Головная боль для альфы

R
Заморожен
56
автор
Фэндом:
Размер:
97 страниц, 28 288 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
56 Нравится 35 Отзывы 14 В сборник

Глава 5

Настройки
Здравствуйте, дорогие мои! Простите меня, засранку такую, за долгое отсутствие! Госэкзамены были, пришлось мучать местами сою тетрадь :) Ловите новую главу и пишите, если заметите что-то не то! :) Начало данной главы повествует о том, что произошло до событий предыдущей. Да, именно так Весть о том, что Стива Хоттерса убили, разлетелась в считанные дни, ведь Бейкон Хиллз был хоть и городом, но маленьким. Любопытных было очень много, и его семье пришлось в срочном порядке искать себе новое место жительства. И желательно подальше от этого населённого пункта. Практически всей. Его отец, Джейсон Хоттерс, не хотел бросать своё дело, и, тем более, бежать от неизвестно чего неизвестно куда. Наоборот, ему хотелось найти того человека, который сотворил такое с его сыном, и повторить с ним то же самое. Отомстить. Обнаружить место, где убили дорогого отцу человека, не составило особого труда, ведь не зря наш добрый дядюшка Питер иронично отзывался о работе в участке. Другое дело, мужчине пришлось тайком в тёмное время суток отправляться на поиски места смерти его сына, что ему и самому не очень-то и нравилось. Ночь выдалась на диво спокойной: величественные кроны деревьев даже не двигались; светлый диск, отражающийся в движущемся тёплом зеркале, освещал весь берег и давал возможность прекрасно осмотреть округу и без фонарика. Птицы звонко пели свои песни, быстро перелетая с ветки на ветку, с дерева на дерево, а совы с филинами тихо вторили им, высматривая свою добычу. Мужчина шёл тихо, оставляя следы на песке, и вглядывался в темноту, словно искал что-то. Лунный свет, пробивающийся сквозь тёмные ветви, создавал в голове мужчины самые разные картины: вот среди деревьев притаился явно мужской силуэт, имеющий широкие плечи и носивший капюшон. И мистеру Хоттерсу показалось, что у него в руках находился нож немаленьких размеров. Вот с города до него донёсся собачий лай, и его воображение сразу подбросило ему картинку: среди деревьев он увидел собаку огромных размеров, которая опасно скалясь и рыча, надвигалась на него. Испугавшись, мужчина сделал шаг назад и ощутил, как во что-то врезался. И это «что-то» фыркнуло очень знакомо. Обернувшись, он увидел белоснежную дикую лошадь, которая неотрывно смотрела ему в глаза. И когда он поддался и посмотрел на неё, у него в голове возникло непреодолимое желание, коснуться её гривы, что Хоттерс старший и сделал, намереваясь погладить кобылу. Лошадиная грива была длинной, гладкой, и почему-то пахла водорослями, да и тело было мокрым, словно она до этого была в воде, как отметил мужчина. Немного расслабившись, он не сразу заметил, как птицы замолчали и застыли, будто наблюдали за происходящим. Когда же у него появилось желание убрать руку, его сердце «упало в пятки», а рука провалилась в тело лошади. Несчастный попытался вытащить её – безрезультатно. Вместо этого стало только хуже – руку затянуло уже по локоть, а обладательница гривы сделала шаг к воде, потянув сопротивляющегося мужчину за собой. Когда вода коснулась сильных лошадиных ног, запах водорослей усилился, и он, не помня себя от страха, открыл рот, чтобы закричать. - Прости, но будет больно,- неожиданно сказал мужской голос, и его руку пронзила адская боль. Схватившись за обрубок руки, мужчина закричал от боли и упал на землю. На глазах анонима лошадь растворилась в уже мутной воде, и спаситель присел рядом с мистером Хоттерсом, - Знаешь, тебе крупно повезло, друг мой. - Кто ты? Зачем?! Я