для очень, очень уважающих и дорогих мне гостей. — Будет сделано, сэр, — по лицу Крэйна можно было заметить что ему не нравится такой расклад дел, жаль что я его не спрашиваю. — Здесь… — Неплохо, да? — Неплохо? Чудесно, сэр. — Хочешь, покажу тебе сад? — Но вы наверное устали и вам стоит… — Глупости. Я бодр и полон энергии. Китнисс, — я взял её ладошку и положил себе на сердце, — слышишь? Стучит за двоих. — Просто я… — Пошли, — я потащил её в сторону сада, — он тебе понравится.       Мой сад — моя гордость, я сам его проектировал. Все богачи Панема хотят побывать в нём, но, туда я пускаю только самых преданных мне и родных. К саду, а точнее к его главному корпусу, идти не далеко, а из — за того что я очень хочу Китнисс его показать, то мы просто добежали до него. — Ну вот он, — я указала рукой на огромное стеклянное здание, — ну как? — Пре…превосходно, — она поднялась на первую ступеньку и легонько коснулась мраморной колонны. — Впервые вижу такое, здесь даже лучше чем в больнице. — Ну, я же говорил. Пошли внутрь, — стеклянная дверь плавно открылась, — дамы вперед.       Китнисс мягко ступала по полу, казалось — что она забыла как дышать. Она рассматривала всё что ей попадалось на глаза. Погода была отличная, поэтому солнце полностью хозяйничало по стеклянному полу, а маленькие, солнечный зайчики, скакали от одной стенке к другой.       В первом здании, которое так и называется — «стекляшка», растений не было. Комната специально предназначалась для танцев, проведение различных вечеринок. При встрече с Китнисс я понял одно — наша свадьба состоится именно здесь. — Китнисс, — я заметил что она крадется как котенок боясь ступить на пол, — не бойся. Этот пол, выдержит сотню слонов, не говоря уже о такой как ты. — Просто… Необычно. Я такого еще не видела. — Ну, я рад что показал тебе его, и рад — что тебе понравилось. — Очень, — она восхищенно на меня посмотрела, — очень понравилось. — А теперь пошли, я покажу тебе свою коллекцию ботаники.       Маленький мостик перевел нас с одной локации на другую: она была усыпана различными цветами, деревьями и птицами. — Мой маленький рай, — я улыбнулся шире, как только мог. — Это…слов нет.       А слов и не надо было, по лицу Китнисс было заметно что ей здесь нравится. Она перетрогала практически все деревья и перенюхала все цветы, до которых только могла дотянутся. А я, за этим спокойно наблюдал. Теперь уж она точно станет моей. — Китнисс, ты не устала? — она замотала головой, — отлично. Но может мы все-таки пообедаем? Я тебя уверяю — у нас готовят лучше чем в больнице. — Я не голодна. — Ну может, ты тогда составишь компанию мне? — она робко кивнула. — А можно, еще раз потом сюда придти? — Разумеется Китнисс, все что моё — твоё. Поэтому я тебя разрешаю ходить сюда тогда, когда ты захочешь. — Спасибо. — Ну что ты? Я же не такой монстр каким меня описывают, — такой. Просто у тебя есть отличие от других Китнисс — тебя я люблю. — Ну, так что насчет обеда мисс Эвердин? — Я согласна, — такие сладки для меня слова. Каждый раз когда она соглашается — я чувствую как мне прибавляется еще жизнь.       В столовой, куда я сразу же провел Китнисс, нас уже ждали, точнее — меня. — Обед уже почти остыл сэр, — это была Ильда. Вечно надоедливая Ильда. — А… — она непонимающе посмотрела на Китнисс. — Закройте рот Ильда. И если обед остыл — то его нужно заменить. — С…слушаюсь, — Ильда глянула на Крэйна, но тот лишь покачал головой. — Крэйн, мой верный распорядитель, как там Игры? — Хорошо сэр. — Много умерло? — Пока пять. — Ясно, слабовато они в этом году. Что решаете делать? — Переродки, сэр. Думаю, что надо выпустить переродков. — Отлично, выполняйте, — в знак уважения Сенека кивнул головой и скрылся за дверью.       