ID работы: 3262505

Береги меня, прошу, береги

Гет
NC-17
Завершён
224
автор
NervousBabe бета
Размер:
288 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
224 Нравится 186 Отзывы 90 В сборник Скачать

Падали, но поднимались

Настройки текста

«…За любовь без сомнения Бьются новые поколения, Оглянись — и пробьёт твой час, Ты же не один! Ты один из нас!…» А. Хворостян «Падали, но поднимались»

Деревянный ветхий дом, казалось, изнутри был древнее, чем снаружи. Старая мебель, покрывшаяся таким слоем пыли, будто здесь не убирались несколько лет, захламлённые полки, ломившиеся от книг, и стол, заваленный бумагами — всё это предстало перед глазами Скарлет, едва она ступила за порог дома Бобби. Пройдя внутрь, Коннел провела пальцем по письменному столу и взяла в руки книгу, раскрытую примерно на середине. Она без труда отличила енохианскую письменность и даже сумела перевести некоторые строки: «…оборотнями не рождаются, оборотнями становятся. Чтобы стать оборотнем, человека должен укусить другой любой оборотень, и тогда он…». — Скарлет? — обрушился голос сзади, и Коннел вздрогнула, выронив книгу из рук. Она наклонилась за ней и вдруг замерла, заметив на одном из трёх шкафчиков письменного стола маленький круг и звезду внутри него. Первое, что пришло в голову девушки и что собственно она и сделала — это потёрла его рукой, чтобы убедиться, что тот вырезан из дерева, а не просто нарисован. В это мгновение она вспомнила, что видела похожий рисунок раньше… Только вот где? И как он называется? Грамма? Монограмма? Пиктограмма? — Эй, Скар, — вновь прозвучал голос Сэма, и девушка поднялась, подобрав книгу с пола. — Вот ты где. Я принёс кофе. Винчестер с неуверенной улыбкой подошёл ближе и протянул Скарлет одну из двух кружек, но девушка с деликатной улыбкой отказалась. Тогда Сэм поставил обе на деревянный журнальный столик, придвинутый к дивану, и внимательно поднял глаза: — Всё в порядке? — Да. — Тогда, может, расскажешь мне кое-что? — Что ты хочешь, чтобы я рассказала? — настороженно приподняла бровь Скар. Она уже начала перебирать разные моменты, вспоминая, где, когда и в чем накосячила. — Что с тобой происходит, и почему ты кричишь по ночам? — Мне снятся родители, — спокойно произнесла Скарлет, не давая Сэму повода думать, что ей тяжело об этом говорить. С ним она могла говорить открыто. — Я могу их трогать, обнимать, чувствовать рядом. Они говорят со мной… А потом я понимаю, что сплю, и сон исчезает. — Всё пройдёт. На это просто нужно время. — Нет, Сэм. Убийство отца никогда не пройдёт. Это невозможно просто взять и стереть из памяти. — Но бороться-то можно, — тепло произнёс мужчина, и от его ласкового взгляда девушке стало немного легче. — Мы будем делать это вместе. — Нет. Не будем, — решительно заявила Скарлет и отшагнула назад. — Моя боль — это только моя боль. Она никогда и никого не интересовала, так всегда было и так всегда будет. Она останется только со мной. И ты не должен решать мои проблемы. — Твои проблемы — это и мои проблемы тоже. Не забывай об этом. — Нет, ты не можешь говорить так… Хотя бы ты не обманывай меня. — Что? Почему? — Потому что я не могу поверить тебе, а после разочароваться, — Скарлет невольно отвела глаза, не в силах сдержать такого пристального, требующего объяснений взгляда Винчестера. — Я устала терпеть боль, Сэм, устала. Это больше не в моих силах. — Я так не думаю, — сказал мужчина. Заинтересованная его ответом Скарлет подняла глаза. — Не думаю, что ты настолько слабая, чтобы не поверить моим словам, — Сэм как-то таинственно улыбнулся и подошёл ближе. Совсем близко. Слишком близко. — Ты дорога мне. И я больше никому не позволю тебя обидеть. Считай, что с этого дня, с этого момента ты под моей защитой. Скарлет непонимающе смотрела на молодого человека и не верила собственным ушам: после смерти родителей и Пита почти никто не пытался защищать её. Кроме сегодняшнего случая с Дином. — Должен же и я побыть для кого-то старшим братом? — с неподдельной теплотой в голосе произнёс Сэм. Он, улыбнувшись, прижал девушку к себе и, крепко обняв, поцеловал в лоб… Обнял так осторожно и нежно, что Скарлет поймала себя на мысли, что ей не хочется, чтобы Сэм выпускал