ID работы: 3278490

Дружба на все времена

Гет
PG-13
В процессе
252
автор
Размер:
планируется Макси, написано 480 страниц, 80 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
252 Нравится 284 Отзывы 104 В сборник Скачать

80. Квиддич

Настройки текста
На следующее же утро после похода в Хогсмид, Марлин встала ни свет ни заря. Она громко стучала дверцами шкафов и бормотала себе под нос ругательства. Лили не нашла в себе сил выбраться из-за полога и узнать, в чём дело, но с этим отлично справилась Алиса: её хриплый приглушённый голос послышался слева.  — Прислал мне сову! — сокрушалась МакКиннон. — Сейчас семь! Воскресенье! Псих! Марлин продолжала восклицать, и из спутанных слов стало понятно: она собиралась на тренировку. Лили всё же решила высунуться из-за полога, но увидела только спину МакКиннон и дёрнулась от звука резко закрывшейся двери. Лили закуталась в одеяло и снова провалилась в сон. Окончательно проснулась она только через пару часов. За обсуждением предстоящего завтрака, Лили вместе с подругами спустилась в полупустую гостиную. Мэри тут же принялась тыкать Алису локтем в бок и кивать в сторону кресел у камина, где, заставленный книгами, сидел Фрэнк Лонгботтом. Мерфи покраснела и, отбиваясь от МакДональд заторопилась к портретному проёму. Она так быстро скользнула в него, что больно ударилась и растирала шишку, выглядя при этом самым несчастным человеком в мире. Лили сочувственно потрепала её по плечу, а Мэри до самого Большого Зала поучала и подначивала бедняжку подойти к Лонгботтому. Лили молча слушала оправдания Алисы и тихо радовалась, что об её истории с Поттером никому неизвестно. В Большом зале царила привычная атмосфера: стучали приборы, переговаривались студенты, шуршали письма и газеты, легонько постукивали по шахматной доске фигуры. Алиса и Мэри продолжали перепалку, а Лили разливала чай по кружкам, когда услышала своё имя. Она обернулась и встретилась взглядом с Алексом Коулом. Парень опустился на скамью рядом с ней и с вежливым интересом стал расспрашивать о её проекте по зельеварению. Эванс охотно поддержала беседу и подробно отвечала на вопросы. Она гордилась оборотным зельем, которое было не по зубам многим и на седьмом курсе, и могла обсуждать его часами. Именно поэтому в её окружении тщательно избегали этой темы. Мэри даже перестала доставать Алису, так раздражало её это зелье.  — Поболтаете об учёбе в понедельник, ладно? — требовательно проговорила МакДональд, с вызовом смотря на парня. Алекс не без сожаления покинул гриффиндорский стол, а Лили недовольно уставилась на Мэри. — Он хотел или пригласить тебя на свидание, или стащить зелье и пролезть в женскую раздевалку. Что ж, в душе теперь небезопасно. Алиса фыркнула, Лили закатила глаза. После завтрака трое вернулись в гостиную, где Эванс расположилась в кресле с книгой, а подруги рядом на ковре строили карточный домик и болтали. Каждый раз, как портрет раскрывался, они оглядывались в надежде увидеть Марлин. В планах была прогулка вокруг озера, а после несколько часов в ванной для старост. Они собирались набрать огромный бассейн тёплой воды с ароматной пеной, плавать, разговаривать о ерунде. Лили мечтательно запрокинула голову и закрыла глаза, представляя, как будет здорово. Время шло, домики взрывались, а команда не возвращалась. Даже на обеде никто из ребят не появился. Алиса предложила прогуляться без МакКиннон, но погода испортилась, и девушки почти сразу вернулись в гостиную. Лили снова схватилась за книгу, но уже не смогла сосредоточиться. Она всё думала о Марлин, о команде, о том, что заставило их задержаться. И больше всего боялась, что на самом деле её интересовала совсем не подруга. Только ближе к ужину, отворился портретный проём и послышались разгорячённые голоса. Лили почти сразу распознала МакКиннон и подняла взгляд. Вместо Марлин в комнату вошёл Джеймс, и её сердце ёкнуло. Его волосы спутались даже сильнее, чем обычно, мантия, промокла, подол был весь в грязи, как и ботинки, но всё меркло по сравнению с изнурённым взглядом. Он словно не мог сфокусироваться ни на чём, зато следовавшая по пятам МакКиннон могла. Лили наблюдала за Поттером. Он терпеливо слушал, но вдруг резко остановился. Марлин едва не врезалась в него и сердито тряхнула головой. Джеймс резко поднял руку, останавливая поток её жалоб. — Я тебя услышал. У меня другое мнение. Дай мне время, я хочу подумать, — произнёс он спокойным холодным голосом, от чего по спине Эванс пробежали мурашки.  — Но у нас нет времени! — не унималась МакКиннон. Джеймс уже развернулся, решительно шагнул к двери в спальни и скрылся на лестнице, даже не оглянувшись. Лили следила за каждым его движением, она ожидала хоть толику внимания: быстрого взгляда, полуулыбки. Теперь же на сердце словно уронили камень.  — Он не прав, — сварливо бросила Марлин, опускаясь на подлокотник кресла, где сидела Лили. — Мы проиграем кубок, если он меня не послушает. Честное слово… МакКиннон продолжила объяснения, подробно рассказала, когда и почему Поттер пожалеет о своём решении, но Лили не слышала ни слова и даже не пыталась вникнуть. Она зациклилась на неприятном, зудящем чувстве разочарования и на автомате поплелась за подругами в комнату. Планам суждено было сбыться. После ужина девушки облачились в банные халаты и, шлёпая тапочками по каменному полу, побежали к ванной старост. Выкрутив все краны на максимум, они опустились в душистую горячую воду и пролежали в ней, пока все пузырьки не полопались. Марлин говорила о наболевшем — тренировке. Путанными объяснениями и жалобами тема сместилась к Блэку. Мэри подхватила эстафету, пересказав недавнее письмо Стива. Алиса вставила пару словечек о Фрэнке, и получила гору советов. Лили так хотелось рассказать о вчерашнем дне подругам, пожаловаться на сегодняшнее безразличие Поттера, получить утешения и уверения, что всё образуется. Но она отчётливо помнила ссору Алисы и Мэри за завтраком, а потому прикусила язык. Оказавшись в гостиной после полуночи, закутанные в халаты и полотенца девушки поспешили наверх, а Эванс осталась, чтобы отыскать оставленную книгу. Найдя её в подушках на диване, она села и уставилась в одну точку. На сердце было тяжело: она не понимала, почему расстроена, и почему её так задело поведение Джеймса. Она пыталась собрать мысли в кучу, но они ускользали. Посидев так пару минут, Лили вздохнула и поплелась в комнату. Утром всё завертелось и понеслось с ужасающей скоростью. Завтрак, два часа занятий, обед, снова занятия. Сложные задания и темы не давали Лили вздохнуть. Она изредка вспоминала о Поттере, но он вёл себя так, будто ничего не изменилось. Она вспоминала, что это лишь часть договора, и следовала его примеру. Но с этим была одна большая проблема — Марлин не замолкая болтала о его ошибках в квиддиче. И только после ужина, когда у команды была тренировка, Эванс выдохнуть и спокойно позаниматься в библиотеке. Вечер вторника Лили провела в обществе Слизнорта. Его зелья для министерства, похоже, неплохо оплачивались, потому профессор позвал её помочь с заготовками. Лили с радостью согласилась и возвращалась в башню уже за полночь, едва волоча ноги от усталости. Марлин в комнате не было, а у Лили не было сил разбираться. Она добралась до кровати и уснула, как только коснулась головой подушки. Утром в среду был свободный час, который она заслуженно проспала, и пожалела об этом уже на следующем уроке, когда желудок взвыл. После обеда стало легче, и настроение улучшилось, чего нельзя было сказать о МакКиннон. Она нескончаемым потоком сетовала на мышечную боль, предстоящую тренировку, усталость и Поттера. Лили была бы очень признательна, если бы она перестала болтать о нём, но попросить не решилась. На травологии, наплевав на возможное наказание, Марлин подпёрла голову рукой и закрыла глаза. Подруги не тревожили её, и наслаждались отсутствием квиддича в окружающем пространстве. Алиса мурчала заевшую мелодию и срезала лишние побеги с растения, которое так и норовило ущипнуть её. Мэри собирала стручки, а Лили вскрывала их и ссыпала в миску крохотные пульсирующие бобы. После занятия