Мы с Китнисс присели за стол. Я хотел уже отпить кофе, как заметил что моя Китнисс расстроена. — Что случилось Китнисс? — Игры…- в её голосе была боль, — там могла бы быть я. — Но ты не там, — я погладил её плечо, — не волнуйся. — А парень? С которым я поехала? Он жив? — Пит Мелларк? Пока да, — кофе обожгло язык, а лицо Китнисс — сердце. — Ну что снова не так? — Мне действительно повезло. Ваш распорядитель был прав. — Китнисс, Китнисс успокойся. Тебе не зачем волноваться. Давай забудем про них? — Я не смогу… — Я тебе помогу. Только доверься мне. Хорошо? — Да, конечно. — Ваш обед мистер президент, все как вы любите. — Ильда, посмотри на меня, — мой голос снова грубый. Она весело поднимает свои глаза, — Что ты видишь? — она явно не поняла о чем идет речь, поэтому я решил ей помочь, — Ильда, разве я сижу один? — Нет сэр, не один. — Тогда, — я пытался быть сдержанным, — почему тарелка одна? — Я подум… — Плохо делаете что думаете Ильда. Я с вами потом поговорю. А теперь, можете уйти.       Стук её каблуков еще долго разносился эхом по всем этажу. — Прости Китнисс за такой приём. Совсем от рук отбились. — Не страшно, — она погладила моё плечо, и действительно — этот инцидент показался мне совсем пустяк. — Тебе кто — то говорил, что у тебя исцеляющие прикосновения? — Нет. — Я тебе говорю Китнисс, они поистине исцеляют. Я надеюсь ты любишь красное Китнисс? — я налил нам вина. — Я не пью сэр. — Ну что ты? За знакомство можно. Ну, — я протянул ей бокал, — не огорчай старого человека. — Ладно, — она забрала бокал и понюхала вино, — крепкое. — Самое лучшее во всем Панеме. Ну, за приятное знакомство мисс Эвердин, — наши бокалы звонко чокнулись. Я залпом выпил своё вино, а Китнисс лишь немножко пригубила. Не пьёт — это хорошо, родит здорового ребенка. — Я надеюсь ты любишь сладкое? — на стол в тот же миг безгласые поставили различную еду. — Можешь есть все, что захочешь, — Китнисс, словно голодающий волчонок, накинулась на еду и стала уплетать большой кусок пирога.       Я смотрел на неё: такая беззащитная, и действительно думает, что приехала сюда лечится. Если она действительно знала какие у меня на неё виды, она бы возненавидела меня еще больше, и это было бы правильно.       Закончив обед, я попросил миротворца отвести Китнисс в комнату, ведь меня еще ждали государственные дела и я не мог быть с ней. Зато я пообещал что зайду к ней перед сном, и я обязательно зайду.       В кабинете как обычно пахло розами и свежестью. Все документы нетронутыми лежали на столе, даже недопитая бутылка вина осталась. Меня не покидало чувство что в этом доме, в этом старом доме который я ненавижу, теперь есть свой собственный источник света. Но, меня не порадовала то, как на Китнисс отреагировала Ильда. Я вызвал её к себе в кабинет, и через минуту она уже стояла передо мной. — Ильда, ты понимаешь почему я тебя позвал? — Нет, сэр. — Разве? Мне казалось что ты умная девушка. — Я встал с кресла и подошел к окну, — что это был за фокус с тарелкой? М? Разве ты не знаешь что если я не один, то тарелку нужно нести и моему гостю? Ильда? Что ты молчишь? — она опустила голову в пол. — Но…ведь это сервиз для уважающих гостей и для семьи президента, а она… — Что? — я не поверил своим ушам, — что? Что она? — Она…не… — Уважаемый гость? Не семья? Что ты молчишь? — мой голос перешёл на крик. — Сэр, простите, такого больше не повторится. — Конечно не повторится, — голос снова стал ясным и грубым. — Президентский сервиз? — она кивнула, — разбей его, вот тут все тарелки. — Сэр, мож… — Бей! Это приказ!       