ID работы: 329621

Тайна трёх камней

Гет
PG-13
Заморожен
4
автор
Lady Briza бета
Размер:
18 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Когда Искра ушла, Джек сказал: - Ну а теперь послушайте историю об этих трех камнях. Или, точнее, о той тайне, которую они хранили до сих пор. Джек вновь открыл шкатулку и показал всем эти камни, после чего убрал её во внутренний карман кафтана - от греха подальше, чтоб не украли. И слушатели, затаив дыхание, приготовились дальше слушать историю, произошедшую с небезызвестным нам капитаном Джеком Воробьем и эльфийкой Искрой. ********* - После того, как я изгнал Шеваля со своей территории, моя старушка Жемчужина взяла курс на Тортугу, благо плыть туда было всего ничего - где-то около суток, а может быть, даже и меньше. Но если бы я знал, какой сюрприз преподнесёт мне госпожа Фортуна, то я бы триста раз подумал, прежде чем связаться с этой эльфийкой с острова Заблудших Душ. Произошло же тогда вот что… Я стоял на вахте у штурвала, когда ко мне подошел Раджетти - один из неразлучной парочки балбесов, и доложил о непредвиденном происшествии. - Капитан, мне кажется... Что у нас в трюме завелось привидение... - в своей обычной манере промямлил он. - Когда вам кажется, мистер Раджетти, креститься надо, - ответил я ему. - С какого это перепою вам мерещатся привидения на борту нашего корабля? - Да все его видели, когда оно что-то уплетало в трюме... - подтвердил его приятель Пинтел. Я чуть не расхохотался, но вовремя вспомнил, что капитаны так себя не ведут, и ответил этой парочке: - Да будет вам известно, господа Пинтел и Раджетти, что привидения не питаются земной пищей, они пробавляются чем-то там другим…кажется, какой-то там плазмой… Так что, поздравляю вас, господа: у нас на корабле никаких привидений нет и не было, но зато завелся «заяц». - И что теперь делать? - Что, что... Изловить этого «зайца» и узнать, за каким это Люцифером он или она проникли на мой корабль, - терпеливо ответил я им. Пинтел и Раджетти недоуменно переглянулись. Чертыхнувшись и передав вахту вовремя подошедшему мистеру Гиббсу, я, прихватив на всякий случай пистолет, саблю и зачем-то Полумесяц (хоть я и не знал, зачем именно я прихватил его тогда), спустился вместе с этой парочкой в трюм. - Где вас угораздило увидеть... – начал, было, я, но замолчал, увидев поистине чудную картину: на сваленной в углу трюма груде мешков младенческим сном спала Искра. - Капитан, с вами все в порядке? - спросил один из парочки балбесов... кажется, Раджетти. - Да, я в полнейшем порядке. А теперь возьмите эту юную мисс и перенесите её в мою каюту. А я пойду, скажу всем остальным, что она - никакое не приведение, - и быстро вылетел из трюма. Объяснив своей команде, что и как, я с чувством выполненного долга отправился к себе в каюту - проверить, как там поживает неожиданно свалившаяся мне на голову гостья. Искра, как ни в чем не бывало, спала, вытянувшись на койке. Я присел рядом на краешек койки и от нечего делать принялся разглядывать непрошеную гостью. Даже Лиззи, которая, в общем-то, была красива, не шла ни в какое сравнение по своей красоте с этой эльфийкой: гибкое, хрупкое тело было облачено лишь в кожаный жилет, обтягивающий среднего размера грудь, да в какие-то холщовые штаны. На небольших ступнях была надета самая простая кожаная обувь. "Ты сильно рисковала, крошка, появляясь на моем корабле в таком наряде", - усмехнулся я, проводя рукой по её огненно-рыжим кудрям. Я-то ещё мог сдерживать себя, но вот за свою команду я не ручался, так как видел, какими взглядами пожирают эту цыпу мои ребята. Я знал, что в команде имеется парочка парней, которые затащат в трюм и имени не спросят, а потому решил лишний раз постараться ограничить доступ своих людей в эту каюту. Жалко было бы такую красотку - а эльфийка поистине была очень красивой, что бы там не говорили злые языки, - оставлять одну. Поэтому я решил дождаться, пока эта спящая красавица, наконец, соизволит проснуться, и расспросить её о том, что же она забыла на моем корабле. А пока эта крошка спала, решил как следует рассмотреть шкатулку и те самые камни. Сняв со стены походный мешок, я вынул из него шкатулку и открыл её. Внутри по-прежнему лежали рубин, сапфир и изумруд - каждый размером примерно с кулак девушки. "Интересно, какую же тайну хранят эти три камушка?" - спросил я сам себя, как вдруг наткнулся взглядом на крышку шкатулки. На ней были нарисованы три девушки: