ID работы: 3259623

Фордевинд

Слэш
NC-17
Заморожен
61
автор
Размер:
62 страницы, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 82 Отзывы 14 В сборник Скачать

Экипаж, в шлюпку

Настройки текста
POV Пауль Смеркалось. Я медленно прогуливался по пристани, наслаждаясь шумом морского прибоя. Нежную кожу лица приятно обдувал тихий морской ветерок. В руках я бережно нес старую потрескавшуюся отцовскую гитару. Под ногами поскрипывали гладкие, выровненные морем камни, а где-то вдалеке были слышны пронзительные крики чаек и бакланов. Не спеша, так как было еще достаточно времени, я приблизился к заветному камню - месту наших постоянных встреч. Скинув ботинки, сел на деревянную балку и опустил ноги в прохладную воду. Сегодня я принял для себя весьма непростое решение: как говорила моя мать, "наконец-то решил жениться", а точнее сделать предложение давно знакомой мне особе. Вокруг царили тишина и спокойствие: нежные касания мирно плещущихся у моих ног медуз, протяжные крики чаек, звуки морской волны. Окидывая взглядом морскую гладь, я вдруг заметил вооруженную шлюпку* в паре метров от себя. Странно: сколько раз приходил сюда - никогда ее не было. "Наверное, кто-то недавно пришвартовался и решил не разгружать шлюпку на ночь, ведь место здесь малоизвестное, и тут редко бывают люди. Вряд ли что-то пропадет", - подумал я и успокоился. Однако не тут-то было. Я уже начал представлять, как буквально через полчаса на этом самом месте буду, стоя на колене, говорить любимой заветные слова, но вдруг услышал позади чьи-то незнакомые мужские голоса. Сработал рефлекс трусливого человека, и я, не зная, куда можно спрятаться на этой хорошо просматриваемой территории, быстро залез в шлюпку, прихватив старенькую отцовскую гитару и, как обладатель невысокого роста, притаился под ближним к берегу сидением. Стоит заметить, что сейчас я в первый раз оказался в плавучем средстве, поэтому меня очень поразила качка, но, решив не обращать на это внимание, я с надеждой, что эти подозрительные люди скоро уйдут, стал прислушиваться к их разговору. - Уже без четверти десять, когда все, наконец, придут! - негодовал суровый мужской голос, от которого по спине пробежали тысячи мурашек. - Матросы ведь! Должны быть на месте вовремя. - Смотрите, вон, Тилль идет, - сказал в ответ обладатель более мягкого и плавного голоса. Уже совсем стемнело, поэтому я без особого страха быть увиденным, но все же осторожно, стал выглядывать из-за борта шлюпки. - Здравст, я здесь, - сквозь темноту я все же увидел очертания широкой мужской фигуры, подошедшей к двум другим. Я немного отвлекся от действий, происходящих наверху, и стал рассматривать место, где сейчас находился. К моему удивлению, шлюпка была полностью экипирована: на дне я обнаружил запасы воды и провизии на несколько дней. И тут ко мне закрались первые сомнения относительно назначения этой шлюпки: казалось, именно сюда собирались через некоторое время забраться все эти люди. - Но где же остальные? Мы отплываем через десять минут, - вновь услышал я над головой голос первого мужчины. - Я слышал, что часть матросов пошла добровольно сдаваться и просить о помиловании, - ответил только что пришедший человек. Кажется, его звали Тилль. - Предатели! Чтоб их черт побрал! - грозно рявкнул первый, видимо, самый главный. - Так, а кто еще придет? - Флаке уже здесь... - начал на ходу вспоминать Тилль, - значит, еще Оливер, Томас и Гаррисон... может быть, Рихард. И вроде все. - Семь человек из двадцати двух, - на ходу посчитал главный. - Маловато... Значит, обойдемся только одной шлюпкой. - Здравст, - увидел я вновь подошедшего высокого мужчину и попытался подтянуться, чтобы получше разглядеть людей, но в этот момент шлюпка поднялась на вдруг нахлынувшей волне, и я неслабо ударился своим любопытным носом о борт. К счастью, мужчины были заинтересованы прибытием товарища и не услышали мой тихий вскрик, но впредь я все же решил быть осторожней. - О, вот и Олли пришел, - радостно сказал молчавший до этого худощавый мужчина. Я бросил на него мимолетный взгляд и заметил блеснувшие на лунном свете очки. - Только четверо... Мало, - расчетливо протянул главарь. - За мной по пятам шел Томас, - сказал Оливер. - Я здесь! - тут же я услышал бодрый молодой голос и заметил среднего роста и полноты человека. - Гаррисон не придет. Он струсил - пустил себе пулю в лоб. - Осталось только шесть, - хладнокровно заметил главарь, как будто ему доложили не о смерти товарища, а о покупке хлеба. - Да где, черт подери, шляется этот Рихард! Нам уже пора выплывать, пока за нами не поднялась погоня! И тут в моей голове сложились все частички пазла. Я понял, кто эти люди. Это матросы с недавно затонувшего государственного корабля, перевозившего какой-то ценный, как