ID работы: 3252030

Пираты Карибского моря: Равновесие миров

Джен
R
Завершён
173
автор
Размер:
51 страница, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
173 Нравится 217 Отзывы 39 В сборник Скачать

2. Незваный гость

Настройки текста
Бухта Погибших кораблей почти не изменилась с тех пор, как здесь состоялся последний Совет. Потрескавшиеся, пропитанные солью, обветренные останки множества мёртвых судов громоздились друг на друге, переплетаясь в странную зловещую композицию, которая соединяла в себе грозную мощь и обречённость. Угрюмое кладбище кораблей, павших в былых сражениях, не раз содрогалось под напором ураганов и бурь, но продолжало возвышаться безмолвным надгробием на костях отважных флибустьеров, что когда-то наводили ужас на торговые суда. Тысячи свечей озаряли бухту, играя светом и тенью, а в порывах ветра будто оживали души умерших парусников, и казалось, они перешёптываются, вспоминая дни боевой славы. Каждый, кто входит в бухту, должен быть здесь своим, иначе её не пересечь – обломки пиратских судов, щедро устилающее дно залива, хранят тайну Совета Братства от незваных гостей. Но и своим здесь приходится нелегко – они лавируют, пробираясь к причалу тихим ходом, словно крадутся. Это позволяет постовым как следует приглядеться к прибывшим, чтобы убедиться в их благонадёжности. Широкий зал Совета Братства был забит до отказа – все пиратские бароны любили кичиться своим величием, а потому непременно брали с собой многочисленные экипажи своих судов в качестве свиты. Разумеется, право голоса было только у самих баронов, впрочем, это не лишало их приближённых возможности нашептывать своему капитану советы и гордиться собственной значимостью. Шум в зале напоминал гудение в улье, хотя был далеко не таким деловитым. Никто не вздорил между собой, но и начать пока не могли – не все пиратские бароны успели прибыть. Свои места уже заняли капитаны Шеваль, Шри Сумбаджи, корсар Амман, капитаны Жокар и Вилльянуэва. Джек Воробей беспокойно лавировал между гостями и их свитой, злобно сверкая глазами на Гектора Барбоссу, явившегося сюда на украденной в очередной раз «Чёрной жемчужине». Но сейчас Джеку было не до разборок. Во-первых, здесь, словно в пороховой бочке – стоит затеять даже мелкую ссору, как начнётся чёрт знает что, всё-таки пираты плохо понимают слово «порядок». А во-вторых, именно капитану Джеку Воробью предстояло на этот раз вести Совет – подошла его очередь. – Всю жизнь мечтал, – мрачно заметил Джек, узнав об этом. – Нянчись тут с этими головорезами, а ведь даже бутылку рома не дадут в награду. – Зато почётно, капитан, – попытался подбодрить его старпом. – Тонко подмечено, мистер Гиббс, – подмигнул ему Джек, – если бы не одна деталь. Этот пиратский сброд никого не почитает. Разве что Кодекс. Ну, и ещё пистолет капитана Тига. Наконец, прибыла госпожа Чинг. Пожилая подслеповатая дама в окружении угрюмых головорезов степенно проплыла через зал и заняла своё место. Её пёстрое кимоно и почти клоунская раскраска лица привлекли внимание, а Джек, воспользовавшись внезапной тишиной, решил поймать момент и объявил: – Господа пираты, позвольте начать! Всем уже надоело ждать, так что нетерпение окружающих сыграло на руку Джеку. – Счастлив видеть всех вас здесь, друзья мои! За исключением тебя, Гектор, так что зря ухмыляешься. Тем более, этот оскал тебе не идёт. Итак, господа! Цель нашей сегодняшней встречи кажется простой лишь на первый взгляд. На деле же, господа... – А на деле, – резко оборвал его знакомый голос, заставивший Джека вытянуться в струнку и умолкнуть, – вы не имеете права начать ваш Совет. Размеренным шагом знаменитый капитан Тиг, хранитель Пиратского Кодекса, пересёк зал и остановился во главе стола. Огромный талмуд уже несли за ним следом почтенные старцы. Джек осторожно приблизился, стараясь не разозлить нервного папашу, но тот и бровью не повёл. Он был занят – листал Кодекс. – Итак, господа пираты, – грозно продолжил он, – вы не имеете права начать ваш Совет до тех пор, пока каждый не предъявит ведущему свой песо. – Справедливое замечание! – подхватил мысль Джек Воробей. – Господа, попрошу ваши песо! Ах, да, о чём это я? Они ведь были сожжены, не так ли, мой заклятый друг Гектор?! Все пираты дружно повернули головы к Барбоссе. – Но при этом мы выиграли, если вы помните! – быстро сообразил Гектор Барбосса. – Получив свободу, Калипсо нас не тронула – ей хватило Дэйви Джонса! – Выкрутился! – хмыкнул Джек, изящно взмахнув руками. – Но вот незадача – как же всё-таки быть с Советом? Может, просто поджарим Барбоссу на вертеле, выпьем рому и разбежимся? – Кто-нибудь из вас догадается заглянуть в Кодекс или мне ткнуть его туда носом?! – хрипло рявкнул капитан Тиг, а через мгновение Джек Воробей уже вовсю шерстил записи огромной книги. – Да погоди, Джеки, не здесь, – уже спокойнее заметил папаша и открыл на нужной странице. – Вот! «В случае, если песо пиратского барона было