француженка, англичанка и испанка. Под ними была подпись. Она гласила: "Ты нас разыщи, и камни верни, за это откроем мы главный секрет". "Мда-а-а-а, парень, чую, вляпаешься ты с этими камушками по самое некуда", - сказал один из мини-фанатомов Джеков, которые начали посещать меня после Тайника Дейви Джонса. "Ну а как же без этого? Иначе, ведь, не получится. Чтобы я струсил и побоялся передать какие-то три жалких камушка трем совершенно безобидным девушкам? Да ты плохо меня знаешь!" - ответил я своему фантому. "Ну-ну, Джекки, ну-ну..." - хитро ухмыльнулся фантом и исчез, будто его и не было. "Ну и вали! Все равно сделаю по своему, и никто меня не остановит..." - и тут я вспомнил, о том, что поссорился с бароном Атлантики. "Да-а-а-а, парень, он же тебя теперь через Атлантику не пропустит..." - усмехнулся второй фантом, сидящий на левом плече. "А что мне нужно было сделать? Переспать с этим... голодранцем? Да надо мной весь Совет ржать стал бы, а отец вообще, как пить дать, прибил бы!" - резко ответил я ему. "А мириться-то все равно придется..." - похабно ухмыльнулся первый фантом, восседавший на моём правом плече. "Заткнулись оба! Во-первых, я ни за какие сокровища мира не буду спать с бароном Атлантики. Во-вторых, я найду этих трех девушек и передам им эти три камня, чего бы это мне ни стоило. И, в-третьих, я узнаю, что за секрет хранят эти три леди", - прикрикнул я на них. "А мириться все равно придется!" – повторили они, на этот раз хором и исчезли, когда я уже собирался скинуть их на пол. "Да, Джек, а как ты их узнаешь, этих барышень?" - пришла некстати мне в голову мысль. "Ладно, может, потом что на ум придёт..." - подумал я, смотря при этом на эльфийку. Та к тому времени уже успела проснуться. - Ну что, цыпа, очнулась? - расплылся я в широкой улыбке. - А теперь объясни: какого Люцифера ты забыла на моем корабле? - Меня прогнали. Старейшина узнал, что я общалась с человеком, то есть, с тобой, и изгнал меня из деревни, объяснив это тем, что я теперь одна из вас и тут уже ничего не поделаешь. А поскольку идти мне было некуда, то я пришла к тебе на корабль, - объяснила Искра. Улыбка моментально исчезла с моего лица. - Прости, я не хотел, чтобы так получилось... И ведь, прекрасно знал же, что вы, эльфы, никогда не общаетесь с людьми! Извини меня, Искра за то, что я сломал тебя жизнь... – извиняющим тоном произнес я. На душе было паршиво и гадко: я прекрасно осознавал то, что разрушил жизнь этой прекрасной девушки. - Ты не виноват... Это мне следовало быть более осторожной и не разгуливать по лесной чаще одной, - произнесла она. По её щеке скатилась слезинка. - Мы оба виноваты в случившемся... Но не плачь. Раз уж по моей вине ты оказалась здесь, то оставайся. Научу морскому делу и навигации - будешь, как и я, бороздить морские просторы, - вновь улыбнулся я. - Не переживай, Искра. В моей жизни было куда больше потерь и поражений, но я же не сдался? - Да, Джек. Возможно, ты прав, и мне стоит начать жизнь с чистого листа, - кивнула в ответ она. - А для начала я советую тебе переодеться и повязать голову какой-нибудь косынкой, - сказал я, роясь в своем сундуке в поисках подходящей одежды для изящной юной девушки. - Вот, это сойдет, - произнес я, протягивая Искре парусиновую рубашку, парусиновые же бриджи и кожаные черные сапоги. - Спасибо вам, капитан, - сказала она, когда я отвернулся, дабы она могла переодеться. Через несколько минут я обернулся и просто остолбенел: так хорошо на девушке сидела простая матросская одежда. На голове у неё красовалась косынка цвета морской волны, полностью закрывавшая её уши. - Ну вот, теперь тебя не отличить от юнги, - произнес я, но тут наш с Искрой разговор прервал не вовремя вошедший в каюту старпом: - Кэп, на горизонте судно! - И что с того? Вы что, мистер Гиббс, кораблей никогда не видели? - фыркнул я. - Капитан, это "Прелестница", - сообщил, как ни в чем не бывало мой старпом. Внутри у меня все как будто перевернулось и похолодело - это означало только одно: то, что "Чёрная Жемчужина" покинула вест-индские воды и уже плывет по Атлантике. Бросив озадаченную Искру в каюте, я, как ужаленный, вылетел на палубу. Схватив подзорную трубу, я навел её на плывущий навстречу корабль: действительно, это была "Прелестница" Шарля де Шеваля. А, значит, что самое большее, через полчаса мне предстоит серьезный разговор с бароном Атлантики...
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.