ID работы: 3251307

Джентльмен в юбке

Гет
NC-17
Завершён
33
автор
Размер:
79 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 6 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
      Приоткрывая глаза и возвращая малую ясность рассудку, рыцарь осознал, что его задумка все же увенчалась успехом. Девушка была без сознания, но цела, так как ее хриплое дыхание так отчетливо ощущалось обнаженной кожей. Мужчина принял свой привычный облик, но благодарил Господа за то, что Грейс не видит его в столь непристойном виде. Комната, в которую они так бесцеремонно ввалились, пустовала. Видимо хозяева сейчас находятся вне дома, а это не могло не радовать. Стоило отыскать одежду и вернуться в Вестминстер.       Упираясь руками в пол, мужчина поднялся на ноги. Все тело изнывало от боли. На коже багровели царапины и укусы, из которых все еще сочилась кровь, а на боку, который так мешал в передвижении, красовалась немалых размеров гематома. Но жалеть себя было некогда. Пока Грейс находится в бессознательном состоянии нужно придумать несколько оправданий тому, свидетелем чего она стала.       Удача, пока что, была явно на стороне Алистера, ведь обладатель столь внушительных размеров гардероба был явно в разы больше него. Наспех надев рубашку и штаны, которые пришлось туго перетянуть ремнем, чтобы не спадали при ходьбе, мужчина кинулся к начинающей приходить в себя девушке. Аккуратно перевернув Грейс на спину, он придержал ее голову рукой, внимательно всматриваясь в мутные приоткрытые глаза.       — Что произошло? — хрипя, спросила она.       — Вы приняли необдуманное решение, но вам повезло, что мне удалось вовремя оказаться рядом, — его голос был на удивление спокоен, не смотря даже на то, что выглядел он сейчас как оборванец.       — Что… — запнулась Хоггарт, нахмурившись, всматриваясь в лицо рыцаря, — что с вашим лицом? Царапины и пыль, еще кровь… — обеспокоенно заговорила она, давая понять, что потихоньку приходит в нормальное состояние.       — Нам предстоит долгий разговор. Но прежде, я не могу позволить вам, и себе явится в таком виде во дворец.       Грейс не могла не согласиться, что после такого инцидента вид у обоих был не самый презентабельный. Не без помощи Алистера, конечно же, она все же смогла подняться на ноги. Голова была мутная, как после знатной попойки. Шум в ушах не прекращался, а ноги ломило так, будто кто-то специально брал и сжимал каждый сустав. Оно и не удивительно, после такого марафона, что пришлось преодолеть в отчаянных попытках спасти свою жизнь. Сверток был все-таки утерян при падении, но это на данный момент не заставляло так беспокоиться, как сложившаяся ситуация.       Она обеспокоенно смотрела на сэра Лукана пытаясь сопоставить в сознании обрывки последних моментов, когда пребывала еще в сознании. Как бы там ни было, а Грейс категорически пыталась отрицать то, что видела своими же глазами и слышала собственными ушами. Не мог сэр Лукан, Алистер Д’Аргайл быть тем ликантропом. Эта мысль просто никак не укладывалась в ее голове. Но, стоило дождаться момента и поговорить с ним об этом. Хотя, может и не стоит лезть туда, куда не нужно, чтобы не усугубить все.       Хоггарт послушно и без лишних слов следовала за рыцарем, который сейчас и не был даже похож на рыцаря вовсе. Без своего привычного мундира, без нарочитой важности. Правда, военная выправка выдавала его с головой. Медленно бредя по улице Уайтчепела, Грейс ловила себя на мысли, что еще пара сотен метров и они того и гляди заболеют. Погода стояла далеко не прогулочная. Ботинки утопали в лужах. Мокрая одежда так неприятно прилипала к грязному от пота и пыли телу, а про растрепанные волосы стоило вообще умолчать. Сейчас они напоминали парочку бродяг, нежели доблестного рыцаря и ученицу Николы Тесла.       — Эм… сэр Лукан, — тихо позвала Грейс, идя позади, — может, возьмем дилижанс?       — А у вас имеются деньги? — ухмыльнувшись, мужчина остановился и осмотрелся. Поблизости как раз стояло несколько карет.       — У меня имеется кое-что получше, — уверенным шагом девушка перешла улицу, направляясь как раз к одному из извозчиков.       Некоторое время она активно жестикулировала, изредка поглядывая на стоящего, на противоположной стороне улицы Алистера, и наконец, когда ее голова склонилась в легком поклоне, она поспешно махнула мужчине рукой.       — Как вы это сделали? — скрестив на груди руки и расслабленно опираясь спиной о мягкую спинку сидения, спросил сэр Лукан. Даже то, что карета подпрыгивала на ухабах, не мешало ему расслабиться и насладиться поездкой. Все же лучше, чем полеты с ударами о дряхлые доски.       — Ну, я договорилась, что мы оплатим поездку по прибытию. Мы ведь в Вестминстер направляемся? — скромно сложив на коленях руки, девушка старалась даже в таком виде не терять свойственной ей скромности и вежливости.       — Да. С уверенностью могу сказать, что вы прекрасно справились. Очевидно, красноречия вам не занимать.       — Приятно слышать слова одобрения от вас, сэр Лукан, — она же, мило улыбнулась, переводя взгляд на плывущий пейзаж.       В скором времени Грейс и Алистер переступили порог дома Хоггартов. Выбор у обоих был не велик. Стоило привести себя в порядок, чтобы у рыцарей в Вестминстерском дворце не возникло лишних вопросов.       — Прошу вас, проходите, — переступая порог собственного дома, девушка засуетилась, стараясь обеспечить Алистеру должный прием.       — Не стоит так суетиться. Предоставьте мне душ и чистые полотенца. Большего я не посмею просить, — мужчина медленно прошел вглубь комнаты, по привычке сцепив руки за спиной.       — Вам стоит не только привести себя в порядок, но и обработать раны, а так же поесть. День был тяжелый. Нам сегодня пришлось многое пережить.       — И о многом стоит поговорить, — добавил рыцарь.       — Да, и о многом стоит поговорить. Прошу вас, проходите в ванную комнату и располагайтесь, я занесу вам все необходимое.       Теперь же, Алистер стоял у небольшого зеркала, медленно расстегивая рубашку, которая так неприятно липала к влажному от пота телу. Ему не нравилось все. И чужой запах, которым разила эта одежда, и то, что он стал каким-то жалким вором и опустился до того, что начал вламываться в чужие дома. Ситцевая ткань медленно сползла с широких плеч мужчины и свалилась на пол, открывая все так же багровеющие царапины и ссадины. Тело было в пыли и крови. Кое-какие участки надоедливо изнывали от боли, которую так любезно подарили ему его же собратья. Не стоило все же лезть на рожон в такой отчаянной попытке защитить Грейс. Но, что сделано, то сделано и глупо было сожалеть о случившемся. Мужчина оперся одной рукой о раковину, второй же предпочел открыть кран и смыть с себя остатки того происшествия.       — Простите, сэр Лукан, — за дверью послышался знакомый девичий голос, — я оставлю под дверью все необходимое. Прошу, чувствуйте себя как дома.       — Спасибо, мисс Хоггарт, — скупо ответил рыцарь, дожидаясь пока звук шагов, перестанет улавливаться слухом и можно будет, не опасаясь ненужных ситуаций, открыть дверь и забрать все необходимое.       Нельзя сказать, что он смущался. Нет, скорее ему было неловко оказаться в таком нелепом, как для мужчины положении. Полностью зависеть от женщины, для сэра Лукана было недопустимо.       