ведь… - Я – друг. И если бы я не отрубил тебе руку, Джейсон, то ты бы умер не самой приятной смертью. А теперь давай, вставай. Тебе надо в больницу, - с этими словами мужчина помог встать пострадавшему, и обладатель имени отметил, что у спасшего его человека тёмная кожа и располагающий к себе голос. Обернувшись, он увидел уже на другом берегу чёрную лошадь, которая следила за мужчинами и меланхолично жевала траву. Птицы снова звонко щебетали, ночные хищники тихо ухали и высматривали свою добычу, и лунный свет вновь освещал дорогу им, тихо шагавшим к выходу из леса. Джейсон Хоттерс шёл, поддерживаемый неизвестным, и даже в лунном свете видел, что его рука стала синеватой и отекла. И сейчас он точно осознал, что его сына убила никакая не собака или человек, а что-то, очень похожее на лошадь. И в этот момент он поклялся сам себе, что поймает эту тварь и убьёт. *** - Вот чёрт! – Джон Стилински резко отдёрнул руку от чайника, и потёр место ожога. Неприятное чувство резко охватило мужчину, и он, пошатываясь, осел на стул. - Папа? Что случилось? – зашедший на кухню сын, подлетел к отцу, поддерживая того за плечи. - Всё нормально. - Точно? - Точно,- подумав, что очень хорошо, что именно Скотт стал оборотнем, а не его сын, шериф решил перенаправить внимание сына на что-нибудь другое, - Стайлз, ответь, что случилось между Мелиссой и этим…, - он сделал минутную паузу, - Питером? - Ну… - Стайлз? Только не говори, что ты к этому причастен. - Нет. То есть да. Он звал ЕЁ на свидание. - И? – он вопросительно посмотрел на подростка, словно знал уже ответ. - Мы его сорвали, - мужчина поднял брови и, вздыхая, посмотрел на парня, словно спрашивал: «Боже! И это мой сын?» - Почему? - Что «почему»? - Почему вы его сорвали? - Может, потому что он оборотень? – подросток встрепенулся,- Нет, даже не так! Он – психически неуравновешенный оборотень, который тогда и убивал всех, а не эта пума! Как думаешь, мы могли допустить, чтобы с мамой Скотта что-нибудь случилось? - И почему я узнаю всё последним? – мужчина устало потёр виски,- Мне-то, почему не сказал? - Он…, - парня прервал телефонный звонок. - Мы ещё поговорим на эту тему, - пригрозив сыну, шериф взял трубку, - Да? - Здравствуй, Джон, - в телефонной трубке раздался до боли знакомый голос. - Мистер Освальд? - Да. Как у тебя идут дела? Как Клаудия? - Она умерла. - Прости, не знал, - Стилински старший вздохнул. - Мистер Освальд, я же Вас знаю. Что случилось? Так просто поболтать Вы бы ни за что мне не позвонили. - Ты прав. Нам звонил Рафаэль, - Джон обречённо закатил глаза. Если агент позвонил семье его подруги, значит, он уже обнаружил пропажу, или, ещё хуже, решил добить её с помощью семьи. - Боюсь предположить, что он Вам сказал. - Я с ним не разговаривал, - раздражённо бросил отец, и Стилински услышал голос Миссис Освальд, - Лилс, погоди! Да положи ты мои вещи! Джон, - голос снова обратил внимание на собеседника, - моя дочь…она…сколько вчера людей было на обеде? - Много, - потерев глаза, обладатель полицейского значка сделал попытку отобрать второй телефон у сына, - А зачем Вам это? - Могло ли всем людям, которые вчера там присутствовали, показаться, что моя дочь целовалась с другим мужчиной? - Эм…, - дальше Стайлз уже ничего не услышал, так как его отец таки отобрал у него трубку и выставил за дверь. *** - Я должен что-то знать? – вопрос Питера застал Мелиссу врасплох, и от неожиданности она дёрнулась, резко вывернув руль в сторону тротуара. Хорошо, что людей там не было, и машина остановилась, а брюнетка гневно испепелила задавшего вопрос мужчину, - Аккуратней. Давай я сяду за руль, а то не ровен час, ты ещё