утеряно, он лишается звания барона. Но если оно было уничтожено, он имеет право выбрать себе другое, а его значимость обязан пояснить Совету». – Что ж, господа, приступим! – объявил Джек. – Нам нужны новые песо! За этим дело не стало. В корзинку под пылкие комментарии упали новые символы отличия пиратских баронов: перстень капитана Барбоссы, шпилька из волос госпожи Чинг, солонка от испанского барона, зеркальце – от французского, бутылочная пробка от индийского, кисет от корсара Аммана и серьга из уха Жокара. Недовольно поморщив нос, Джек Воробей бросил в корзинку компас. – Ну, кажется, условия соблюдены? – с очаровательной улыбкой спросил он капитана Тига. Тот молча кивнул и махнул рукой, мол, продолжайте. – Прекрасно! Итак, друзья мои, вернёмся к нашим баранам. Я хотел сказать, к свиньям. – Джек, ты бредишь! – криво ухмыльнувшись, съязвил Барбосса. – А вот и нет! На суше к баранам проще всего вернуться, но под нами – не суша, а останки кораблей. Так что свиньи больше подойдут. По крайней мере, свиньи бывают морскими. – Чёрт с тобой, давай, только покороче! – отмахнулся Барбосса. – Мой приятель, как обычно, сама изысканность, – усмехнулся Джек и отвесил корявый поклон, изобразив нечто среднее между реверансом и попыткой шлёпнуться на задницу. – Итак, господа, как я уже говорил, вопрос, ради которого мы здесь, не так прост, как мог бы показаться. К примеру, возьмём монетку. Что тут сложного? Одна сторона – вот она, другая – вот. Два приятеля-капитана могут легко договориться, мол, это – твоя сторона, а это – моя, не так ли, господа? Все с любопытством глазели на Джека Воробья – к чему он клонит на этот раз? – Конечно же... нет! – выпалил Джек. – А весь секрет в том, что перед нами именно монета, а не что-либо другое. Джек сделал загадочное лицо и выразительно повёл глазами: – Присмотритесь! Её золотой блеск отвлекает. Завораживает. Мешает принимать решения! Так же, как и прокладывать линии границ по картам морей. Он шагнул к большой карте мира, висящей на стене, широко взмахнул руками, намекая на воображаемые линии, и продолжил свою тираду: – Любой из нас, господа пираты, прекрасно знает, что будет, если провести линию по воде. Кто-нибудь пробовал? Вилами, к примеру, – Джек вдруг ткнул пальцем во французского барона, капитана Шеваля, – может, вы, мой напудренный друг? Или вы, мадам? Он стал поочерёдно спрашивать пиратских баронов об этой чепухе, но оборвал сам себя раньше, чем Барбосса успел возмутиться: – Кажется, признаваться никто не хочет. Неважно. – Объясни толком, Воробей, к чему ты клонишь? – не выдержал корсар Амман. – Ну, это легко уловить, только, кажется, не всем, смекаешь? – чарующе усмехнулся Джек. – Я о том, что договор по разделению территорий не может быть на словах. Его нуж... Резкий звук вонзившейся в карту шпаги оборвал Джека на полуслове. Пару мгновений он таращился на стальное лезвие, что покачивалось прямо у него перед носом, затем обернулся и воскликнул: – Разрази тебя гром, Тёрнер! Ты мог бы не проделывать больше этот свой дурацкий фокус?! – И я рад тебя видеть, Джек! – капитан «Летучего Голландца» медленно прошёл через зал, а все присутствующие замерли, уставившись на него в полнейшем шоке. Такой тишины здесь отродясь не было. Слегка опомнившись, Джек Воробей расплылся в улыбке и затараторил: – Какая приятная неожиданность! Каково тебе в чине капитана, Уилл? А где твой лицевой осьминог – отпустил погулять? Или ещё не успел обрасти щупальцами? Не огорчайся, какие твои годы! Знаешь, я бы не прочь поболтать, но увы, ты не имеешь права присутствовать на Совете. – Да что ты! – усмехнулся Уилл и выдернул шпагу из стены с картой. – Поговорим о правах? Давай-ка припомним, а всех ли ты собрал, прежде чем начать Совет? – Ах, вот ты о чём! – всплеснул руками Джек. – Ну как же! Незабвенная Элизабет Суонн! – Элизабет Тёрнер! – выразительно поправил его Гектор Барбосса. – Да! Прискорбно, но я вынужден согласиться с этим мерзавцем, – хмыкнул Джек. – Дражайшая миссис Тёрнер осталась без корабля, а потому мы собрались здесь без неё. Мои соболезнования, Уилл, фокус не удался. И мои поздравления Совету – дамочка ещё та штучка, если помните. Так что нам повезло, что она не здесь. – Может, ей просто не хочется иметь с вами дело? – прищурился капитан Тёрнер. – Я и сам не в восторге от такой встречи, Джек. Зато выпал случай поблагодарить тебя. Ты не бросил Элизабет на «Голландце» в водовороте. В тот момент я не мог ей помочь. – Пустяки, Уилл! Ты был мёртв, а это – веская причина. И мы, как-никак, свои люди. Были. Когда-то. Ну, конечно, всякое случалось... – Джек Воробей картинно закатил глаза. – Не будем вспоминать, Джек. – Прекрасная мысль! – подхватил тот. – Вот только объясни мне, Уильям Тёрнер, а какого черта морской дьявол делает на суше, если всего семь лет прошло? Или, пардон, я перебрал рома и не заметил, что пролетело уже десять лет?!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.