Марлин морщилась, растирая затекшее плечо и заразительно зевала. Ей вторили Поттер и Блэк, которые провели урок в полудреме у дальней стены теплицы. Вечером МакКиннон не было всего час, а вернувшись в комнату, она почти сразу уснула, хотя и пыталась доделать домашнее задание. Лили осторожно вытянула записи из-под её щеки и задёрнула полог, оставляя спортсменку в покое. Спустившись в гостиную, она бегло прочла работу и, вздохнув, взялась за перо. В четверг после занятий, Марлин чертыхаясь доставала из шкафа старые кроссовки. Джеймс отказывался прислушиваться к ней и только изматывал ребят тренировками. Лили тоже желала излить всё, что думала о нём, о его обещаниях, отношении и прочем, но прикусила язык. Как только МакКиннон вышла и комнаты, Мэри и Алиса возобновили подготовку к тесту, развалившись на кровати. Лили воротило от одного упоминания трансфигурации, потому она достала полотенце и вышла из башни в ванную старост. Было ли это отличной отговоркой для встречи с Поттером? Да. А было ли у Поттера хоть малейшее желание видеть её? Эванс невольно фыркнула и ускорила шаг. Часом позже Эванс тупо смотрела, как языки пламени облизывают поленья и рассеянно закручивала в колечко влажную прядь. Когда общая комната совсем опустела, она поджала колени и положила на них голову. С каждым новым днём ей всё больше казалось, что субботний разговор был только сном. Она не могла не обижаться на Поттера и его вечные тренировки, на то, как легко он игнорировал её. Но кубок так много значил для факультета, всей команды и лично для него, а её чувства казались лишь детскими капризами. Она решительно убедила себя в этом, бросила взгляд на камин и пошла в комнату. В пятницу на завтраке Марлин и Джеймс сильно поругались, поэтому на защите от тёмных искусств Лили пришлось выслушивать недовольное бормотание подруги. Она шептала так громко и неистово, что профессор снял пять баллов с Гриффиндора. Сразу после обеда команда заторопилась на последнюю тренировку, Алиса и Мэри — на нумерологию, а Лили, не зная, куда себя деть от навязчивых мыслей о Поттере, поплелась в подземелья. Она планировала помешать оборотное зелье и успокоиться, но сегодня это не сработало. Зелье выглядело оно ужасно, пахло ещё хуже — прямо как по учебнику. Лили всегда успокаивало выполнение чётких инструкций рецепта, но сегодня она не смогла расслабиться даже возле котла. Она с трудом дождалась колокола, и ушла в Большой зал. Через час трое девушек сидели за маленьким столиком в закутке библиотеки. К окончанию семестра традиционно образовывалась гора заданий, но девушки не теряли надежд освободить от учёбы хотя бы выходные. Лили, наконец, смогла погрузиться в работу с головой. Она была уже на полпути к окончанию эссе по заклинаниям, когда её отвлек голос Мэри:  — Ты можешь не вздыхать так громко?! — процедила она сквозь зубы, недовольно уставившись на Алису. Та убрала со стола локти, которыми подпирала голову, и обиженно уткнулась в книгу. Лили уставилась на МакДональд, удивляясь её раздражительности, но тут же заметила, что Алиса залилась краской, а за соседним столиком сидит Лонгботтом с друзьями. — Он учится последний год! Даже если не получится, через три месяца ты его не увидишь!  — Не твоё дело, — пробормотала Мерфи, грустно переворачивая страницу. Эванс молча опустила перо на пергамент и продолжила работу, надеясь, что на этом беседа окончена.  — Моё, если ты мешаешь своими вздохами…  — Может, мы все делом займёмся? — почти не надеясь на успех, произнесла Эванс.  — Я как раз устраиваю личную жизнь Мерфи.  — Мне это не нужно!  — Ну, конечно… Лили обречённо отложила пергамент и, не в силах вытерпеть ещё хоть минуту ругани, пошла поставить книгу на место. Шипение подруг доносилось из-за стеллажа, и она присела на стол у окна, чтобы дождаться тишины. В стекле отражались мерцающие огоньки свечей, за ним едва различимые в полутьме лес и озеро сливались воедино. Лили, задумавшись, подошла к подоконнику и подвинулась так, чтобы видеть поле. Разобрать, закончилась ли тренировка, она не смогла: видны были только мрачные трибуны. Она уткнулась лбом в холодное стекло и закрыла глаза. Каждую свободную минуту мысли возвращались к Джеймсу. Казалось забавным, что теперь, получив шанс, о котором просил, он был на поле. За всю неделю не было ни единого намёка, ни одного беглого взгляда. О чём он думал? Только о квиддиче, или всё же вспоминал о ней? Стало казаться, что субботний день был только сном.  — Эй, — послышался шепот, до плеча дотронулись. Лили обернулась и наткнулась на обеспокоенный взгляд Алисы. — Всё нормально? Эванс кивнула, и поспешила к стойке библиотекаря, чтобы записать в тетрадку одну из оставшихся на столе книг. Она сунула её под мышку и побрела за подругами в башню, вполуха слушая продолжающуюся перебранку. Нырнув под гобелен к секретному проходу, девушки притихли, заслышав разгорячённые разговоры выше на лестнице. Члены команды, мокрые и грязные, шумно обсуждали тренировку.  — Нужно заходить немного ниже, чтобы у него не было поля для манёвра, — энергичный голос Поттера эхом отражался от стен. Остальные согласно зашумели. — Барни, ещё жёстче. Бери пример с Крис… Трое быстро догнали их и пристроились в хвосте, где тихонько, совсем несвойственно для них, переговаривались Сириус с Марлин. МакКиннон приятно хихикала, шутливо шлёпая Блэка по плечу. Оба оглянулись, когда девчонки подошли ближе.  — Вы вторгаетесь в приватную беседу, — заметил Сириус, оглядываясь. В гостиной разговоры о спорте не утихали. Из-за близости матча, напряжение нарастало. Команда разместилась в тесном кругу пуфов и кресел, девчонки сели неподалёку. Лили отложила книгу и украдкой наблюдала за Поттером, ужасаясь отчаянному желанию словить его взгляд. Девчонки же обсуждали Марлин и Сириуса, уместившихся в одном кресле возле капитана. МакКиннон выглядела очень счастливой, а Блэк разве что не урчал от удовольствия. В двенадцать Поттер скомандовал разойтись по кроватям. После того, как команда ушла, гостиная быстро опустела, а Лили уже привычно осталась, чтобы посидеть перед камином. Она воспользовалась тишиной и уткнулась в книгу, подтягивая к себе колени. Тёплый свет лампы освещал страницы, мерцание пламени и тихие потрескивания поленьев создавали приятную спокойную атмосферу. Именно этого иногда не хватало. Впервые за неделю на душе было спокойно. Она перевернула страницу. За окном начинался дождь, капли размеренно ударялись в стекло и о каменный отлив. Сочетание приглушённых звуков, тепло камина, наброшенный плед. Её голова медленно опустилась на плечо, ослабевшие руки выпустили книгу, девушка погрузилась в сон.  — Лили, — послышался несмелый шёпот. Эванс поморщилась: в неудобной позе затекла шея. Она подняла взгляд: мужская фигура вырисовывалась на фоне каминной решетки. Спросонья она сощурилась, не в силах, разобрать кто перед ней.  — Извини, я переживал, что наутро будет раскалываться голова. У меня такое было. Уснул за заклинаниями, — произнёс мягкий голос. Молодой человек склонился над столом и складывал разбросанные по нему конспекты в стопку.  — Фрэнк? — вдруг поняла Эванс. Она растерла шею и потянулась за упавшей книгой. — Почему ты не спишь?  — При подготовке к ЖАБА, сон — непозволительная роскошь. Это «Домашний справочник целителя»? Неплохой выбор. Он кивнул на книгу в её руках, Лили пожала плечами. Она поблагодарила Фрэнка за заботу и, пожелав спокойной ночи, поплелась в комнату. На мгновение, всего на одну секунду ей показалось, что перед ней Джеймс. Осознать, что это не так, было болезненнее, чем она могла себе представить. Весь эффект от пары часов, проведённых только с самой собой, без мыслей о Поттере и обид на него, испарился. Она злилась на него. И на себя. Утром всё снова завертелось вокруг квиддича, а у неё от одного упоминания об игре, подступала тошнота. Проскакивала мысль вообще не идти, но воодушевлённая Мэри растолкала её, подсовывая свитер с огромным львом. Она сама нацепила такой же, перед Алисой на кровати лежал ещё один.  — Марлин уже ушла, — быстро сообщила МакДональд. — Но мы ещё успеем пожелать ей удачи, если вы пошевелитесь. Подгоняемые комментариями МакДональд, девушки оделись и сломя голову побежали вниз. Запыхавшиеся и раскрасневшиеся они вошли в Большой Зал, где уже собралась вся школа. Семеро игроков сидели за столом, рядом то и дело останавливался кто-то с факультета. Лили отказывалась принимать всеобщее помешательство, но поплелась за подругами в самую гущу. Марлин невесело ковырялась вилкой в омлете, оба загонщика наоборот уплетали свои порции. Блэк, выглядящий привычно надменно, потягивал кофе, Поттер же сидел перед чистой тарелкой, такой же бледный и молчаливый, как она. Он тупо уставился на кувшин с тыквенным соком, явно неспособный воспринимать уговоры Римуса хоть что-то съесть.  — Готовы выигрывать? — энергично бросила Мэри, приземляясь рядом с МакКиннон и накладывая себе в тарелку всего и побольше.  — Ты ещё спрашиваешь, — молниеносно отозвался Блэк. — Было бы у кого.  — Немного удачи никогда не помешает, — шепнула Лили на ухо Марлин и обняла её, остановившись за спиной. МакКиннон благодарно сжала её руку. Лили едва успела присесть на край скамьи рядом с подругой и подумывала, что съесть на завтрак, как Поттер поднялся и коротко бросил:  — Пора. Стол зашумел, команда резко поднялась: они только и ждали этой отмашки. Игроки двинулись к выходу, сопровождаемые сокурсниками. Слова поддержки зазвучали со всех сторон, парочка третьекурсников принялись распевать кричалки, к ним быстро присоединился весь стол. Лили только и успела в суматохе, что схватить сладкую булочку с блюда. На улице было солнечно и достаточно тепло. Лёгкий ветер гонял облачка по голубому небу, и ни намёка на вчерашний мелкий противный дождь. Мародёры возглавляли толпу красно-золотых, негромко переговариваясь. Поттер то и дело указывал в разных направлениях, Блэк кивал.  — Погода отличная, — сообщил ловец, шедший рядом с девчонками. Он со знанием дела осматривался по сторонам.  — Наконец-то уйдем с поля сухими, — заметила МакКиннон, без тени улыбки, тот согласно кивнул. — Солнце слишком яркое. Но это не страшно. Накаленная обстановка ощущалась в каждом движении ребят. Игроки посматривали на капитана, и его волнение передавались им. Оставив побледневшую Марлин у раздевалки, девушки помчались на трибуны, стремясь занять лучшие места. Как и всегда, подъем стоил Лили усилий, и уговоры подруг сесть ближе к ограждению не добавляли ей смелости или спокойствия. Она пошла на это, только ради них, и усилием воли заставляла себя не смотреть вниз. За этими волнениями, она не успела заметить, как стадион наполнился болельщиками и команды вышли на поле. Поттер пожал руку капитану слизеринцев, все оседлали мётлы и прозвучал свисток. Только после этого Эванс, наконец, поняла, почему всю неделю ребята пропадали на тренировках, почему приходили изнурёнными, почему МакКиннон не могла подняться с кровати, жалуясь на боль. Они стремительно взмыли в воздух и сразу же завладели мячом. Нужно отдать должное, слизеринцы не уступали ни в скорости, ни в ловкости. Алые и изумрудные пятна мантий мелькали туда-сюда, голос комментатора звучно раздавался над бушующей толпой. Без его вскриков и возгласов девчонок, то и дело вскакивавших вместе с остальными болельщиками, Лили вряд ли смогла бы понять, что происходит на поле. Джеймс летал великолепно, его быстрые уверенные движения не оставляли сомнений — тренировки не прошли зря. Красивые комбинации и манёвры охотников были чётко выверены. Вратарь был великолепен, загонщики сновали по полю, словно огромные бладжеры, а ловец забрался выше всех и неспешно делал круги над полем. Все шуточки об играх Поттера с фигурками и картонным макетом сейчас были неуместны. Он знал своё дело.  — «Двадцать — Тридцать» в пользу Слизерина! — взревел тем временем бодрый голос из будки. — Поднажми, Гриффиндор! Или не видать тебе кубка! Алиса громко выругалась, не в силах сдержать эмоций. Мэри нервно вскрикнула и судорожно схватила Эванс за плечо, указывая на поле, где оба ловца уносились вверх, вероятно преследуя снитч. Крохотного золотого мячика почти не было видно, лишь изредка его крыло бросало солнечный блик. Все взгляды были прикованы к этой гонке. Два чёрных мяча с обеих сторон почти синхронно были направлены в сторону ловцов. Обоим пришлось отвлечься, чтобы уклониться, и желанный мячик был упущен. Под улюлюканье стадиона, ловцы вернулись на позиции, и внимание вернулось к охотникам.  — Какая ровная игра! — восклицал пуффендуец в микрофон. — «Сорок — Сорок»! Мяч у Слизерина! Поттер и Блэк кружили вокруг противника, владевшего квоффлом, МакКиннон бросилась в атаку. Она увернулась от бладжера, пущенного слева и на всём ходу врезалась в охотника в зеленом. В следующую секунду мяч был уже у Поттера.  — У неё кровь? — взволнованно выдохнула Лили, поднимаясь. Мэри тоже встала, настороженно глядя на поле.  — Кажется, этот манёвр не прошёл бесследно для МакКиннон. Может, Поттеру стоит взять перерыв, чтобы подлатать охотника? Алиса взвизгнула. Игрок в красном рванул к их трибуне на бешеной скорости. Лили оглянулась в ту сторону, куда указывала Мерфи. У самого края трибуны завис крохотный золотой мячик.  — Кажется, Дуглас заметил снитч! У Уильямса ещё есть шанс, если… Хорошая попытка загонщиков слизерина! Но не в этот раз! Давай, Дуглас! Рывок Уильямса! Стадион взревел. Слизеринец, на полной скорости влетел в ограждение, но было уже поздно. Крохотный мячик трепыхался в руке Дугласа, которую тот победно выбросил вверх. Гриффиндорцы так громко приветствовали своего героя, что Лили не слышала собственных мыслей. Алиса визжала и прыгала от восторга, прижимая к себе подруг. Третьекурсники размахивали огромным флагом с ревущим львом, кто-то рядом выкрикнул: «Гриф-фин-дор!», — и это подхватили все. Лили и Мэри, обеспокоенно переглянувшись, поспешили к лестнице. Эванс дёрнула Мерфи за рукав, увлекая её за собой. Стоило невероятных усилий, не слишком задумываться о высоте, с которой они спускались, но Марлин была важнее глупых страхов. Оказавшись на поле, трое сломя голову бежали к МакКиннон, которая уже слезла с метлы и была окружена сокомандниками.  — Ты как?  — Очень больно?  — Я провожу тебя в больничное крыло, — вызвался Блэк.  — Пустяки, — отмахнулась МакКиннон, вытирая рукавом кровоподтёк. — Мы выиграли! Кубок наш! Девчонки с ужасом уставились на неё, глаза Блэка расширились, как только Марлин раскрыла рот. На месте одного из передних зубов теперь зияла пустота. Бедняжка ещё не успела этого заметить и с непониманием оглядывалась вокруг.  — Думаю, всё же стоит сходить, — протянула Кристи. Она забросила на плечо биту и в недоумении оглядела всех присутствующих. — Кто-нибудь скажет ей? Ошарашенное лицо МакКиннон в ту секунду, когда загонщица цинично сообщила ей о выпавшем зубе, надолго отпечаталось в памяти Лили. Сбитая с толку подруга ощупывала языком кровоточащую десну и смотрела перед собой, явно не веря в происходящее.  — Ты будешь в порядке, мадам Помфри живо это поправит, — успокоил её Джеймс, подходя ближе и поглаживая по спине. — Чего стоит вернуть всего один зуб? Голос комментатора, озвучивающий на фоне результаты всех четырёх команд в сезоне, стал ещё громче, но он едва перебивал ликующие крики гриффиндорцев, спускавшихся на поле. МакКиннон выглядела озадаченной, толпа была всё ближе. На поле спустился Дамблдор, Джеймс тем временем вопросительно посмотрел на охотницу, та сплюнула скопившуюся кровь, вытерла подбородок и кивнула. Команда двинулась навстречу директору, а девушки присоединились к толпе. Поттер забирал кубок как, будто тот был хрустальным. Он пару секунд смотрел на свои руки, сжимающие сверкающие ручки золотой чаши, и вскинул его вверх. Реакция толпы была похожа на выстрел, на этот раз Лили закрыла уши руками. Она не могла перестать улыбаться. Ей передалось ликование МакКиннон, забывшей про свой зуб, победные крики Блэка и Поттера. Алиса рядом пританцовывала, Мэри взвизгнула, от переполнявших её эмоций. Уже через час гостиная Гриффиндора была наполнена закусками, сладостями, сливочным пивом и медовухой, которую Блэк притащил непонятно откуда. МакКиннон в который раз рассказывала о