24. Слишком много сахара
27 октября 2015 г., 01:36
Молли стало страшно. Это не то, в чём она бы призналась, но сегодня она была в самом деле напугана. Прошло восемь лет с тех пор, как она вышла замуж за Майкрофта, и семь лет, как она родила тройню. Теперь эти ребятишки — Виктория, Томас и Хэмиш — возвращались после ночи Хэллоуина с кучей сладостей, хвастались своими трофеями и спорили о том, как стоит нарядиться в следующем году. Виктория, разодетая в пух и прах, но при этом важная как бизнес-леди, говорила, что оденется точно так же, а может быть выберет по-настоящему страшный костюм. Она пока что не придумала, какой именно. Том и Хэмиш, одетые как сиамские близнецы-зомби, говорили, что этот наряд они не променяют ни на какой другой. Затем они начали спорить, кому из них придётся освободить свою половину костюма. Проблема состояла в том, что брюки мальчики носили одни на двоих.
— Знаешь, какой костюм ты наденешь в следующем году? — спросил Том у Хэмиша. — Костюм стрикера*!
Хэмиш толкнул брата, а Виктория проворно отпрыгнула в сторону, чтобы не попасться под руку дерущимся мальчишкам.
— Ну, если я буду стрикером, то ты будешь изображать одного из маминых покойников!
— Ты даже не знаешь, что это значит!
— Ну и? Я кое-что знаю о её работе, и это значит, что ты будешь мёртв!
Братья начали бороться, Виктория пыталась им что-то сказать, чтобы успокоить, но её не услышали.
— ЭЙ! — изо всех сил крикнула девочка. Братья посмотрели на неё. — Знаете, думаю, я придумала, какой костюм был бы самым страшным. Костюм вас двоих. — Она усмехнулась и бросила подушечку жвачки в рот.
— Хорошо, Виктория, на сегодня хватит. Том, Хэмиш, вам тоже.
Дети синхронно кивнули и продолжили путь вниз по улице. Виктория встряхнула каштановыми как у матери волосами, только вот её завитушки могли бы посоперничать с кудрями Шерлока. Том и Хэмиш были идентичны, вплоть до кончиков светлых волос. Близнецы очень походили на брата Молли всем, кроме носа – его они унаследовали от Майкрофта. Из-за этого ребята часто становились объектами насмешек дядюшки Шерлока…
Телефон Молли пискнул, приняв новое сообщение. Шерлоку снова требовалась помощь, ведь в Лондоне орудовала парочка преступников, одетых вампиром и оборотнем. И, конечно же, Шерлок никак не мог обойтись без своего личного патологоанатома. Тяжело вздыхая, Молли вошла в дом. Когда в холл спустился Майкрофт, тройняшки сразу запрыгали вокруг него, требуя внимания. Но Майкрофт проигнорировал их, обратившись к жене:
— Ты нужна Шерлоку в морге?
Да, Майкрофт всегда обо всём знал, и Молли просто кивнула в ответ.
— Жаль, что во время «сахарного взрыва» меня не будет рядом. Но Шерлок от меня не отстанет.
Майкрофт рассмеялся:
— Насколько тяжелым будет вечер? Не знаю, чем он отличается от обычного, дети точно так же отскакивают от стен и прыгают до потолка.
— Ты не мог бы принести мой халат? Кажется, я оставила его наверху, а мне ещё надо спрятать конфеты от этих троих.
Когда Майкрофт вышел, Молли улыбнулась и присела рядом с тройняшками, которые тут же переключили внимание на маму.
— Ладно, вы трое, у меня к вам предложение. Папы никогда не было рядом с вами на Хэллоуин, поэтому он не знает, что обычно происходит. Так что он должен кое-чему научиться, а для этого нужен худший сценарий. И я разрешаю вам слопать все конфеты сегодня, в том числе и те, которые лежат в папином тайнике на верхней полке шкафа. Но при двух условиях. Во-первых, вы не жалуетесь на плохое самочувствие завтра утром. Во-вторых, пытаетесь не разрушить дом, пока я помогаю дяде Шерлоку с расследованием. Договорились?
Дети переглянулись, а затем яростно закивали. Усмехнувшись, Молли забрала у них мешки с конфетами.
— Сначала я спрячу сладости. Вы сможете съесть всё, когда найдёте. Но я не буду класть их слишком далеко.
Дети взволнованно переглянулись, предвкушая весёлый вечер. Вскоре спустился Майкрофт, держа в руках белый халат.
— Я скоро вернусь. — Молли поцеловала его в щёку под возмущённый гомон детей. Для пущего эффекта они начали изображать, что их тошнит.
Когда Молли уехала, Майкрофт на секунду застыл, вглядываясь в лица тройняшек. Зрачки Тома и Хэмиша расширились – видимо, у мальчишек уже началась «сахарная лихорадка». Виктория всё ещё сдерживалась, но она прятала руки в карманах, скрывая дрожащие пальцы. Но пока что дети вели себя довольно спокойно… Вдруг улыбнувшись, Виктория бросилась вверх по лестнице, радостно вопя:
— Мне нужно переодеться!
— Так зачем идти наверх? — ухмыльнулся Том и сбросил с себя их общий с Хэмишем костюм.
Майкрофт вздохнул. Хоть подобные ситуации происходили довольно редко, ничего нового в них не было.
— Том, надень брюки.
— Нет.
А вот это было неожиданно.