её из объятий, ведь придётся снова защищать себя самой, ожидая опасностей на каждом шагу, а так… Так она чувствовала себя в безопасности и по-настоящему младшей сестрой. Тот поцелуй они просто забудут. — Спасибо тебе, Сэм, — вскоре она немного отстранилась от мужчины и поднялась на носочки. — Ты всегда делал для меня очень много. Она хотела по-дружески отблагодарить его и оставила кроткий поцелуй на чуть колючей щеке Сэма, улыбнулась и… И вдруг резко сменилась в лице и отдёрнула руки. Сэм удивлённо взглянул на Скарлет и уже приоткрыл рот, чтобы что-то сказать, но передумал, когда обернулся и увидел, что внимание девушки приковано чем-то другим. Вернее, кем-то… Скрестив руки перед собой, Дин стоял у двери, плечом подпирая стену и не сводя пристального взгляда со Скарлет. То, какое напряжение образовалось между этими двумя, сложно описать. Они смотрели друг на друга так, что любой посторонний без труда прочёл бы в этих глазах нежелание отводить взгляда друг от друга… Первым эту совершенно непонятную Сэму игру прервала Скарлет. Она взглянула на Сэма как раз в тот момент, когда он повернулся к ней лицом, благодарно кивнула и осторожно, стараясь не показаться грубой, убрала его руку со своей талии. Винчестер, не задавая лишних вопросов, выпустил её из объятий и понимающе улыбнулся. Покраснев от смущения, Скарлет направилась к… Куда же она направилась, если была в этом доме впервые и не имела представления, где какая комната? На самом деле — никуда. Ей нужно было просто спрятать глаза и не видеть этого пронзительного взгляда Дина, которого она никак не могла понять, сколько бы не пыталась. Чего он хотел? Почему не сводил глаз? Что хотел этим сказать? И почему не произносил ни слова? И вот Коннел отошла немного от младшего Винчестера и вдруг замерла на полпути, испытав какое-то странное чувство беспокойства и тревоги. Мурашки прошлись по всему телу, и какая-то неведомая сила заставила девушку обернуться. Встретившись взглядом с глазами Дина, она оцепенела от увиденного. Несколько секунд. Одно мгновение. Этого времени хватило, чтобы увидеть, как резко сменился взгляд Дина, как подкосились его ноги; и чтобы услышать, как Сэм выкрикнул имя брата. Его хватило даже на то, чтобы стремительно ринуться к старшему Винчестеру и подхватить его за считанные доли секунд до падения. — Что происходит, Скар? — закричал Сэм, с ужасом теребя брата за плечи и в панике поднимая глаза на девушку. — Я не знаю, — с не меньшим страхом в глазах произнесла Скарлет. Склонившись над Дином, она приложила ладонь к его лбу, прислушалась к дыханию, пощупала пульс и встревоженно взглянула на Сэма. — Холодный пот, редкое дыхание и слабый пульс… — Что… Что это значит? — заикаясь, проговорил младший Винчестер. — Это значит, что у него обморок, — протараторила девушка. — С ним раньше такое случалось? — Нет… Никогда. — Ладно, помоги мне подложить под него подушку, — подсунув руки под широкую спину Дина, Скарлет попыталась приподнять мужчину, но её сил было недостаточно, а Сэм, похоже, помогать не собирался. — Пожалуйста, Сэм, мы должны действовать скорее. Сэм! — А? Прости, — он оторвался от бледного лица брата и, схватив с дивана подушку, подтолкнул её под Дина. Скарлет сдвинула её к плечам таким образом, чтобы голова оказалось ниже относительно туловища, а ноги подняла немного выше - всё, как она читала в книгах по медицине. — Вот так, — на мгновение забывшись, девушка провела ладонью по колкой щеке Дина и замерла, всматриваясь в его закрытые глаза так чувственно и внимательно, будто они тоже смотрели на неё. Скарлет казалось, что шли минуты и часы, пока она смотрела на Дина, но когда оторвала от него взгляд, то поняла, что прошло всего несколько секунд. Она взглянула на Сэма и утешающе ему улыбнулась: — Всё будет хорошо, — она произнесла это так, будто утешала не только Винчестера, но и себя. Глубоко вздохнув, девушка ухватилась руками за вырез на футболке Дина, резко рванула и разорвала её до груди. Затем принялась за ремень Винчестера. — Что ты делаешь, Скар? — настороженно поинтересовался Сэм. — Спасаю твоего брата, — не поднимая глаз, сказала Скарлет и уверенным движением рук расстегнула широкий, почти