своём запоминающемся манёвре и выпавшем зубе, показывая всем и каждому новый, выращенный медсестрой. Празднование было грандиозным. Музыка становилась только громче, и её было слышно уже далеко за пределами гостиной, но никто не решался прервать их ликование. Кубок стоял в центре комнаты на импровизированном постаменте из табуреток, так, чтобы каждый мог видеть его из любого конца комнаты. Угощения не помещались на кофейных столиках, все поверхности (даже подоконники и каминная полка) были заставлены подносами. Неудивительно, что факультет полным составом пропустил и обед и ужин. Мэри, Алиса и парни с удовольствием обсуждали самые незначительные детали матча, когда, МакКиннон с Блэком выбрались в центр комнаты и под взглядами всего факультета пили на брудершафт. Лили удивлённо подняла брови и расплылась в неловкой улыбке, наблюдая за ними.  — Они кажутся очень счастливыми, — шепнул Поттер. Он внезапно оказался у неё за спиной и еле ощутимо тронул за талию. Всё внимание гостиной было приковано к МакКиннон и Блэку, но Лили всё равно побоялась оглянуться или ответить. — Встретимся через полчаса у портрета? Сердце отбивало глухие удары, шум отошёл на второй план. Эванс охватил внезапный прилив злости. Он будет пропадать всю неделю, а она должна прийти по первому зову?! На мгновение она забыла о своём притворстве, обернулась и окинула Поттера гневным взглядом, но тот уже не смотрел на неё. Он протиснулся мимо, выхватил протянутую Петтигрю бутылку сливочного пива и упал в кресло. Девчонки в гостиной завизжали, когда Сириус притянул к себе Марлин, сливаясь с ней в поцелуе. Парни одобрительно зашумели. Джеймс громко присвистнул, наблюдая за друзьями, которые слегка увлеклись. Раздался хохот. Лили же не могла прийти в себя. От одного взгляда на беззаботного и счастливого Поттера, на неё накатывало раздражение. Эванс глубоко вздохнула, села и взяла сандвич. Она отказывалась в этом участвовать! Минут через сорок, проклиная себя за нерациональное желание отчитать Поттера, Лили побрела к выходу. Она осознанно заставила его ждать, отлично зная, что всё равно пойдёт. Она не боялась быть замеченной: хоть в гостиной и оставалось много народу, все были слишком увлечены, распевая популярные песни хором. Лили отворила портрет и беззвучно закрыла его за собой. Она обернулась и заметила Поттера у стены в конце коридора. Он играл с золотым мячиком, позволяя ему отлетать на пару дюймов, прежде чем поймать. Лили в нерешительности наблюдала за его движениями. В одно мгновение в ней родилось два полярных желания: треснуть ему хорошенько и высказать недовольство, как она и собиралась. И ещё одно, оказаться рядом с ним, коснуться или даже обнять. Не решив окончательно, что делать, она шагнула вперед, решительно стуча пятками по полу. Джеймс поднял взгляд и просиял, только увидев её. Он поспешно словил мячик и спрятал в карман.  — Прежде всего, выглядишь потрясно, — восхищение в его голосе только раззадорило. Лили подошла ближе и скрестила руки на груди. — Я бы не отказался от парочки кексов с какао. Что думаешь? Поттер склонил голову. Лили лишь молча смотрела на него, внутри всё зудело от желания высказать накопившееся за неделю, но она не знала, с чего начать. Джеймс нервно взъерошил волосы, ожидая её реакции, и был озадачен повисшей тишиной.  — Ты расстроена? — Лили жевала язык, не находя нужных слов. Следовало подумать об этом заранее. — Давай спустимся на кухню, возьмем по чашке какао и поговорим, ладно?  — Я этого не хочу. — Лили не узнала свой голос. Он звучал будто издалека, ледяной и ровный. Обида вылилась во что-то серьёзнее и она не успела остановиться.  — Не хочешь какао? Уверен, у них есть чай или…  — Я не хочу идти с тобой. Это была плохая идея. С лица Джеймса ушла краска, он в оцепенении смотрел на неё. Лили развернулась и двинулась в сторону портрета. Поттер в мгновение ока оказался рядом и развернул к себе. Лили уже собиралась вырвать руку, когда за спиной раздался тихий щелчок. Портрет отворился, оба замерли в этой неловкой позе. Лили боялась оглянуться и найти там кого-то из друзей. Да вообще, кого угодно. Попасться, когда всё уже закончилось. Какая несправедливость!  — Эй, дружище! — раздался весёлый, заплетающийся голос Блэка. Сердце ушло в пятки, когда она услышала шаркающие шаги. — Что ты… Эванс?! Что ты тут делаешь, Эванс? Лили не оборачивалась. Джеймс поспешно выпустил её предплечье и пошёл навстречу другу.  — Представляешь, не староста, а золото. Волновалась, что еда закончится. Просила провести на кухню, — легко соврал Поттер. Блэк икнул, Эванс обернулась. Стеклянным взглядом Сириус тупо уставился на неё, Джеймс придерживал его локоть и настойчиво разворачивал в направлении портрета. Блэк был пьян, Лили впервые радовалась этому. То, что он хлестал медовуху из кубка по квиддичу, в конце концов сыграло ей на руку. Сердце гулко стучало.  — Иди в гостиную, Бродяга. Мы разберёмся.  — И ты возьмешь мне эти маленькие?.. штуковинки… ты понял.  — Да, хорошо, — Джеймс положил руку другу на плечо и подвёл к раскрытому проёму. Он настойчиво запихал Блэка в проход и закрыл за ним раму. Он прислонился лбом к портрету и ухмыльнулся: — Чуть не попались. Лили кивнула и шагнула в сторону лестницы. Теперь ей и правда нужно сходить на кухню, мало ли что Блэк скажет ребятам. Ей необходимо алиби. Джеймс быстро оказался рядом и не отставал ни на шаг. Молчание и напряжение напомнило ей дежурство. Она чувствовала жар, подступавший к лицу, поэтому достала волосы из-за ушей, надеясь скрыться за ними.  — Ты и правда больше не хочешь? Лили избегала смотреть на Джеймса. Она знала, что сказала это со злости, знала, что хотела задеть его, что была обижена. Но разве не она ждала взгляда или мимолётной фразы всю неделю, разве он не мерещился ей в полумраке гостиной? А это внезапное желание, когда она закрыла портрет. Лили не спешила с ответом, одна единственная мысль засела в голове: «Ты уже решила дать этому шанс». — Нет, неправда, — нехотя призналась девушка, решив, что недомолвок в их странных отношениях уже достаточно.  — Ты злишься, что я не позвал тебя на неделе? — Лили кивнула. Джеймс грустно ухмыльнулся. — Я не мог, и мне правда жаль.  — Бедный, ни одной свободной минуты, — язвительно отозвалась Эванс.  — Дело не в этом. Просто… — он потёр шею в нерешительности. — Твоё присутствие отвлекает меня, и я не могу думать ни о чём больше. Проведи мы хоть вечер вместе — не видать нам кубка. Я измотал всю команду, только чтоб сконцентрироваться на игре, а не…  — Теперь виновата я? — вырвалось у неё.  — Только я, — негромко признал Джеймс. — Прости.  — Как насчёт сказать об этом? — она остановилась, глядя на него снизу вверх. Ей так нужны были и извинения, и его виноватый вид. — Не было ни секунды, чтобы написать записку?  — Я… Я просто тупица, — ужас осознания застыл на его лице. Лили подняла одну бровь. — Это же не секрет. Все знают, спроси у кого угодно. Я — придурок. Но дай мне всего одну неделю. Мы проведём каждый вечер вместе. Лили свернула на узкий лестничный проход, ведущий в небольшую комнату с картинами, молча пощекотала грушу на картине и дёрнула появившуюся на её месте дверную ручку. На кухне Поттер говорил с домовиками, а Эванс присела за один из столов и невидящим взглядом уставилась в стену. Неужели он и правда не смог догадаться, что ей нужно всё объяснить? Какими глупыми бывают парни! Джеймс откашлялся, и она обернулась. За его спиной эльфы укладывали в свёртки пирожные и сандвичи. Поттер же держал в руках две большие кружки какао и улыбался.  — Я ещё злюсь, — проговорила девушка.  — Я знаю.  — И ты меня раздражаешь.  — Иначе и быть не может, — улыбнулся Поттер. Лили окинула его недовольным взглядом, но позволила сесть рядом и взяла протянутую чашку. Она чувствовала на себе взгляд, и чувствовала, что он борется с желанием сказать что-то. Она нехотя посмотрела на него.  — Но, если подумать. Чисто теоретически. Получается, ты ждала свидания со мной? — выпалил Поттер, просияв. Лили вытаращилась на него. Он однозначно был придурком.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.