ID работы: 3302535

Счастье, которое я не замечала

Гет
PG-13
Заморожен
27
Remolacha бета
Размер:
21 страница, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 13 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Карета подъезжала к месту назначения, по дороге в замок девушка замечала лишь поля да леса. Не было ни одного человека. Вдохнув поглубже, Орихиме стала осматривать карету. Девушка вскинула голову к потолку кареты и перевела взгляд на двери, у неё закружилась голова, и стало не хватать воздуха. Корсет сильно мешал ей. Вдобавок, карета подпрыгивала, чем доставляла девушке ещё больше дискомфорта. Обхватив руками талию, юная королева пыталась глубже вдыхать воздух, но от этого ей становилось все хуже и хуже. Увидев эту картину, Зараки, не говоря ни слова, потянул на себя девушку, чтобы та находилась на его груди, и, не теряя времени, одним рывком разорвал корсет. — Что… что вы наделали? Кто вам позволил! — девушку поразила такая наглость, раскрасневшись от стыда, как помидор, она пыталась удержать остатки корсета, которые прикрывали её бюст. — Так бы вы задохнулись. Лучше бы поблагодарили своего мужа. Наденут на себя гору тряпок и задыхаются потом, — с издёвкой в голосе говорил Зараки, его очень порадовала реакция Орихиме, но виду он подавать не стал. Всю оставшуюся дорогу они провели в молчании. Но как только карета подъехала к воротам замка, сердце девушки забилось с невероятной скоростью. Из уст вылетел немой полукрик. Выходить из кареты не хотелось совершенно. Девушка тысячу раз прокляла себя за то, что родилась принцессой, а не простолюдинкой. Те хоть выходить замуж по любви могли. Выйдя из кареты под руку с королём, Орихиме пыталась держать осанку и не вспоминать, что сейчас творится с её спиной. В то время как она шла по дороге к главным дверям, королеву осматривало множество глаз подданных и придворных. Когда они дошли до дверей, их встретила высокая пышногрудая рыжая женщина. — Рада вашему возвращению, Король Зараки. Мы рады, что теперь у нас есть королева, — поклонившись, женщина выпрямила спину и устремила свой взгляд в пол, ожидая указаний. — Матсумото, ты будешь приставлена к Орихиме. Покажешь ей замок и поможешь освоиться, — с этими словами мужчина оставил девушек наедине и ушёл в неизвестном королеве направлении в сопровождении каких-то людей. — Это большая честь для меня быть вашей фрейлиной, я буду стараться, госпожа Орихиме. — Не стоит, Матсумото, когда мы наедине, зови меня Химе. Не очень люблю формальности. — Хорошо, Химе, — улыбнувшись девушке обворожительной улыбкой, женщина повела её по коридорам замка, рассказывая, что где находится. Матсумото провела девушку по коридору и остановилась около двух массивных дверей. — Что это, Матсумото? — Справа опочивальня вашего супруга, а слева ваша. Вы, наверное, устали с дороги и хотели бы отдохнуть? Не так ли? — Пожалуй. И не надо обращаться ко мне на вы, я ещё не состарилась. — Прости, Химе, если тебя это задело. Войдя внутрь, девушка очень удивилась. Она находилась в светлой комнате, в которой было очень много света. Светлые обои кремового цвета радовали глаза. Красивая резная мебель из тёмного дерева пришлась по душе новоиспечённой хозяйке комнаты. Но больше всего девушке понравились большие окна, которые впускали очень много солнечного света. — Какая прекрасная комната, такая приятная. — Да, ты права. — Матсумото, ты говорила, что правая комната моего мужа, но разве мы не в одной комнате должны быть? — Когда придёшь к нему сама, тогда и будете в одной комнате. Наш король очень хороший, не стоит его бояться, Химе. Не заметишь, как жить без него не сможешь. — Но он сказал, что ему нужны наследники. Мой отец сказал, чтобы я не затягивала с этим. А я не знаю, каково это — иметь детей! — Стать матерью — это серьёзный шаг. Но ты должна его сделать. Дети — это прекрасно, Химе. Я не могу их иметь. Может, поэтому меня и бросил мой муж. Но я буду очень рада, если в скором времени у нашего королевства появится принц или принцесса. — Я, конечно, соглашусь с тобой, но я не люблю его. А я не могу так. И ребёнок мне будет не любим. — Не говори глупости, Химе. Наш король очень хороший. Вот увидишь. Со временем к тебе постучится амур любви, — подмигнув, женщина подошла к девушке, чтобы помочь снять платье и распустить причёску. — Может быть. Я подумаю, — и девушка отдалась в умелые руки своей служанки.

***

За окном была глубокая ночь, в комнате тихо, и только было слышно, как за окном перешёптывались деревья. Лунный свет падал на тонкий силуэт девушки. Рыжие длинные волосы при лунном свете напоминали золотые нити. Длинная свободная сорочка развевалась от лёгкого ветерка. Задумчивые серые глаза глядели вглубь леса и будто пытались найти там ответ. Девушку одолевали смутные мысли, и она пыталась принять правильное решение. Вскинув взгляд на луну, девушка будто оживилась и, развернувшись, плавной походкой вышла из комнаты. Дойдя до соседней двери, Орихиме остановилась и занесла руку, чтобы постучать. Но страх останавливал её. Собрав всю волю в кулак, она постучала в дверь. Тело стало немного трясти, ноги замёрзли от холодного пола. Перепрыгивая с одной ноги на другую, девушка пыталась себя согреть, но больше всего успокоить. Сердце билось как бешеное. — Войдите. И будто весь мир рухнул.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.