задавишь кого-нибудь. - Я справлюсь. - Я настаиваю, - выйдя из машины, Хейл открыл дверь, жестом приглашая женщину покинуть водительское место. - Я же сказала… - раздражённо начала она, но замолчала, когда он аккуратно взял её за руку. Вздохнув, она пересела на пассажирское сиденье, отослав Скотта назад. - Ты что, теперь ещё и слушаться его будешь? – неверяще спросил подросток, когда они тронулись. - И всё же, есть что-то, что я должен знать? – повторил вопрос оборотень замечая, как резко меняется лицо Истинного. - Что именно ты хочешь услышать? - Имена, даты, факты. Хоть что-то. - Маму зовут Алма-Лилиас, папу Логан-Дугалд. Фамилия Освальд, как ты уже слышал. Есть старшие брат и сестра. Боже, они ведь тоже приедут! - Уже что-то, - проговорил Питер, вполуха слушая размышления женщины о предстоящем ужине со всей семьёй. Понимая, что она начала увлекаться, мужчина сделал вывод, что надо отвлечь его будущую жену (однако, страшновато) от мыслей. И показавшийся ювелирный магазин был как раз кстати, - Твой размер пальца. - Что, прости? - Размер пальца. - Зачем тебе… - она проследила за его слегка ироничным взглядом, - Вот если бы ты сейчас меня слушал, Питер, то, как и мой сын думал бы не над размером пальца, а над тем, как можно убедить мою мать не делать пышную свадьбу, а обойтись лишь скромным ужином и просто росписью в ЗАГСЕ. - Логично, - они проехали дальше, а Скотт, заметив вдали цветочный магазин, предвкушающе ухмыльнулся. - Мам. - Да, Скотти? – мать обернулась к сыну. - Можешь попросить своего будущего мужа остановиться у цветочного магазина? Я хочу купить бабушке и тёте Агате цветы. - И то, верно, - кивнул в знак согласия Хейл, останавливая машину, - Я схожу с ним. - Лучше возьми… - Мелисса, уж я-то знаю, какие цветы любят женщины, - самодовольно усмехнувшись, он покинул машину, а мисс МакКолл горестно вздохнув, снова погрузившись в свои мысли. Она прекрасно знала свою мать. Алма-Лилиас Освальд всегда любила шумные компании, и тем более пышные свадьбы и церемонии, на которые всегда собирала всех родственников до пятого колена. И мисс МакКолл помнила, как они любят проводить праздники, отчего многим присутствующим с другой стороны иногда становилось нехорошо. Поэтому, если им не удастся её отговорить от этого, то женщине во второй раз в жизни придётся быть «молодожёном», что не очень-то радовало. А это значит… За всеми этими мыслями она не заметила, как они подъехали к дому. - Мелисса, - мужской голос позвал её, и она обернулась на него, встречая усмехающийся взгляд Питера, - Мы приехали. - Уже? – выйдя из машины, брюнетка заметила, как улыбка на лице сына становится всё шире и довольный вид, с которым направился в дом. Слегка сузив глаза, она проследила за ним, понимая что он уже что-то начудил. Нет, даже не так… Напакостил. - Пошли? - Пошли, - опустив глаза, женщина увидела довольно красивые букеты. Один был из лилии и роз, а второй из пионов. - Питер, - женщина позвала его. - Да? – обладатель имени обернулся на её голос. - Дочка! Кхм.. – подошедший мистер Освальд закашлялся, увидев цветы, но улыбка на его лице не пропала, - Логан, - он протянул руку. - Питер, - вервольф ответил на рукопожатие. - Проходите в дом, мне нужно ненадолго задержать Лиссу. - Конечно, - довольно улыбнувшись, оборотень направился в дом, а мужчина, приобняв дочь, предвкушающе улыбнулся. - Смелый парень. Он знает? - Не успела, - вздохнув, ответила Мелисса. - Ну, ничего. Переживёт,- они зашли в дом как раз вовремя: Питеру нужна была подмога. - Лилс, ну успокойся, - супруг слегка приобнял свою жену, которая гневно сверлила «жениха» своей дочери. - Он… - женщина чихнула. - Будь