***
Молли придвинула стул к кухонной раковине и мягко толкнула на него Майкрофта. Она подогрела воду и закатала его рукав, чтобы осмотреть и промыть все царапины. — И ты удивляешься, почему он тебя не любит, — пробормотала она. Майкрофт вздрогнул, когда горячая вода попала на повреждённую кожу. Но хотя бы Тоби к нему не подходил, а значит, можно не беспокоиться о нём некоторое время. — Он ел мою еду! — пожаловался Майкрофт. — Тебе что, три года? — Нет, тогда бы я вёл себя как Шерлок. А я веду себя скорее как пятилетний, — пошутил он. Молли поцеловала его в лоб. — Хорошо, тогда не пора ли вам спать, мистер? Майкрофт засмеялся. — Заглянешь в холодильник? Я не смогу пройти мимо этого исчадья ада, которое ты по недоразумению называешь котом. Боюсь, он снова на меня нападёт. Молли закатила глаза и открыла дверцу. Она ахнула, когда увидела стоящий на полке торт. Майкрофт изо всех сил старался не засмеяться. — Ну, теперь я понимаю, почему ты разозлился на Тоби. — Он пытался съесть это. — Я уверена, что он пытался съесть лишние куски. — Хм… — Ты так расстроился, — сказала Молли, подходя ближе. Майкрофт привстал, чтобы поцеловать её: — Можно я тоже съем кусочек? — Мяу! — сказал Тоби из дверного проёма. Майкрофт нахмурился: — Глупый кот…2. Сладко-кошачья катастрофа
3 июня 2015 г., 22:04
Молли была в морге, а Майкрофт весь день работал дома, когда это произошло. Майкрофт решил что-нибудь испечь, чтобы удивить Молли. Он легко справился с приготовлением шоколадного пирога и начал придавать ему форму кошки — каждый раз, когда он делал подобные вещи, Молли смеялась и дарила ему быстрый поцелуй. Любая тяжёлая работа этого стоила. Когда он собрался покрыть выпечку глазурью, кот Молли подскочил к Майкрофту.
— Чего тебе?
— Мр-ря-ау! — Тоби моргнул, словно держа под прицелом свежеиспечённый пирог.
Майкрофт вздохнул и отвернулся, опустив палец в оставшееся жидкое тесто, и облизнул его. Он услышал за спиной шум. Тоби удалось сбросить крышку, накрывающую блюдо с пирогом.
— Нет-нет-нет! — Майкрофт схватил Тоби и выкинул его из кухни. — Это не для тебя!
— Мяу! — ответил Тоби сердито.
Майкрофт вернулся к столу и снова накрыл пирог крышкой, положив на неё тяжёлую поваренную книгу. Он достал пищевой краситель и добавил его в почти готовую глазурь. Услышав мяуканье, Майкрофт снова обнаружил Тоби на столе — кот с азартом поедал обрезки от пирога.
— Эй! Это моё! — Он попытался прогнать кота, но получил удар когтистой лапы по руке.
— Мр-ря-ау! — зашипел Тоби, вызывающе посмотрев на Майкрофта, и схватил самый большой кусок из остатков выпечки.
— ЭТО МОЙ ПИРОГ! — вскрикнул Майкрофт, сгоняя кота со стола.
На самом деле, он был рад, что никто не видел его сейчас. Ведь он вёл себя так по-детски! Но пагубное пристрастие Холмса к сладкому брало верх, когда Молли не было рядом, и только что ужасный кот отобрал его приз. Тоби убежал, а Майкрофт продолжил готовку, как только удостоверился, что его царапины не были серьёзными. Он быстро покрыл пирог глазурью и спрятал его в холодильник. Для сохранности. Он взял обрезки торта, которые ещё не успел утащить Тоби, и начал есть их, наслаждаясь каждым кусочком. Он заметил кота слишком поздно и не успел среагировать, когда Тоби с утробным рычанием вцепился в его ногу. Майкрофт зло выругался и потянулся к раковине. Налив воды в стакан, он выплеснул её на кота. Тоби отскочил и прыгнул на стол, схватив последний кусочек из остатков пирога. Он самодовольно мяукнул и снисходительно посмотрел на соперника.
— Это значит – война! — произнёс Майкрофт убеждённо.
Именно в этот момент его телефон зазвонил.
— Привет! — крикнул он в трубку.
— Любимый, ты в порядке? — Голос Молли был полон беспокойства, это чувствовалось даже по телефону.
Майкрофт вздохнул:
— Да. Да, я в порядке. Просто Тоби наградил меня неприятной царапиной на ноге.
Молли сочувственно заворковала, пообещав ему помочь с лечением ран, когда вернётся, и закончила разговор.
В голове Майкрофта созрел коварный план. Выключив телефон, он пошёл наверх, чтобы взять из спальни наволочку. Когда он спустился, Тоби увидел его и зашипел, стоило только Майкрофту подойти ближе. Холмс с трудом поймал Тоби и запихнул его в наволочку, завязав на ней узел. Но не раньше, чем на его руке появилась ещё одна царапина. Выходя из дома, Майкрофт слышал ворчание и шипение – Тоби боролся за свою свободу и пытался вырваться. Как только Майкрофт собрался бросить наволочку с котом в мусорное ведро, Молли подъехала к дому на такси.
— Майкрофт, это что, Тоби?
Майкрофт подождал секунду, прежде чем ответить. Он очень жалел, что не успел выбросить свой самодельный мешок, и пытался спрятать его за спиной.
— Нет! — он врал, как ребёнок, застигнутый врасплох.
Прищурившись, Молли забрала у Майкрофта наволочку, развязала узел и вытряхнула её. Тоби подбежал к хозяйке и начал радостно тереться об её ноги. Майкрофт покраснел. Вздохнув, Молли пошла в дом, Майкрофт и кот обречённо поплелись вслед за ней.