Смочив в воде одно из полотенец, он плавным движением принялся стирать следы пыли и крови с кожи. Подняв глаза и взглянув на свое отражение в зеркале, мужчина замер. Его затуманенный взгляд пристально всматривался в кристально чистую зеркальную поверхность, подмечая ранее не заметную бледность кожи, обветренные губы и такой странный блеклый блеск глаз. В глубине души он корил себя за то, что произошло из-за его халатного подхода к делу. Ведь он прекрасно понимал, что доставщика там встретят, и далеко не с чашкой чая и порцией пудинга. Но, стоило выбрать такого кандидата, который был бы почти неприметен, скромен, тих и исполнителен. Тот, которому можно было бы доверять и что немало важно, так это то, что случись какая-то передряга, пощада была бы ему обеспечена. Именно поэтому выбор Алистера остановился на Грейс. Ее неприметность, спокойствие и исполнительность изрядно подкупали. Но, волнение и тревога обуяли его в тот момент настолько сильно, что совладать с ними было не в его силах. Да и хорошо, что он все же решился на столь безрассудный, но в тоже время правильный шаг. Он смог спасти жизнь бедной, изрядно перепуганной, но очень отважной девушки. А это определенно была капля бальзама на больную душу командора.       В дверь тихо постучались.       — Простите, что беспокою вас, сэр Лукан. Но… — Грейс замолчала, сделав глубокий вдох, — у вас все в порядке?       — Да, — сухо бросил он, не считая нужным даже открыть дверь.       — Я вам принесла одежду отца. Я оставлю ее у двери. И чай…       — Я понял, Грейс. Благодарю, — перебил девушку явно раздраженный голос.       В этот момент ее нутро прошибло чувство вины и кольнуло, где-то глубоко, так, исподтишка. Внезапно и болезненно.       — Простите, — шепнула она в ответ, решая больше не беспокоить рыцаря. Подумав, может и впрямь ее опека уже переступила определенную черту, которую переступать в свете произошедших событий не стоило.       — Грейс, — отцовский голос донесся из комнаты.       Девушка замерла. Быстро окинув себя взглядом, она оценила всю безнадежность своего вида и тяжело вздохнула. Не хотела она появляться перед отцом прямо сейчас и тревожить его и без того больное сердце. Ведь время шло к вечеру, а отец, вместо привычного сна почему-то был бодр и раздражен, что отчетливо слышалось в его голосе. Прятаться теперь было бесполезно, так что идти прямиком на эшафот — было единственным выходом из сложившейся ситуации. Еще один вздох, и Хоггарт медленно толкая руками деревянную дверь, входит в отцовскую комнату.       — Где же миссис Донован? Она же… — начала она с порога заговаривать зубы отцу.       Мужчина поджал губы и дрожащей рукой снял с носа очки. Он внимательно смотрел на свою дочь и молчал. Именно это молчание было хуже всего. Лучше бы он кричал, бросался в нее своими излюбленными книгами, да что угодно, лишь бы не молчал. Взгляд бывшего сэра Бедевира скользил по разорванному платью, перепачканному пылью и грязью. На ткани которого, кое-где еще темнели мокрые следы, так любезно оставленные дождем. На дрожащие пальцы с багровыми отметинами, которые девушка с силой сцепила в замок. На грязные и всклоченные волосы, все еще прилипающие к ее лицу и шее.       — Грейс, — после длительного молчания, наконец, заговорил мужчина, — я не буду спрашивать, что произошло, и почему ты в таком виде. Только ответь мне на один вопрос.       — Все что угодно, отец, — она нервно сглотнула, сжав пальцы еще сильнее.       — Ты вмешалась в дела Ордена?       — Я? Что ты! Нет, конечно! — уж слишком эмоционально ответила та. Конечно же, она врала, и эта ложь не осталась незамеченной.       — Не ври мне, Грейс. Я спрошу по-другому. Какого черта ты вообще лезешь в такие опасные дела? Думаешь, мне мало смерти твоей матери? Думаешь, я и тебя так же хочу потерять? Думаешь, мне удастся такое пережить еще раз?       — Прости, — опустив голову, смущенно замямлила девушка. Сейчас ей было стыдно как никогда. Она ведь нарушила собственное обещание.       — Я надеюсь, мы поняли друг друга, мисс Хоггарт? А теперь… — не договорив, мужчина замолчал прислушавшись, — шаги? Ты привела кого-то в дом?       — А… э-это… с-сэр Лукан… — начала заикаться от волнения Грейс.       — Да чтоб тебя. Ты вздумала издеваться надо мной?! — взорвался мужчина и, схватив руками, подлокотники своего инвалидного кресла в порыве попытался встать, но боль, резко пронзившая его спину, тут же усадила его обратно. Он поморщился и, чертыхаясь, задрожал от злости.       — Простите за беспокойство, сэр Хоггарт, — на пороге появился Алистер в одежде старика. Заправленная в брюки белая рубашка, аккуратно расстегнутая у горла, черные подтяжки и высокие военные сапоги, — разрешите поприветствовать вас, сэр Бедивер.       — Сэр Лукан? — прорычал старик, — какой приятный сюрприз, не правда ли, Грейс?       Девушка поджала плечи, не думая даже поднимать голову. Чувство стыда окончательно взяло над ней верх. Слова застряли в горле как ком сухой еды, а грязные пальцы обеих рук судорожно переплетаясь друг с другом, покоились на ошметках того, что когда-то называлось платьем.       — Мисс Хоггарт, не желаете ли привести себя в порядок и оставить нас наедине? — и без доли волнения Алистер обратился к девушке, понимая, что это единственное, что сделать ей сейчас по силам.       — Разрешите идти, отец? — и снова этот раздражающий тихий голос жующий слова.       — Иди, — сухо бросил мужчина, отворачиваясь, и устремляя взгляд в окно.       Грейс выбежала из комнаты настолько быстро, насколько могла. Оступившись на пороге, она лишь чудом устояла на ногах. Сейчас она боялась не только нарушить покой отца ненужным шумом, но и даже сделать лишний вдох в его присутствии.       — Вы слишком суровы со своей дочерью, сэр Хоггарт, — тихо прикрывая за девушкой дверь, заметил Алистер, - она ведь уже совсем не ребёнок.       — Вам не жмут мои штаны, сэр Лукан? — он произнес эти слова с особым нажимом, не удостоив при этом своего собеседника ни единым взглядом.       — Я премного благодарен вам за то, что предоставили мне чистую одежду. Как только я доберусь до дворца, то передам вам ее не менее чистой. Мне искренне жаль, что я доставляю вам столько неудобств.       — Не жаль вам, Алистер. Как Огастес поживает? Надеюсь, все еще ходит? — и снова этот язвительный тон.       — Отец в добром здравии. Благодарю за беспокойство. Но сэр, прошу вас, умерьте свой пыл.       — Это я прошу вас, нет, я вас предупреждаю. Если еще раз втянете мою единственную дочь в какую-то свою аферу, я лично вас на куски покромсаю. Как и ваших сородичей, в свое время. Не смотрите на то, что я калека, — мужчина был настроен крайне враждебно. И очевидно, что Алистеру не обойтись здесь одними лишь успокоительными речами.       На что он, лишь тяжело вздохнул и медленным шагом принялся обходить комнату, рассматривая детали. Видит Бог, он старался быть вежливым и не накалять обстановку. Но, сегодня оказался не его день.       — Я вас уверяю, что ваши угрозы необоснованны. Я не простил бы себе, если бы с вашей дочерью что-то случилось.       — У меня нет оснований верить вам, Алистер. В отличие от вашего отца, я не питаю иллюзий касаемо вас. И я всегда говорил ему о своих подозрениях. Я насквозь вас вижу.       — Не забывайте, почему вы покинули Орден, сэр Хоггарт.       — Уж поверьте, не забыл. И никогда не забуду.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.