говорят, груз. Судно затонуло, но экипажу удалось спастись, и теперь, как я слышал, на них завели дело об уничтожении государственной собственности. Капитана корабля арестовали еще сегодня утром, а теперь, видимо, собирались посадить и его команду. Вот несчастные моряки и спасались бегством. И тут я вдруг осознал один весьма неприятный для меня факт: шлюпку, где я сейчас сидел, они приготовили для побега. Окончательно разобравшись в ситуации, я решил было немедленно выскочить из лодки, но, поспешив, случайно сделал одно неверное движение, и моя нога застряла между досками какой-то решетки. Тщетно попытавшись вытащить ее оттуда, я решил подождать, когда моряки начнут спускаться в шлюпку, а там уж попросить их о помощи. - О, Рихард, неужели! - саркастично заметил главарь приближающуюся фигуру. - А мы уже хотели плыть без тебя! Ты где, черт побери, шлялся? Мы уже пять минут тебя ждем. - Извините, - виновато промямлил Рихард, и мне показалось, будто сквозь темноту я увидел его щенячий взгляд. - Море не терпит неточностей! - сурово ответил главный и более мягко продолжил. - Итак, раз все в сборе, давайте распределим обязанности. - Шнайдер, мы считаем, что ты, как бывший помощник капитана, должен занять его должность, - от лица всех высказался худощавый мужчина, как я понял, Флаке. - Есть. Я беру на себя эти обязанности, - четко ответил Шнайдер - новый капитан. - Эх, как же мало народу... Тяжело будет распределять, - тихо протянул он и тут же решительно добавил. - На время плавания в шлюпке левым баковым назначается Рихард. - Есть, капитан, - отчеканил Рихард и сделал шаг вперед, затем встав обратно на свое место. - Правый баковый - Оливер, - таким же металлическим голосом объявил капитан. - Есть, капитан, - ответил Оливер, совершив те же действия, что и Рихард. - Левый средний - Томас. - Есть, капитан. - Правый средний - Флаке. - Есть, капитан. - Тилль, сможешь ли ты выполнить работу и правого и левого загребного? - спросил Шнайдер. - Так точно, капитан, - не задумываясь, ответил Тилль. - Хорошо. Тогда я беру на себя обязанности рулевого и сигнальщика, - заключил капитан и тут же скомандовал матросам. - Вольно. Те, поставив ноги на ширине плеч и убрав руки за спину, приготовились слушать дальнейшие указания. Их длинные тени тонкой полосой падали на спокойную морскую гладь, вся эта строгость и дисциплинированность матросов завораживала меня, и я с величайшим интересом наблюдал за всем происходящим на берегу. - Итак, - уже более фамильярно начал капитан. - Нам предстоит тяжелый путь через Атлантический океан к мексиканским берегам. Сначала, проплыв при попутном ветре около двух дней, мы доберемся до приготовленной около берега тартаны, на которой мы преодолеем оставшийся путь. Терять нам абсолютно нечего, ибо тут нас либо отправят на эшафот, либо дадут двадцатку, а как известно, тюрьма убивает во много раз лучше нежели гильотина. Поэтому, матросы, давайте сплотимся и вместе преодолеем этот огромный путь! - такова была первая пламенная речь нового капитана небольшого экипажа. - Экипаж, к шлюпке, - четко скомандовал он, и экипаж выстроился перед шлюпкой. Несложно было догадаться, куда сейчас начнут заходить матросы, но я пока не решался заявлять о себе, возможно, мешала моя природная скромность. - Экипаж, в шлюпку, - была вторая его команда, и экипаж начал занимать свои места, все, кроме левого среднего гребца. Я, как завороженный, наблюдал за всей чуждой для меня работой и мысленно повторял себе: "Сейчас все успокоятся, и я попрошу меня выпустить." - Отдать кормовой фалинь*, - донеслась до меня новая, неизвестная и еще более непонятная команда, и правый средний ее выполнил. Что он сделал - я не понял, но через мгновение последовало другое распоряжение. - Отдать носовой фалинь. Тут на доску над моей головой упало что-то тяжелое, и тогда я понял, что пока не поздно, мне пора выбираться отсюда. Я немного вылез из-под сиденья и, задев матроса за ногу, тихо сказал: - Помогите мне, пожалуйста, отсюда выбраться. Я случайно застрял. В матросе я узнал Рихарда, тот бросил на меня быстрый оценивающий взгляд и громко сказал капитану: - На борту посторонний, капитан. - Помогите, пожалуйста, я застрял, - откликнулся я и попытался привстать, заметив на себе суровый взгляд капитана. - У него нога в рыбине* застряла, - пояснил Рихард. - Одержаться*. Протянуться, - как ни в чем не бывало продолжил отдавать команды капитан, когда правый баковый покончил со своими обязанностями. - Эй! Подождите! Мне надо на берег! - вскричал я, заметив, что шлюпка постепенно начала отходить от причала. - Уключины* вставить, - хладнокровно продолжал он раздавать приказы, игнорируя мои крики. Матросы тоже как будто не замечали меня, слыша только суровый голос своего