***
Сириус листал книгу по заклинаниям в поисках тех, что могли пригодиться ему для дуэли. После того, как Карлус объявил о пропаже друга, прошло около недели. За всё это время Сириус видел его от силы дважды: в коридоре около двери, накидывающим мантию, и за столом, когда он пил кофе вместе с женой, переговариваясь вполголоса. Как только Блэк подходил поздороваться, они замолкали. Атмосфера в доме была напряжённой. Единственным достоинством оказалось разрешение колдовать, правда, только в целях отработки защитных заклинаний и только под присмотром. Каждый вечер открывался маленький домашний клуб волшебников. Дорея давала ценные советы и показала старую книгу, которую сейчас и листал Сириус в свете волшебной палочки. Некоторые заклинания казались до того жуткими, что холодок проходился по коже. Джеймс уже спал в другой стороне комнаты, пуская слюни на подушку, а в окно барабанил дождь. Погода, мягко говоря, не лётная. Блэк отложил книгу, подошёл к окну и потянулся. Они снова не выходили из дома. Миссис Поттер не могла найти себе места, когда их не было в доме. Чтобы не тревожить её и без того напряжённые нервы, было решено отложить все дела. Марлин изредка заходила проведать их: МакКинноны тоже стали осторожнее. Ребята тоже приходили к ней, но не могли остаться на долго: Джеймс волновался за маму, да и Сириус тоже. Скрипнула калитка, Блэк вздрогнул. В свете фонаря он заметил знакомую фигуру и поспешил спуститься. Только у самой двери вспомнил о мерах предосторожности, которые они договорились соблюдать. Услышав стук, он заговорил: — Сколько писем Джеймс Поттер написал родителям, прежде чем они согласились принять его друга на лето? — Одно. — Послышался грустный уставший голос. — Какой неприличный жест показал Сириус Блэк своей матери при нашей первой встрече? Сириус улыбнулся и впустил Карлуса в дом. Тот грустно потрепал парня по плечу и провел по мокрой мантии палочкой, из конца которой вырывался тёплый пар. — Всё хорошо? — когда Блэк кивнул, мужчина отвернулся. Мистер Поттер не спеша прошёл в кухню и взмахнул палочкой. Из шкафчика выскочила пара стаканов, с нижней полки он достал бутылку и поставил её на стол. Сириус сел рядом и нервно сглотнул. Карлус взмахнул ещё раз, крышка с приятным стуком оказалась на столе. Мистер Поттер налил в оба стакана напиток красивого янтарного цвета и подвинул один Сириусу. — Ты ведь уже совсем взрослый, правда? — Сириус не знал, что ответить. — В твоём возрасте мы со Стеном украли такую же бутылку у его отца… Голос мистера Поттера затих, окончание фразы он был не в силах договорить. Карлус опрокинул стакан. Сириуса он не подгонял, но тот последовал его примеру. Напиток обжёг горло, Блэк закашлялся, но мистер Поттер не обратил на это внимания. — Стен мёртв. Его нашла жена час назад, — сказав это, он снова открыл бутылку и разлил огневиски. Сириус уже не спешил следовать примеру Карлуса, лишь крутил в руках стакан. Оба молчали. Блэк не знал: нужно ли что-то сказать? Если нужно, то что? Он молча наблюдал, как мистер Поттер ослабил галстук и расстегнул верхнюю пуговицу. — Мне так жаль, — только и смог сказать Сириус, Карлус кивнул. — Сара нашла его тело дома. Авада Кедавра, — мужчина снова сделал глоток. Голос опять задрожал. Сириус смущённо опустил глаза, когда заметил, как Карлус склонил голову. Блэк сочувствующе смотрел на него и тотчас отводил взгляд: сердце разрывалось от горечи и беспомощности. Они сидели достаточно долго, чтобы мистер Поттер смог осушить половину бутылки. Блэк же всё держал в руках наполненный стакан. — Прости, Сириус. Я не должен был, — чуть захмелевший мистер Поттер, наконец, выпрямился и смог посмотреть на собеседника. — Позови, пожалуйста, Дорею и иди спать. Я разбудил тебя. — Не переживайте об этом, — ответил Блэк. Он