здорова, - хозяйка дома забрала из рук матери букет, и подошла к опешившему Хейлу, иронично улыбаясь. - Дезинформация и излишняя самоуверенность – страшные вещи. Пионы отдай, а то ещё и от моей сестры огребёшь, - забрав цветы из рук вервольфа, его будущая жена удалилась на кухню. А Логан, улыбнувшись в кулак, проговорил: - «У моей супруги и дочери аллергия на эти цветы, Питер». - Не знал, каюсь, - быстро кинув полный неодобрения взгляд на довольного Скотта, мужчина сделал попытку улыбнуться. - Да ладно тебе! Вот если бы ты подарил ей хризантемы, то тогда бы мы бы уже выносили твой хладный труп, - слегка хохотнув, ответил мистер Освальд, хлопая оборотня по плечу. - Какая удача. - Может, мне кто-нибудь поможет? – раздался с кухни голос, принадлежавший младшей сестре четы, и все двинулись на него. Поравнявшись с Истинным, Питер улыбнулся: - «1: 0, в твою пользу, Скотт». - Ещё не вечер, - парень ответил ему наглой улыбкой и пошёл помогать матери. Дальнейший вечер прошёл уже успешней, хоть младший МакКолл и сделал ещё пару попыток испортить его. Правда, они оказались тщетными, как отметил про себя вервольф, анализируя и вспоминая произошедшее уже у себя в квартире. Одним глотком допив содержимое стакана, а именно виски, он слегка усмехнулся, вспоминая встречу со второй сестрой: Мелисса со своими родителями уже шли вместе с ним к двери, когда в дом влетела слегка взъерошенная шатенка, и, увидев Хейла, выдала: «Твой жених такой же красавчик?», чем слегка смутила родственницу. Когда же ей объяснили, что это и есть жених, единственное, что она сказала, было: «А у него есть брат-близнец?» Оставив семейство Освальд, мужчина решил пройтись: требовалось проветрить и освежить голову, ведь у пары ничего не получилось. Алма-Лилиас не поддалась как на уговоры своей дочери, так и своего мужа. Самого оборотня она вообще проигнорировала, даже волчье обаяние не помогло, что слегка навело на подозрения и заставило его насторожиться. Ведь ни одна женщина не могла устоять против него. А тут… В общем, теперь мужчина был официальным женихом Мелиссы МакКолл. И им надо будет играть свадьбу со всеми её традициями. Именно это и не радовало мужчину, ведь если так, то свадебные традиции оборотней тоже должны будут учесться. Хотя, они бы всё равно учитывались даже при простой росписи в ЗАГСЕ. И кое-кому это тоже не понравится. Подлив ещё алкогольного напитка и мысленно радуясь своей устойчивости к этим «оздоровлениям», мужчина подхватил стакан и направился в кабинет. Сейчас, как никогда, нужно было расслабиться. И почему-то слово «работа» подходило для этого идеально. *** Молодой человек сидел на лавочке и с некой долей удивления читал сообщения, приходившие ему с участка Бейкон-Хиллза. На удивление, его коллеги, были теми ещё сплетниками. Что он только и не читал! Любая бы жёлтая пресса могла позавидовать их таланту! Оказывается, за недельное отсутствие Джордана Перриша произошло немало удивительных вещей. Например, неожиданная новость о том, что мисс МакКолл выходит замуж за некоего Питера Хейла. Не за шерифа, а за него. И это действительно удивляло, ведь он больше чем был уверен в том, что Джон Стилински был ей небезразличен. Мысленно прикинув, что, видимо, за ними всё же надо было лучше наблюдать, помощник шерифа невесело вздохнул. Ведь он не мог похвастаться хорошими новостями. Наоборот, они были весьма неприятными и показывали совсем странную и страшную реальную картину. Убрав телефон в карман, парень сел в машину и направился обратно в свой город. И он больше чем был уверен, что эти новости ой как не понравятся как шерифу, так и матери ЭТОГО.
56 Нравится 35 Отзывы 14 В сборник