— Том. — Майкрофт изобразил свой лучший неодобрительный взгляд. — Надень брюки немедленно.
Том ухмыльнулся и убежал, перед этим схватив рубашку от их с Хэмишем костюма зомби. Хэмиш покраснел, подтянул штаны, чтобы они не спадали, и бросился вслед за братом, крича:
— Том! Верни нашу рубашку!
Майкрофт хотел наорать на них обоих, но увидел Викторию, спускающуюся по лестнице, и крик застрял у него в горле. В каждой руке она держала по дротику от игры в дартс, вокруг её торса была обёрнута плотная лента, на которой крепились дополнительные «заряды». Наверное, девочка видела нечто подобное в боевиках.
— Если мы собираемся на войну, то нам понадобиться оружие! — объявила она торжественно.
Майкрофт только головой покачал. Виктория подпрыгнула на месте и сделала несколько шагов в сторону убежавших братьев. Она крикнула:
— Если кто-нибудь из вас коснётся моих конфет, я освежую вас заживо!
Майкрофт попытался остановить её, но девочка уже издала боевой клич и убежала, разбрасывая везде дротики от дартса. Бросившись за ней, Майкрофт нашёл всех троих детей на кухне, они явно занимались поисками.
— Нашла первый тайник! Нашла первый тайник! — завопила Виктория и вытащила мешок конфет из морозилки.
Том и Хэмиш нашли ещё один пакет среди кухонных полотенец и поваренных книг и начали спорить о том, кому достанется последний шоколадный батончик. Виктория подбежала к ним, выхватила шоколадку и быстро съела её, нагло улыбаясь. Братья сразу же начали атаковать её, но она словно львица защищала свой мешок со сладостями. Майкрофт схватил мальчишек, оттаскивая их от сестры. Но стоило ему их отпустить, как детишки все вместе подбежали к шкафу и начали шарить по ящикам. Добравшись до верхней полки, они нашли «неприкосновенный» запас конфет отца. Перебрасывая пакет друг другу, тройняшки убежали с ним от Майкрофта. Он попытался догнать детей – он должен был отнять у них весь этот сахар, иначе они окончательно слетят с катушек! Но, несмотря на их несмолкающий смех, Майкрофт никак не мог понять, где они прячутся. Он сел на диван в гостиной, чтобы отдышаться, и тройняшки напали на него, щекоча и дёргая отца за одежду. Майкрофт попытался отбиться, но потом просто свернулся на диване калачиком. Вдруг он почувствовал, что его оставили в покое. Как ни странно, Майкрофт ещё сильнее испугался. Почему дети затихли?
Должно быть, в какой-то момент Майкрофт задремал. Ощутив прикосновение чьих-то рук, он увидел рядом Молли. Она изо всех сил старалась не смеяться.
— Я пыталась дозвониться до тебя, но ты не отвечал. Тогда я вызвала тяжёлую артиллерию. Прямо сейчас твои родители укладывают наших сахарных наркоманов в постель.
— Они… всё ещё бесятся?
— Нет, они уже и так разнесли весь дом к тому моменту, как я приехала.
Майкрофт вздохнул и уткнулся лбом в колени.
— Если бы ты не пришла, я бы так и остался на этом диване. Ни за что бы с него не встал.
Молли улыбнулась и потянула Майкрофта за рукав, заставляя его приподняться, и села с ним рядом.
— Что, тяжело было справиться с сахарной лихорадкой?
— С заскоками Шерлока и то справиться легче.
Молли ударила его по руке. Майкрофт откинулся на спинку дивана и сказал:
— Я серьёзно.
— Я знаю, — Молли наклонилась и легко поцеловала его в нос. — Так тебе и надо.
Майкрофт улыбнулся и вернул ей поцелуй.
Обняв мужа, Молли игриво взъерошила его волосы. От дверей раздалось деликатное покашливание.
— Рада видеть, что вы двое доверили сделать нам всю работу.
Молли виновато хихикнула, Майкрофт отвёл глаза и покраснел. Ему хотелось извиниться перед матерью, а Молли сказала:
— Мы собираемся заняться уборкой дома. Просто Майкрофт немного травмирован этим Хэллоуином и сахарной лихорадкой. А я не хочу, чтобы у него началась истерика из-за трёх маленьких террористов.
Мистер Холмс понимающе усмехнулся и прошептал что-то жене на ухо. Она ответила:
— Я думаю, ты прав. От этих троих гораздо больше беспокойства, чем от маленьких Майкрофта и Шерлока. Мы оставим вас вдвоём. Если вам нужна помощь, вы знаете куда звонить.
Молли снова улыбнулась, а Майкрофт ещё сильнее покраснел.
— Я больше никогда не позволю им есть конфеты, — пробормотал он. — Никогда.
Родители ничего не ответили на эти слова, но сев в такси, громко рассмеялись. Их сын ещё так многого не знал о воспитании детей!
Примечания:
*Стрикер (streaker-streak – проноситься, мелькать) – в США и некоторых странах Запада: юноша или девушка, появляющиеся в общественных местах (на непродолжительное время, обычно бегом) в нагом виде – как форма протеста против “условностей” общества. Для кого-то это единственная возможность стать знаменитым, для кого-то засветить на рейтинговых каналах свой сайт, а кто-то просто страдает психологическими расстройствами. Кстати, чаще всего стрикеры появляются на спортивных мероприятиях.