Осторожно, тарелка за тарелкой, Ильда стала разбивать их на мелкие куски. Когда последняя тарелка была разбита Ильда с облегчением выдохнула. — Снимай туфли. Ну что ты стоишь? Снимай! — в её глаза был страх, она наверное догадалась зачем я её прошу это сделать. — А теперь пройдись по кускам, — на вид тарелку тяжело разбить., но это не так. Тарелка сделана из стекла, просто разукрашенного стекла и Ильда это знает. — Вздумала ослушаться, — я схватил её за руку. одним рывком снял её туфли и повел к осколкам. — Сэр, прошу вас, такое больше не повторится. — Конечно же нет милая, — первый осколок и резкий крик который разнесся эхом по моему кабинету. Потом второй, потом и третий. Её ноги были уже полностью в крови, она морщилась от боли, мелкие осколки впивались в кожу, это наверное больно. — Больно, — Ильда протянула ко мне вторую руку, — как же больно сэр. — Не смей ко мне прикасаться, — я отпускаю её руку, которую держал до этого, и поэтому она всем своим весом падает на осколки. И снова её крик. Крик полный боли. — Вставай. Вставай! — Я…не…не могу, — её рыдание начинают уже надоедать. — Да что с тобой? — я подбегаю к ней и резким движением ставлю на ноги, замечаю как по её коленям бежит кровь, а больше кусок тарелки застрял в левой ноге. — Сэр…мож. — Можно ли тебе уйти? Думаю, что нет. Мисс Эвердин, моей гости, тоже сегодня было больно когда ты не принесла вторую, чертову тарелку, ты понимаешь?! — она кивнула. — Она не показала виду, но ей не было из чего есть! Она, моя любимая гостья, должна была есть руками?! — Нет, я виновата сэр, виновата. — Конечно ты. Ну не я же?! Хочешь уйти отсюда? — Да. — Хорошо, но сперва ты побудешь на месте мисс Эвердин, — я поднял с пола несколько осколков, — ты не принесла ей тарелку, ей не было из чего есть, поэтому на, — я подал ей осколки, — ешь. — Нет, сэр, прошу ва… — Заткнись! И ешь их. Или я сам их в тебя запихну! — Я не могу…сэр…не надо… — Как же ты меня достала! — схватит её лицо я повернул его к себе заставляя при этом открыть рот, что она упрямо не хотела делать, — открой же рот тварь! Открывай его! — звонкая пощечина прилетела ей с правой стороны и я уловил момент когда она приоткрыла рот и запихнул ей первый осколок, — а теперь жуй! Разжёвывай хорошо! — я закрыл Ильде рот рукой, чтобы она не смогла выплюнуть. из её глаз слезы просто брызгали, как из фонтана, а через мгновение по её подбородку потекла струйка крови. — Умница, — я разжал ей рот и услышал стон о помощи, стон мучительной боли. — Смотри, ты молодец, осталось всего семь осколков еще, ты сама или тебе помочь? — её протянутая рука дала мне понять что она сама справится, а я посмотрю.       Её крик звучал громче и громче с каждым осколком. И на последнем куску тарелки, она просто упала и больше не встала. Под ней образовалась небольшая лужица крови, что разозлило меня еще больше, ведь это был мой любимый ковер. — Миротворец, приберись, — сказал я ему когда уже вышел из комнаты. — Слушаюсь, сэр.       На часах было уже пол одиннадцатого, я направился к Китнисс. — Китнисс, ты еще не спишь? — она молча расчесывала свои волосы у трюмо. — Нет, сэр, не сплю. — Я решил пожелать тебе спокойно ночи. — Очень любезно с вашей стороны, сэр.       Желание повалить её на кровать, раздеть и целовать целую ночь просто сводило с ума. — Доброй ночи, надеюсь тебе понравился этот день, — я поцеловал её руку, как истинный джентльмен. — Спасибо, сэр. И вам доброй ночи. — До завтра, Китнисс, — отпускать её руку не хотелось. — До завтра. президент.       До комнаты я просто долетел на крыльях любви, которые мне подарила Китнисс. я лежал на кровати и в голове у меня вертелась только одна мысль: это цитата великого поэта Байрона, с которым я теперь полностью согласен: «Где любят нас — лишь там очаг родимый.» Поэтому сегодня я понял одно- где Китнисс там мое счастье, пусть даже если я всю оставшуюся жизнь проживу в шалаше, главное что с ней.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.