капитана. - Стойте! Стойте! Подождите! - кричал я, что есть мочи, барахтаясь в деревянной решетке, которую матросы называли рыбиной, как рыба в сети. - Весла разобрать, - все так же делая вид, что не замечает кричащего человека, капитан отдавал очередную команду. И тут произошло то, чего я не хотел видеть больше всего. Гребцы стали разбирать весла одно за другим. Сознание мое охватила паника, я начал еще сильнее метаться, за что не нарочно получил веслом по плечу от Рихарда. - Помоги же! - в отчаянии кричал я и принялся стучать кулаками по спине Рихарда, призывая тем самым его внимание. Но он тоже как будто не замечал меня, а подчинялся только командам капитана. - Суши весла, - услышал я очередную команду, за ней последовала следующая. Меня бросило в жар и затрясло от плачевности моего положения. - Весла, - гребцы занесли весла к носу и приготовились к гребку, а я все так же барахтался в этой проклятой рыбине и вопил, что было мочи. - На воду, - услышал я следующую команду и, увидев, как матросы делают первый гребок, закричал что-то нечленораздельное. Все это происходило с такой молниеносной скоростью и четкостью, что я даже не успевал за ходом мыслей в своей голове, а между тем капитан отдавал все новые и новые команды. - Весла. На воду, - еще раз повторил он, а в последующие разы капитан заменял эти слова простым счетом. - И-и-и... - гребцы заносили весла к носу. - Раз! - делали мощный гребок. На протяжении всего этого времени я отчаянно кричал и безрезультатно вырывал свою ногу из рыбины, деревянной решетки на дне шлюпки. Только спустя пятнадцать минут быстрой гребли, когда мы отошли от берега мили на две, капитан, наконец-то, соизволил заметить меня, бившегося в истерике, и сказать несколько слов в мой адрес. - А это кто еще такой? - презрительно бросил он в мою сторону, сторону вопящего безумца. - Я Пауль Ландерс, - дерзко ответил я, немного успокоившись. - Он в рыбине застрял, капитан, - пояснил Рихард. - Легче гресть. Когда отойдем от берега хотя бы миль на пять, можно будет ставить рангоут*. Сейчас нас могут еще увидеть с берега, - скомандовал капитан матросам и обратился ко мне. - А меня зовут капитан Кристоф Шнайдер. А как ты, Пауль Ландерс, попал ко мне на борт? Небось вор? - Я... я прятался, - начал оправдываться я и более решительно добавил. - Немедленно верните меня на землю! Шнайдер громко рассмеялся: его холодный смех, казалось, разносился на всю морскую гладь, достигая берегов, где сейчас, наверно, ждала меня моя девушка. Последовав примеру капитана, так же громко рассмеялись и матросы, внимательно следившие за ходом нашей беседы. Все-таки я мысленно ликовал, что сижу на другом конце шлюпки от этого пугающего человека. - Ты без моего ведома пробрался ко мне на судно и еще требуешь, чтобы тебе подчинялись другие? - его вопрос ввел меня в ступор. - Ты даже не представляешь, как вовремя ты сюда попал. У нас как раз не хватало людей. Не так ли? - все гребцы утвердительно закивали. А я готов был поклясться, что сквозь тьму, разделяющую нас, видел, как капитан коварно улыбнулся и потер руки. - Я... Э-э... Что? - услышал свой тихий, дрожащий голос, заглушаемый плеском волн о борта шлюпки. - Мне хотелось бы немедленно сойти на берег, - решительно заявил я, наконец, овладев собой. - Я уплачу вам, сколько вы потребуете, за все хлопоты и задержку в пути. Мои слова были встречены очередной порцией хохота и насмешек. - Нет! - категорически ответил он. - Мы не можем сейчас нигде останавливаться, в любой момент за нами могут послать погоню, если еще не отправили. Тем более, как я уже сказал, нам не хватает людей, поэтому мы никак не можем тебя отпустить, - я смотрел на него опустошенным взглядом, а он также хладнокровно продолжал. - Итак, ты согласен приступить к обязанностям матроса, ну, или для начала юнги? Или мне бросить тебя за борт, как ты просишь? - Да, согласен, - сказал я униженно, подавленно. - Скажи: да, капитан. - Да, капитан, - еще более оскорбленно ответил я. - Итак, Пауль Ландерс, иди, сядь на загребную банку* и прими у Тилля одно весло. - Но я не умею грести. Я даже в море ни разу не был, - начал оправдываться я. - Ладно, тогда сядь на место сигнальщика, а Рихард тебе объяснит, что ты должен делать. Вот так случилось, что я из-за своего любопытства и по велению Шнайдера попал к нему в рабство, совершенно не зная ни команд, ни морского дела, в первый раз в жизни оказался в открытом море и теперь против своей воли плыл куда-то к берегам Мексики. А дома остались друзья, мать, невеста - все, что я ценил и любил. Этим поздним теплым вечером закончилась моя старая, привычная, легкая жизнь и началась новая, тяжелая, неизведанная, полная тайн и загадок, обласканная морем.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.