ID работы: 3278490

Дружба на все времена

Гет
PG-13
В процессе
252
автор
Размер:
планируется Макси, написано 480 страниц, 80 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
252 Нравится 284 Отзывы 104 В сборник Скачать

77. Неожиданные открытия

Настройки текста
Из-за полога соседней кровати послышалось недовольное бормотание и возня, у Мэри в ванной что-то упало, за дверью на лестницу прошла шумная компания девушек, а Марлин МакКиннон в звенящей тишине гневно смотрела на горку пепла.  — Что это? — донёсся сонный голос Эванс. Марлин раздражённо взмахнула палочкой, убирая остатки громовещателя с ковра. Она грузно уселась на кровать и недовольно отрезала:  — Сириус. И как он понял, что она не раскрыла ни одну его записку? Неужели так сложно оставить её в покое?!  — Который час? Он чокнутый? — пробурчала Лили сквозь зевок. МакКиннон поджала губы: стоило задавать этот вопрос? Очевидно, он — псих. Не дождавшись ответа, Эванс добавила: — Что ответишь?  — Ничего. МакКиннон глянула на полог, за которым скрывалась подруга, и сложила руки на груди, будто Лили могла её видеть. Скрипнула дверь, Мэри высунула раскрасневшееся лицо в проём и внимательно осмотрела сцену. Девушка медленно подняла бровь и уставилась на Марлин, та отвернулась, но чувствовала спиной заинтересованный испытующий взгляд подруги.  — Напряжённое молчание, недовольная МакКиннон… Про Блэка говорили? — небрежно спросила Мэри, проходя к своей тумбочке. Марлин не ответила и вернулась к шкафу, где пару минут назад искала рубашку.  — Он прислал громовещатель и разбудил всю башню, — слабо донеслось со стороны Лили. Мэри хмыкнула. Марлин, притворялась, что продолжает поиски, хотя давно нашла вешалку. Она сосредоточенно хмурилась и перекладывала стопки аккуратно сложенных футболок, надеясь, что девчонки скоро забудут эту тему. Её пугало что-то непривычное и чуждое в поведении подруг. Мэри слишком интересовалась Блэком, и за время ссоры не раз подводила к нему разговоры. Лили же заняла нейтральную, непривычную для неё позицию. Дверь на лестницу отворилась и появилась сияющая Алиса. Мэри в тот же момент размотала влажные волосы и заговорила:  — Сириус, конечно, урод, но, мне кажется, вы оба погорячились. Алиса замерла, Марлин вынырнула из-за шкафа. Она собиралась выждать паузу, но слова полились сами собой, будто давно желали быть сказанными:  — Он всего лишь обвинил меня в неверности, следил за мной с начала года и позвал другую на свидание, — сверкнула глазами МакКиннон. Она сурово посмотрела на МакДональд, но та нисколько не смутилась. Это немного остудило МакКиннон. — Да. Он урод, но где я погорячилась?  — Кэти и сама не в курсе, звал ли он её, — сказала Алиса, складывая пергамент в сумку. Марлин предпочла не услышать это, но Мерфи продолжила: — В том смысле, что всё было несколько расплывчато…  — Он вспыльчивый ревнивый болван! — повысила голос МакКиннон, теряя самообладание. — Именно! И тебе давно разобраться с ним, — важно заметила Лили, резко отодвигая полог. — Хватит мучиться, поговори с ним и реши: вернись или порви. Всем станет легче. МакКиннон метнула на неё убийственный взгляд, МакДональд удовлетворённо фыркнула, а Алиса пожала плечами. Тошно было от логичности и простоты решения Лили. Почему она до сих пор так не сделала? Да потому что, страшно было даже ответить Сириусу на приветствие. Что делать дальше? Общаться как обычно? Что сказать, когда он снова попробует извиниться? Зачем вообще ему отвечать? Руководствуясь этими размышлениями, Марлин притворялась, что Блэка не существует. Надо сказать, выходило неплохо, а его недовольное страдальческое выражение лица даже радовало. Наверное, всё это отразилось на лице Марлин.  — Да брось! — вскричала Лили, не ожидая такой встречи её предложения. — Я пытаюсь помочь! Это самое логичное решение.  — В том-то и дело, — мягко вставила Алиса, пытаясь сгладить назревающий спор. — В любви не место логике.  — От этого все проблемы, — сухо бросила Лили и грациозно соскользнула с кровати, скрывшись за дверцей платяного шкафа.  — Если бы у тебя кто-то был, ты бы поняла, — сердито пробурчала МакКиннон. Мэри поперхнулась, Алиса молча закрыла лицо ладонями и опустилась на кровать, качая головой. Конечно, зря она это сказала. Прозвучало очень грубо, но это было так же логично, как и разговор с Блэком. — Чтобы руководствоваться здравым смыслом, необязательно иметь парня, — чётко выговорила Эванс, её лицо залилось краской так, что сливалось с волосами.  — Эй, девчонки. Спокойнее, — примирительно вставила Мэри. Лили отвернулась, Марлин набросила рубашку и стала медленно застёгивать пуговицы, но напряжение в комнате можно было резать ножом. Марлин уже жалела, что сказала это, но ведь была права. Как можно давать советы, когда, из опыта общения с парнями, у тебя только Снегг? МакДональд, стараясь разрядить обстановку, решила выяснить, где была Алиса, та краснела и мямлила, что забыла домашнее задание внизу. МакДональд как раз узнавала, не было ли это задание похоже на высокого семикурсника, когда Марлин перестала их слушать. Её мысли занял Сириус, его глупые слова и попытки исправить ситуацию, ссора с Лили из-за него же. Неприятно было признавать, что Эванс в чём-то права. Мысль о продолжении отношений пугала, разрыв страшил ещё больше. Марлин не до конца понимала, чего хочет. Было больно от недоверия, ревности и недоговорок. Но была и любовь, ласка, весёлые и милые моменты… Она бродила по кругу собственных мыслей, не решаясь выйти из него. Ситуация не становилась легче от ожидания. Она качнула головой и вернулась на землю, где раскрасневшаяся Мерфи отбивалась от нападок МакДональд.  — Господи, Алиса, сколько можно ходить вокруг? — насмешливо спрашивала Мэри. — Скажи ему уже.  — Когда это вы сделались экспертами по отношениям? — горячо парировала Алиса, складывая схему для нумерологии в папку. — У самих, я смотрю, всё замечательно. Как там Стив? МакДональд рассмеялась, но на вопрос не ответила. За этим невинным щебетанием и последовала Марлин. По привычке она вышла из комнаты, пролезла в портретный проём, села рядом с Лили за столом в Большом Зале и стала накладывать в тарелку сосиски. Подруги болтали без умолку, но МакКиннон не вникала в разговор. Она была слишком занята размышлениями, как бы поступить с Блэком. Она ещё не успела решить, как поступить, когда Мародёры появились на завтраке.  — Привет, Марлин, — не особо надеясь на успех, произнёс Сириус, садясь напротив Римуса и наливая в кубок кофе.  — Привет, Сириус. Все, кто слышали ответ, замолкли. Блэк удивлённо посмотрел на неё, со смесью радости и недоверия. Марлин же удивлялась, как легко было ответить, а она считала, что нужно будет бороться с собой, превозмогать гордость…  — У тебя будет минутка сегодня после трансфигурации?  — Позовёшь меня в Запретный лес? — съязвила МакКиннон, притворяясь, что очень занята поиском блокнота в сумке. Она сама не понимала, зачем разыгрывает этот спектакль, но просто согласиться она не могла.  — Нет, мы могли бы поговорить, — робко продолжил Сириус.  — Я подумаю, — сделав вид, что забыла блокнот в спальне, она вышла из Большого Зала и направилась в ближайший туалет. Бросив сумку на пол и открыв первый попавшийся кран, она сунула запястья под холодную воду. Это помогало собраться с мыслями. Что она делает? Зачем ведет себя так? Что он скажет ей? Захочется ли его слушать? Подруги перед занятием даже не пытались расспросить её, только обеспокоенно переглядывались и ожидали профессора МакГонагалл. Прозвенел колокол, и Марлин пожалела, что в кабинете трансфигурации нет умывальника. Сосредоточиться совсем не выходило. Мысли блуждали вокруг ссоры с Блэком, предстоящего разговора и её будущего решения. В конце занятия, Лили осталась с пыльно-серыми бровями, хотя Марлин собиралась сделать их кислотно-жёлтыми. МакКиннон неторопливо складывала в сумку учебники, замечая, как подруги шепчутся и выходят из класса, оставляя её наедине с Блэком. Когда МакГонагалл вышла, леветируя перед собой стопку пергаментов с домашней работой, Сириус спрыгнул со стола у выхода и подошёл ближе. Марлин медленно выдохнула, обернулась и сложила руки на груди. Она решительно посмотрела на него снизу вверх, он же наоборот потупился и ссутулился. МакКиннон изо всех сил делала серьёзный вид, сама не понимая, к чему это всё приведёт.  — Я должен извиниться… — начал было он, но она ехидно хмыкнула и прервала его.  — Ты ничего мне не должен.  — Перестань. Нам нужно поговорить, понять, почему это всё случилось и что делать.  — Что случилось? Могу объяснить: ты не доверял мне, решил изменить из мести… — Марлин драматично загибала пальцы, но Сириус, раздражаясь, накрыл её ладонь своей. Тёплая, шершавая от древка метлы, такая родная. По спине прошла дрожь: тело так соскучилось по нему.  — Мерлин всемогущий, ты можешь не мучить меня хоть минуту?!  — Тебе кажется, что я кого-то мучаю? — язвительно заметила МакКиннон, стараясь отодвинуть на второй план чувства. Он обидел её, вел себя как дурак…  — Я не хочу, чтобы было как раньше. Дай мне шанс объясниться, мы должны разобраться. Марлин замолчала, ей хотелось возразить, но ничего не приходило в голову. Предательский голос Эванс в голове твердил, что это «самое логичное решение». Обхватив себя руками, она коротко кивнула, стараясь мыслить здраво. Сириус чуть заметно улыбнулся.  — Я люблю тебя и не хочу терять, понимаешь? Она сглотнула, опуская глаза. Вся решимость и язвительность развеялась. Она таяла каждый раз, когда он говорил об этом. Её бросило в жар, но она не решилась поднять голову и посмотреть на него. — Я расскажу тебе всё, ты будешь, возможно, единственным человеком, знающим меня от начала и до конца. Тебе нужно будет только решить: хочешь ли остаться со мной. Марлин тратила последние силы, чтобы держать себя в руках. Сириус не был похож на себя, это трогало и интриговало. Она ещё раз кивнула. — Сегодня в десять возле входа в замок. Возьми мантию, — радостно объявил он и, улыбнувшись, поспешно вышел из кабинета. Марлин растерянно посмотрела ему вслед и закинула сумку на плечо. У Алисы с Мэри стояла нумерология, а у Лили с Марлин — свободный час. Они собирались побродить вокруг озера, поэтому Эванс ждала МакКиннон под дверью. Она первая увидела счастливого Блэка, а через минуту растерянную подругу. Эванс, явно вспоминая утреннюю перепалку, молчала. Марлин же решила забыть этот пустяк, и, как только обе оказались на улице, рассказала всё, что услышала от Сириуса. Теперь она наклонилась к земле, выбирая подходящие камушки, и ждала комментария от трезвомыслящего человека.  — И он может сказать об этом только ночью? — Лили скептически глянула на подругу. Марлин неопределённо пожала плечами и бросила камень «блинчиком». — Это странно.  — Не страннее чем его ревность ко всему, что движется, — иронично заметила МакКиннон. Лили недоверчиво качнула головой.  — И ты пойдёшь к нему?  — Наверное, — неуверенно проговорила Марлин, замечая, что с души будто сняли камень. Легче было от понимания, что всё разрешится. Она с нетерпением ждала признаний Сириуса, и раздумывала, что сама может сказать ему. Она собрала пригоршню камней и бросала их с пирса, Лили же сидела на клетчатом пледе, свесив ноги к воде. Ветер затих, к тому же Эванс наложила на мантии заклинание тепла — спешить в замок не было причины. В воздухе ощущалось приближение весны.  — Я слышала, что Блэк с Поттером сильно поссорились. Думаешь, это как-то связано? Ссора и ваш разговор.  — Может. Откуда мне знать? Джеймс всегда нервничает перед матчем. Может, Сириус не на ту сторону кладовки поставил метлу? Лили замолкла, и Марлин мельком взглянула на подругу: та подтянула колени к груди и набросила на них мантию, так что теперь была видна только её голова. Эта поза была непривычно зажатой и печальной. Мысли о Блэке немедленно отошли на второй план. Она ещё пару минут понаблюдала за рассеянной Эванс, которая задумчиво водила пальцем по доске пирса.  — Что это с тобой? — хмурясь, медленно пошла к подруге МакКиннон. Лили покачала головой. Марлин бросила пригоршню камушков в воду со смешным звуком и подошла вплотную к Эванс. — Лилс?  — Всё в порядке, — грустно протянула Эванс. Марлин испытующе смотрела на подругу, пока она не сдалась: — Я тут думала: у тебя есть Сириус, как бы вы там не решили сегодня. Мэри переписывается со Стивом, у Алисы — Фрэнк. А я… какая-то я неправильная. Никто не нравится, никому не нужна… Эванс говорила так быстро, что не было сомнений: она давно обдумывала эту мысль. Марлин уставилась на подругу, чувство вины захлестнуло её, краска прилила к лицу. Она ясно понимала, что боится взгляда Лили и была благодарна, что та отвернулась к озеру. Не стоило ей разбрасываться словами.  — Зря я сказала утром… Это ведь совсем неважно. Парни — не главное, — Эванс обернулась, в глазах стояли слёзы. Марлин поспешно добавила: — Любой будет твоим, стоит только захотеть. Эванс покачала головой. Марлин не до конца понимала, что это значило. Как бы много она отдала, чтобы вернуться на пару часов назад и дать себе по башке.  — В этом то и дело. Вдруг дело во мне? Вдруг я просто не смогу влюбиться?  — Вздор! Не смей так говорить, — вскрикнула Марлин, тряся головой из стороны в сторону. Ей вдруг стало так смешно, что Лили, съёжившись на этом крохотном квадратике пледа, смотрит на неё и несёт такую чушь. — Послушай, ты ведь никогда всерьёз не задумывалась о парнях, правда? Подруга неуверенно пожала плечами, кутаясь в мантию.  — К тому же, это очень легко, — не сдавалась Марлин. — Мэри сказала, что Стив ей не очень-то и нравился. Она просто отпустила ситуацию. И вот — ждёт сову каждый день, — торопливо проговорила МакКиннон. Лили пожала плечами и отвернулась, Марлин достала палочку, взмахнула, и из сумки на берегу приплыл ещё один клетчатый плед. Она быстро села рядом с Эванс. Ссутулившееся создание на пирсе и уверенная в себе девушка, которой всегда была Эванс, не уживались у Марлин в голове. Тем более у подруги всегда есть Поттер. Только пальцем помани, он будет стоять на одном колене с тупым выражением счастья на лице.  — Может, мне не стоило вечно отказывать… всем? Марлин беззвучно поперхнулась. Она благодарила Бога, что Лили ещё смотрит на воду и не видит её ошеломлённого лица. Лили продолжала мысль:  — Тот же Поттер — гадкий, самодовольный индюк, — задумчиво проговорила она, кивая сама себе. — Но раз Мэри не стала отказывать Стиву, и всё пошло хорошо. Значит, у меня тоже был шанс. МакКиннон боролась с диким кашлем, ради Джеймса пытаясь не спугнуть эту мысль. На глаза выступили слёзы, к лицу прилила кровь.  — Мне вечно было не до этого, Марлин. Я пропустила всё самое интересное…  — Ты ещё можешь наверстать. Не драмматизируй, — хриплым шёпотом вставила МакКиннон, но Эванс будто не слышала.  — Я даже ни разу не целовалась! На что это вообще похоже?  — Эм… — неловко протянула Марлин. — Сложно объяснить, но это приятно. Лили покраснела и опустила голову. Марлин поджала губы, не зная, как продолжить. Эванс выглядела подавленной, и МакКиннон хотелось стукнуть подругу чем-нибудь тяжёлым. Если Лили так страдала, почему же она ни разу не согласилась на свидание? Неужели не замечала на себе заинтересованные взгляды парней? Неужели она не смотрела каждое утро в зеркало? Не знала, что привлекательна? Вдруг и правда не видела?  — А что если ты не будешь отказывать, когда тебя снова пригласят на свидание? — мягко начала МакКиннон, накрывая руку Эванс своей. — Вот увидишь, не пройдёт и недели…  — Ты всё подстроишь, — монотонно проговорила Лили, никак не реагируя на прикосновение.  — Я не буду, обещаю. Просто, если тебя позовут, ты не откажешь, — уверенно выпалила Марлин. Лили обернулась, недоверчиво уставившись на неё.  — И ты не скажешь никому об этом разговоре? — Она кивнула. — И никаким образом никому не дашь понять, что у нас есть договорённость? — Снова кивок. Эванс сощурилась. — И ты не станешь подговаривать кого-то пригласить меня? МакКиннон ещё раз кивнула.  — И не скажешь ему? –лицо Лили покрылось розоватыми пятнами, а Марлин закатила глаза и ухмыльнулась. — Марлин!  — Ладно-ладно. Я обещаю. Даже позволю тебе сказать «нет», но только по моему разрешению. Вдруг тебя пригласит кто-то мерзкий? — затараторила Марлин, лукаво улыбаясь и мечтательно смотря вдаль. — Голден Рой, например.  — Фу! Марлин! — смеясь, вскричала Эванс, толкая её в плечо. — Это правда, что он звал тебя? Хлоя сказала…  — Даже не напоминай! Он позвал меня как раз из-за этих слухов! А я всё выдумала, чтобы насолить Блэку! Они рассмеялись. Марлин на мгновение представила себя на свидании с Голденом и сморщилась, от чего Лили только громче рассмеялась. Едва уловимый звук колокола послышался со стороны замка. Обе торопливо поднялись и, похватав сумки, побежали к теплицам, чтобы не опоздать на урок. Вечером Марлин осталась в библиотеке с Лили, чтобы подготовиться к очередному эссе по зельям. Слизнорт совсем взбесился: с каждым разом задания становились всё сложнее и запутаннее. Лили обещала проверить работу. Это почти буквально значило, что она напишет эссе за Марлин, чему та несказанно обрадовалась. На часах было без пятнадцати десять, когда Мадам Пинс прошлась по столикам, сухо сообщая, что скоро закроет библиотеку. Лили любезно согласилась сложить за МакКиннон книги и отнести её сумку в башню, а МакКиннон достала тёплую мантию и поспешила к месту встречи. Издалека она заметила ссутулившуюся фигуру Блэка на фоне раскрытых дверей и тёмного леса. Сириус выглядел взволнованным и возбуждённым, он ходил из стороны в сторону, поглядывая на часы. Марлин пришла как раз вовремя, но остановилась у поворота, наблюдая за ним. Стоило ли немного подождать, чтобы он помучился? Она выпрямилась и, ругая себя за жестокие мысли, пошла ему навстречу. Марлин же наоборот выпрямилась и уверенно подошла к нему.  — Привет, — растерянно улыбнулся Блэк, услышав её шаги.  — Привет, — отозвалась Марлин. — Я тебя слушаю.  — Так сразу? — буркнул Сириус, опуская глаза, но не стал отнекиваться или ходить вокруг темы. Блэк только тяжело вздохнул и заговорил. Сначала ей было тяжело понять, о чём он, но скоро, несвязные фразы о том, как ему жаль, как неприятно ему было видеть её с другими, обрели смысл. Всё сказанное так возмутило Марлин, что она прервала его:  — Подожди. Ты хочешь сказать, что мы поссорились из-за того, что я стала… следить за собой? Ты свихнулся? МакКиннон приятно было слышать, что она хорошо выглядит, но это стало похоже на сумасшествие.  — Ну, нет, не совсем, — торопливо заговорил Сириус. — Ты просто стала другой.  — Жена Тони подарила мне несколько платьев и научила парочке заклинаний для укладки! Ты хочешь сказать, что поэтому ведешь себя как… тупо. МакКиннон вся скривилась, не в силах справиться с этой информацией.  — То есть это всё не для парней?  — Вы слишком много о себе думаете! — возмутилась МакКиннон. Растерянное лицо Блэка побледнело. — Мне нравится хорошо выглядеть, Сириус. Я делаю это для себя!  — Это всё меняет, — тихо и медленно сказал Блэк. На его лице появилось осознание собственной тупости.  — Ты — дурак, — закатила глаза Марлин. — Мне нужно ещё что-то знать?  — А ты ничего не хочешь мне рассказать? — осторожно спросил Сириус.  — Я была честна, — отчётливо проговорила девушка. Она и правда думала целый день, но не нашла ни единой вещи, которую она могла бы рассказать. Мгновение Марлин серьёзно смотрела на Сириуса, а потом добавила: — Меня не смущает твой привлекательный вид. Он нервно засмеялся.  — Тогда, я хотел тебе кое-что показать, но нам нужно немного пройтись. Марлин закатила глаза и закуталась в мантию, готовая следовать за ним, чтобы скорее закончить этот глупый разговор. Подумать только, все проблемы потому, что она похорошела. Кто бы мог подумать, что парни такие недалёкие. Она во всех красках представляла, что на это скажут девчонки, когда поняла, что идёт за Блэком к Запретному лесу. Она резко остановилась и уставилась на него.  — Что мы забыли в лесу?  — Я не хочу, чтобы нас увидели. Это насторожило только ещё сильнее, но она молча пошла дальше, представляя, что бы это могло быть. Его бывшие в большой клетке? Маленькое кладбище её ухажёров? Он не хотел, чтобы их видели. Что за бред?  — Далеко мы не пойдём, главное, не сходи с тропинки.  — Что ты хочешь показать? Может, я не хочу это видеть… — пробурчала Марлин, переступая через ствол огромного дерева. В лесу было заметно темнее: снега здесь почти не было, деревья заслоняли скудный свет луны.  — Думаю, будет достаточно, — вдруг остановился Сириус, суетливо вглядываясь куда-то ей за спину. Марлин обернулась: замка видно уже не было. — Ничего не бойся, ладно? Марлин уже поворачивалась, чтобы высказать ему всё, что думает об этой глупой затее, но Сириуса впереди не оказалось. На его месте стоял большой чёрный пёс. МакКиннон выхватила палочку, наставила её на собаку и оглянулась по сторонам в поисках Блэка.  — Сириус? Пес сел и наклонил голову на бок. Глаза Марлин расширились, сердце забилось быстрее. Она внимательно уставилась на собаку с густой гладкой шерстью и знакомыми тёмными глубокими глазами. Не мог же он на самом деле быть…  — Фините Инкантатем!— дрожащим голосом произнесла Марлин, но ничего не произошло. Пес склонил голову в другую сторону, встал на лапы… Потом случилось такое, что Марлин отступила на несколько шагов. Пес стал расти, шерсть словно втянулась в кожу, на ней появилась школьная мантия, и через мгновение Сириус полностью вернул себе человеческий вид. Марлин выругалась, Блэк нервно хихикнул.  — Какого Мерлина? — только и смогла выговорить девушка. — Ты чёртова псина!  — Я предпочитаю Бродяга.  — Как ты это сделал? Ты шестикурсник, мы не можем взять и превратиться в собаку! — нервно вскрикнула Марлин, отступая ещё на пару шагов. — Чего я ещё не знаю? Питер бабочка? Он летает по школе и собирает сплетни, поэтому так много знает про всех? Римус книжный червь? Он живет в книгах и потому так хорошо учится? Поттер продал душу Дьяволу за безупречное тело и успехи в квиддиче? Вы грёбанные идиоты, если решили, что вам можно стать анимагами. Ты же не хочешь сказать, что один такой?! Марлин говорила так быстро, что Сириус не успевал её прервать. Он с интересом наблюдал, как эмоции сменяются у неё на лице.  — …вас бросят в Азкабан, если узнают, что вы анимаги, — она прикрыла рот рукой, представляя, как министерские работники приезжают в Хогвартс и забирают Мародёров.  — Успокойся, никто не узнает.  — Да, конечно, — недоверчиво буркнула МакКиннон. — Ты и сам знаешь, в Хогвартсе ведь никогда не раскрываются секреты.  — Этот — нет, — уверенно кинул Блэк. — Мы стали анимагами на четвертом курсе.  — На четвёртом? Да вы самоубийцы!  — Римус говорил что-то подобное, но его не очень слушали, — усмехнулся Блэк.  — Вы вообще хоть кого-то слушали?! — сердито вскрикнула Марлин. Она отвернулась и сложила руки на груди, не зная, как ей реагировать на эту информацию. В конце концов, что теперь поделать, если они уже анимаги? Всё ведь прошло хорошо… Как забавно, что Сириус собака! — Обратись снова. — Потребовала девушка. Только эти слова сорвались с губ, и на месте Блэка красовался огромный чёрный пёс. Марлин подошла к нему ближе, рассматривая. Гладкая шерсть, мягкая, как и волосы Сириуса. Влажный нос, чёрные игривые глаза. Она погладила пса по большой вытянутой морде, тот поднялся на лапы и бешено завилял хвостом.  — Сириус, ты как настоящая собака! — усмехнулась она. Блэк вскочил и стал носиться вокруг неё, останавливаясь и игриво наклоняя голову. Марлин смеялась и просила прекратить. На месте собаки вдруг снова оказался парень. Он встал с земли, отряхивая брюки и подходя к девушке вплотную.  — Что ж, теперь ты знаешь все мои секреты, Марлин МакКиннон, — он осторожно взял её за руку и неуверенно сжал её. Девушка расслабила пальцы, позволяя ему привычно играть ими. — Что мы будем делать дальше? Марлин не готова была ответить. Он полнейший тупица, хоть и сумел каким-то чудом стать анимагом. Это ничего не меняло, она не могла просто взять и забыть всё. После его объяснений стало легче, но настойчивый голос разума в голове требовал времени на раздумья.  — Не знаю, — прошептала Марлин, растерянно смотря ему в глаза.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.