Граф Гарлингтон

PG-13
Завершён
444
Фэндом:
Размер:
7 страниц, 2 875 слов, 3 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
444 Нравится 16 Отзывы 79 В сборник

Второй безродный граф

Настройки
Хорош у графа Гарлингтона старший сын, красив, умен. Только вот строптив больно. Велит граф сыну под венец идти, а тот: — Пока траур по брату не отношу, не бывать свадьбе. Велит граф сыну с визитом к невесте ехать, а тот: — Пока траур по брату не отношу, не покину замка, — и в часовню бежит. Злится граф, клянет Тарвина — невовремя утонул щенок, мешает свадьбу ладить, земли к рукам пригребать. А старший в часовне плачет, без пояса, братом зачарованного, жениться не хочет. — Что плачешь, сын графский? — управляющий спрашивает. — Утонул в болоте брат мой единственный, отец и траура не ладит, свадьбу готовит. Не побывает Тарвин у меня на свадьбе, не поднесу я ему чарку вина свадебного. Кто же мне пояс обережный сладит, кто же меня от яда в бокале беречь будет? Потравит меня невестушка, как женой станет. Помолчал немного управляющий, да шепчет тихонько: — А езжай-ка, сын графский, коня подковать в деревню у трех холмов. Ехать туда на подводе неделю, а ты дня за три управишься. — Какого коня? — еще сильнее сын графа горюет. — А какого ни есть, хватай, самого быстрого, да мчись в ту деревню. Странен совет, да видит молодой граф — не может что-то ему управляющий сказать. Подхватился парень на ноги, коня свистнул, да по тропе галопом припустил. Три дня скакал, доскакал до деревни. Сидит у дома кузнецова под окнами девица, косой черной землю метет, перебирает травы, да посмеивается, слушает, что кузнец говорит. А как голову подняла — так травы из рук и выпали. Смотрит молодой граф, глазам не верит — не девица то, Тарвин в балахоне мажьем, вон и пояс рунический вышитый, талию стянул. — Живой, значит, — граф шепчет. — Отцу не выдавай, — у Тарвина и глаза на мокром месте. — В жизни не проговорюсь. Хмурится Вельх — зачем сын графский примчался, уж не Арли ли зовет обратно? Вспомнил тот свое прошлое. Рукой махнул, мол, с тобой милее — а тут братец примчался. Молод Арли, доверчив, улестит его граф, в замок сманит. Услыхал, о чем братья толкуют, посветлел. — Не даст тебе отец жизни, изведет. Идет мимо кузницы вышивальщик золотом — вор искуснейший, увидал старшего сына графского, глаза блеснули, крадется, вьется, ладит сердце украсть. Смотрит на него граф, помалкивает. Теребит косу Арли: — Есть у меня травы сонные. Выпьет кто — обомрет до полнолуния. — Есть у меня искусство древнее, заповедное — откую я замок с секретом, чтобы ты выйти из гроба смог, — Вельх молвит. — Вскрою я гробницу графскую, — вор обещает. — Минуты лишней внутри не проведешь. Зарыдали по деревням — умер сын графа Гарлингтона. Несчастлив тот — младший утонул, старший отравился. Похоронили парня в гробнице, двери заперли, да разошлись все. Прошел вор дверь, выпустил молодого графа. — Бежать нам надобно, — молвит. — Подальше отсюда. С братом свидеться не успеешь — заподозрил что-то твой отец. — Куда мы побежим? — парень вздыхает. — Звал меня братец старший к себе погостить, у царя Светловзора во дворец, служит братец там колдуном придворным. Делать нечего, вздохнул граф в последний раз на гнездо родное, да подал вору руку, веди, мол, вышивай теперь мне судьбу.
444 Нравится 16 Отзывы 79 В сборник
Отзывы (10)