***
Чем важнее для тебя человек, тем тяжелее выбрать подарок ему. Никто никогда не замечал этого? — Он уже давно не изобретал. Еще со времен Балжита-Джейни дрель в руки не брал, — вслух размышляла девушка, посматривая время от времени на магазин инструментов. — Часы он не носит, шарфы и очки тоже. Чертов Флинн, что тебе купить?! Зло топнув ногой, Изза упала на скамейку и глубоко вздохнула. Пробегавшие рядом люди даже не обращали внимания на нее. Уж очень спешат купить все нужное, пока не распродали. — Знакомые лица. Знакомый насмешливый голос. И уже куда тверже, чем был раньше. — Софи? Блондинка в шутку поклонилась подруге, показывая радость их встрече, и села рядом. — Чего грустим? — Без понятия, что любимому своему покупать. У него же есть все, что ему нужно. А если нет, то он без проблем может сделать это сам. Софи подняла брови. — И из-за этого ты убиваешься? — рассмеялась она. — Слушай, я этого рыжика как облупленного знаю. Девушка встала и, схватив подругу за руку, потащила ее куда-то вправо. — В крайнем случае подаришь ему себя. Он оценит, поверь на слово, — блондинка подмигнула, а Изза закатила глаза. Подруги обошли весь торговый центр, заглянули в некоторые магазины и даже потратились на косметику. Опять. Но приглянулся им один магазин, в котором можно найти множество интересный вещей на подарок: набор посуды в стиле Звездных войн, монополия «Ходячие мертвецы», статуэтки милых мишек в немилых и не очень приличных позах и много чего другого. Пока Изабелла искала что-то, что впечатлит Флинна, продавец уже красивенько упаковал покупку Софи. — Мой брат большой любитель Доктора Кто. Он оценит это, — говорила блондинка про Тардис на пульте управления. — А ты чего тут застряла? Гарсиа-Шапиро уже минут пять стояла у витрины и рассматривала одну интересную вещь — фигурку танцующего Грута. Не так давно они вместе с Финесом смотрели «Стражи галактики», и тот заценил этого парня. И хоть Изза всегда была поклонницей практичных подарков, сейчас ей казалось, что это лучшее, что она может купить. Просто казалось, и причин на то не было. — А ты почему отказалась от оберточной бумаги и ленты? — поинтересовалась Софи, когда подруги уже сидели в кафе и изучали меню. — Это же бесплатно. — Я хочу в одну коробку упаковать и эту фигурку, и свитер, — пожала плечами она. Блондинка уже собиралась что-то сказать, но подошедший к их столику официант не дал ей этого сделать. — Нет, я вязать не умею, — засмеялась брюнетка, услышав предположение Софи. — А моя мама любит. К счастью, они с миссис Гарсиа-Шапиро все же наладили отношения. Ждать свой заказ пришлось недолго — коктейли и десерты тут быстро делают. — Рада знать, что ты поправляешься, — сказала вдруг Изабелла, когда Софи доела свою панна котту и расслабленно откинулась на спинку.***
Бьюфорд продолжал тихо ругаться себе под нос, собирая мусор из-под парт. Он даже не знал, на кого сейчас больше злится — на ребят, которые разбрасывали все эти бумажки по кабинету, или на учителя, который заставил убирать. Но вспомнив, что сам часто засорял «окружающую среду», Ван-Стомм обвинил во всех бедах земли именно мистера Оливера. — Лицо попроще, старик, — хохотал Джордж, вальяжно раскинувшись на учительском стуле и наблюдая за другом. — Ты бы помог что ли, — прошипел парень. — Не меня же одного здесь заперли. Пожав плечами, школьный красавчик прошелся по классу в поисках занятия, присвистывая, чем еще больше раздражал Бьюфа. Приметив не очень-то чистую парту, он взял тряпку и принялся за уборку. — Скучновато, — протянул тот. — Слушай, я тут свидетелем третьей мировой стал. Ты не знаешь никаких Эдисон и Кэти? — Бывшие герлскауты, — отозвался задира из другого конца кабинета. — Они в последнее время не очень-то и общаются, хотя раньше подругами были. Присвистнув, Джордж продолжил оттирать ручку от столешницы. Холи же тоже бывший герлскаут, но она никогда не говорила ни про одну из них. А ладно, это совсем неважно. Торчать в классе математики пришлось им до самого вечера. Мистер Оливер считается строгим преподавателем, так ведь? Но почему же школьники позволяют себе закидывать его кабинет бумажками, да еще и переписываться на парте? Не очень весело будет, если окажется, что мистер Оливер сам тут все устроил просто ради того, чтобы ребята здесь убрали. В качестве наказания. Смешно было бы. — Слышишь, Бьюф. Парень отозвался откуда-то из-под стульев. — Есть планы на завтра? — Даже не думай. Я женской красоте не изменяю. Джордж захохотал. Снова. — Да нет же. У меня проблемы с выбором подарков есть, а на следующей неделе уже Рождество, понимаешь? — Раскупят все скоро, — ответил Ван-Стомм, вылезая и отряхиваясь от пыли. — Так что поторапливаться надо. Задира вдруг вспомнил слова Изабеллы, когда та объясняла, как важно заранее покупать подарки и готовиться к Рождеству. И только сейчас он понял, как она была права. Люди всегда в последний момент бросаются закупаться к празднику, а потом еще жалуются, что не любят толпы людей. Вот такой вот мы народ. — Только давай без Балжита. Я с ним не хотел бы видеться. После той истории с Джейни, эти двое не скоро заговорят. Оно и понятно.