горячий от тела Дина кожаный ремень. — Открой окно, Сэм. Ему нужен воздух. И принеси воду и спирт. Уже в какой раз мужчина подчинился, потому что от этого зависела жизнь брата. Скарлет не сводила с Дина взгляда, прислушивалась к прерывистому дыханию и всё никак не могла понять, от чего такой крепкий, сильный мужчина мог потерять сознание. Она перебирала разные варианты, но не задерживалась ни на одном: понижение артериального давления или проблемы с сердцем, менструальный период или склонность к обморокам — всё это вряд ли подходило Винчестеру… Скарлет подняла глаза, ощущая чье-то присутствие, и заметила в дверях Сэма. Держа в руках фляжку и стакан воды, он с каким-то диким, совершенно нечеловеческим ужасом смотрел на Дина. — В чём дело? — спросила шатенка, строго нахмурившись. — Почему ты медлишь? — Скар… Подними. Дину. Голову, — прерывисто проговорил Сэм. — Что? Дорога каждая секунда. — Просто послушай меня. — Хорошо, — Скарлет закатила глаза. Приподняв голову Дина и едва просунув под неё руку, она почувствовала что-то тёплое и густое и не сообразила, что это такое, пока не вытащила и не увидела на ладони тёмную, густеющую кровь Дина. Принюхавшись, Скарлет ощутила на своих руках тот же горьковатый запах железа, который чувствовала на заправке, когда они вместе с Дином упали на землю, и только сейчас поняла, что это был не шампунь… Зрачки расширились, дыхание участилось, а колени задрожали. Девушка испуганно посмотрела на Сэма, ища в его глазах помощи, и едва заметно покачала головой: — О, Господи. Это… Из-за меня… Он… О, боже. Как же мы не заметили этого раньше? — судорожно размышляла девушка. Может, потому что на улице было темно, да и в салоне автомобиля свет не включался? — Тихо, Скар. Без паники, — младший Винчестер опустился на колени рядом с девушкой и взял её руки в свои. — Всё будет хорошо. Нужно привести его в себя и обработать рану. Ты справишься? — Я… Я не знаю, Сэм… Я не могу, — задыхалась от паники девушка. — Можешь. Просто возьми себя в руки, — пытался успокоить её Сэм. — Я приведу его в сознание, — он быстрым движением руки открыл фляжку и поднёс её к носу Дина… Резкий, судорожный и шумный вздох. Зелёные глаза широко распахнулись, вновь наполнившись жизнью, и испуганный взгляд Дина забегал от Скарлет к Сэму, и обратно. — В чём дело? — непонимающе произнёс мужчина. Он приподнялся, сморщившись от боли и обхватив голову руками. — Голова трещит так, будто меня отхреначили четыре здоровенных байкера. — Тебя отхреначил асфальт, так что не льсти себе. Дай посмотрю, — Скарлет осторожно взяла Дина за запястья, убрала его руки и взглянула на рану, невольно прочувствовав боль на себе и от этого закусив губу. — Ничего страшного. Но болеть будет, — вынесла она после приговор, усердно стараясь не смотреть Дину в глаза. — Тебе нужно выпить. Возьми, — она протянула Винчестеру принесённый виски и одобрительно кивнула. — Не нужно. Я могу потерпеть. — Справишься? — Когда-то было иначе? — Дин с ухмылкой посмотрел на девушку, и она поймала себя на мысли, что ей нравится этот озорной огонёк, который всегда присутствовал в глазах Винчестера, не смотря даже на то, какой ужасной бы не была ситуация. Ей нравится его самоуверенность, хоть иногда и раздражающая её. — А я выпью, — она прислонила горлышко фляжки к губам и, сделав пару глотков, приступила к работе. — Ты как? — спросил у брата Сэм, когда всё было кончено. — Жить можно, — слабо улыбнулся старший Винчестер и откинул голову на спинку дивана. Хоть мужчина и пытался скрыть усталость, тёмные круги под глазами всё-таки выдавали его измученность и утомлённость. — От ужина бы не отказался. И да, Сэмми, Бобби ни слова, окей? Он должен быть в мастерской. — Хорошо. Я позову его, и мы что-нибудь придумаем насчёт еды, — с этими словами Сэм вышел из комнаты. — Не знаю, что бы я делал без тебя, Скар, — сказал Дин, задумчиво смотря куда-то в сторону. — И я не о том, чтобы вылечить плечо, спасти от демона, привести в чувства или обработать рану. Хотя и это тоже. Но я имею в виду совсем другое… — он повернулся, и неожиданно для себя самого заметил, что его лицо оказалось катастрофически близко к лицу Скарлет. — Дин, тебе нужно отдохнуть… — девушка