поставил нетронутый стакан и вышел в гостиную. Он корил себя за чувство облегчения, которое испытал. Связано оно со смертью Стива или возможностью выйти из кухни, где убивался мистер Поттер, Блэк ещё не разобрался. В любом случае это низко, недостойно… Он тихонько постучал в дверь хозяйской спальни: — Дорея? Мистер Поттер уже вернулся, он просил позвать Вас. Послышались возня и шаги, а после дверь отворилась. Ночник горел на журнальном столике, в кресле лежало скомканное одеяло, кровать же была идеально застелена: похоже миссис Поттер уснула, ожидая мужа. — Спасибо, милый. Что с тобой? — она насторожилась и поспешила в гостиную. Через арочный проход в кухню, Дорея заметила мужа. Она тут же побледнела и оглянулась. — Иди спать, дорогой. Всё образуется. Женщина по-матерински обняла Сириуса и поспешила к Карлусу. Он же, смущённый, ссутулился и поднялся в комнату, где мирно спал Джеймс. Блэк хотел было разбудить друга, но решил, что плохие новости подождут до утра. Он постарался устроиться удобнее, но в который раз поймал себя на том, что прислушивается к голосам внизу. Ни звука не было слышно с кухни, весь дом словно спал. Сириус долго лежал, а когда ему удалось, наконец, заснуть, так и не смог отдохнуть. Во сне он слонялся по дому в поисках Джеймса. Тот был в страшной опасности, в дверных проёмах то и дело мелькала мужская фигура, а этажом выше вспыхивали разными цветами заклинания.***
Сириус положил руку другу на плечо и крепко сжал. Джеймс коротко кивнул и отвернулся, чтобы надеть чёрную школьную мантию. Сириус сидел рядом на кровати и наблюдал за жалкими попытками Поттера укротить свою шевелюру. Из гостиной послышались приглушённые голоса, Сириус вышел на лестницу. Марлин вместе с родными стояла на пороге. Миссис Поттер и миссис МакКиннон переговаривались. Мистер МакКиннон держал за руку Анни. Марлин, увидев Сириуса, извинилась и подошла к нему. — Привет, — поздоровался Блэк в ответ на её приветствие. — Как вы тут? — Я нормально. Джеймс вроде тоже. МакКиннон кивнула, бросила нерешительный взгляд на дверь, ведущую в комнату Поттера. Вместе с Сириусом, она спустилась в гостиную. Стояла тишина, никто не мог найти в себе сил и смелости начать хоть какой-то разговор. В таком же молчании к компании присоединились оба Поттера, и мрачная процессия вышла и дома в густой туман. Не было видно даже соседних домов, так что о любопытных соседях никто и не думал. Миссис Поттер ласково взяла Сириуса за руку, тот сморщился от предвкушения трансгрессии. Всё тело сжалось, только мягкая нежная рука вела Блэка сквозь этот узкий проход. Когда он снова смог свободно вдохнуть, миссис Поттер уже отпустила его руку. Поляну, на которую они трансгрессировали, со всех сторон обступили высокие синие ели. Пахло летним лесом, хвоей, но настроение от этого не улучшалось. Сириус поплёлся по узкой тропинке к кладбищу. Среди величественных деревьев виднелись аккуратные каменные надгробья. Мшистая, пружинящая под ногами земля, вековые деревья, свежий воздух: замечательное место. До этого момента он ни разу не был на кладбищах. Печальные лица, черные траурные мантии, несколько рядов стульев по обе стороны от свежевырытой могилы. Стало не по себе, утренняя яичница запросилась наружу. Марлин осторожно взяла его за руку, он чуть сжал её. Джеймс стал с другой стороны. Он до конца не верил, что это происходит. Лицо вытянулось, не выражало ни единой эмоции, разве что непонимание. Сириус плохо запомнил службу, не смог бы узнать никого из приглашённых. Зато ясно помнил низкий приятный голос священника и непринятие, написанное на лице Джеймса. А самое главное, он с ужасом осознал, что это не последние похороны, на которых ему придётся присутствовать. Не последнее убийство Пожирателей. От этого он только крепче сжал руку МакКиннон.