тепло улыбнулась, уверенно глядя Дину в глаза. Она больше не робела перед ним. Почти сразу Дин забыл, о чём шла речь, а вспомнить даже и не пытался. Только бесстыже, откровенно смотрел на губы сидящей напротив девушки, неспособный ничего с собой поделать: ни отвлечься на что-то другое, ни вновь заговорить. Особенно, когда Скарлет улыбнулась, поймав его с поличным. Тогда сердце Дина учащённо забилось, а голова приятно закружилась. Плевать он хотел, что в ней непрерывно гудел церковный набат — лишь бы этот момент длился дольше. Он вовсе не пытался думать о том, от чего душа уходит в пятки, едва Скарлет поднимает глаза и смотрит на него из-под густых чёрных ресниц то отрешённым, в котором едва теплится живой огонёк, то кричащим, едва сдерживающим такое обилие тепла и света взглядом. Он знал только одно — ему безумно нравится, когда Коннел оказывается близко и у него появляется возможность заговорить, потрогать, почувствовать её тепло, просто услышать голос или как она дышит. Как сейчас. В такие моменты он всегда не без удовольствия замечал, что её дыхание учащается, и каждый раз ему до боли в рёбрах хотелось прислониться к ней всем телом, запустить пальцы в шелковистые волосы и сладко признаться на ушко, что он от неё без ума. Но остатки разума сдерживали его от такого безрассудного поступка. Он знал, что должен договорить, закончить начатое, и слова вертелись в голове, но Дин молчал. Сидя в дырявой лодке, он тонул в притягательном тёмно-сером океане глаз и был этому только рад… Вскоре очередной бессовестно громкий вдох девушки окончательно вывел Дина из строя. Он оторвал взгляд от губ и посмотрел Скарлет в глаза, всепожирающе и жадно. Их губы отделяло опасно короткое расстояние, поэтому держаться приходилось изо всех сил, которых становилось всё меньше и меньше. Сбивчивое дыхание предательски выдавало Скарлет, но она вела себя уверенно и непринуждённо. На умиротворённом лице не было и капли замкнутости. Никогда раньше Дин не видел Скарлет такой. Повинуясь порыву, он наклонился и поцеловал её. Он не стал затягивать с поцелуем. Лишь мимолётно коснулся губами её губ. Почувствовал вкус шоколада, алкоголя и женского тепла. Скарлет ответила на поцелуй и замерла, на миг отдавая себя во власть Дина. Когда они отстранились, что-то между ними неотвратимо изменилось, но что именно — ни один из них не был готов выяснять… Раздались чьи-то тяжёлые шаги. Скарлет едва заметно вздрогнула и резко перевела глаза на вошедшего в комнату мужчину. — Скарлетта, идём. Я покажу тебе твою комнату, — ровным и уверенным тоном произнёс Бобби. Девушка подозрительно вгляделась в его лицо и, не заметив признаков того, что Сингер о чём-то догадывается, поднялась с дивана и направилась вслед за мужчиной. К этому времени он преодолевал уже последние ступеньки ветхой лестницы, ведущей на второй этаж. Следуя буквально по пятам и почти утыкаясь носом в его спину, Скарлет размышляла о том, что Бобби пахнет как-то по-особенному приятно и очень знакомо… Вскоре он остановился у одной из дверей в длинном коридоре и, настежь открыв её, с улыбкой взглянул на девушку: — Располагайся, как дома. Мальчики о тебе позаботятся. — Спасибо, — девушка благодарно улыбнулась и, на миг любопытно заглянув в свою новую комнату, вновь обратилась к мужчине. — Я постараюсь ненадолго у Вас задержаться. — Мне будет приятно, если ты задержишься. Ты же не оставишь старика в одиночестве? — Бобби по-доброму рассмеялся, на что Скарлет мило улыбнулась: — Я очень признательна Вам… — О, нет-нет. Лучше на «ты», — коротко кивнув, Бобби замолчал. И они вместе со Скарлет невольно прислушались к громкому разговору Винчестеров в гостиной. Они спорили и обзывались, что ни для Бобби, ни для Скарлет не было удивительно. — Эти балбесы совершенно несносные… А ты отдыхай и спускайся ужинать. — Спасибо, — ещё раз поблагодарила Скарлет. Она зашла в комнату, прикрыв за собой дверь и бросив сумку с вещами на пол. Добралась до ночника на прикроватной тумбочке, включила его и, наслаждаясь уютной обстановкой большой освещённой тусклым светом комнаты, всем телом рухнула на кровать и устало прикрыла глаза.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.