ID работы: 3305038

Таймлесс. Зарождение истории

Гет
PG-13
Завершён
150
автор
MaryNaidgells бета
Размер:
174 страницы, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
150 Нравится 131 Отзывы 51 В сборник Скачать

Глава 14. Утро вечера мудренее

Настройки текста

♫ Tom Odell — Can't Pretend ♫

1992 год. Декабрь

      Пол резко отстранился от рыжевласки, неожиданный голос позади подкосил его. В то же время в глазах Люси промелькнул легкий испуг. Голос оказался до боли знакомым, и Полу не составило труда узнать эти нотки.       — Фальк, что ты здесь делаешь? — с типичной для него усмешкой поинтересовался младший де Виллер.       Прерванный разговор братьев был вынужден продолжиться. Однако как же не вовремя все это было: ни Люси, ни Полу не хотелось сейчас оправдываться или выяснять, кто прав, а кто слишком зациклился на правилах Ложи.       — Значит, просто дружба, ничего более? — поспешил продолжить свой наезд Фальк. — Юная леди, а вас тоже не заботит подобное поведение?       — Братец, не вмешивай Люси в наши размолвки, — тут же заступился за девушку Пол.       Молодой человек хотел аккуратно завернуть начинающуюся перепалку между братом и девушкой, но его попытки были тщетны. Кажется, порой он забывает, как Люси умеет командовать и постоять за себя. И что она может сделать, если кто-то задевает ее чувства.       — Мистер де Виллер, а вы, однако, отлично умеете учить жизни других, когда сами не научились проживать ее без указа со стороны, — высказалась Люси. — Хотя, с иной стороны, я рада тому, что вы этому не научились, ведь хотя бы Грейс теперь по-настоящему будет счастлива.       По-моему, Фальк не ожидал такого поворота разговора. И не было до конца ясно, какие эмоции у него это вызывало: то ли смех, то злость. Он лишь зачесал прядь своих волос назад и предпочел воздержаться от каких-либо комментариев. В эту минутку затишья Пол решил воспользоваться ситуацией: он совсем не хотел вмешивать любимую в споры и дальше, поэтому отвел ее чуть в сторону и прошептал на ухо:       — Принцесса, ступай-ка ты сейчас домой.       — Пол, я не оставлю тебя, даже…       — … не начинай спорить со мной! — закончил он фразу за Люси. — Ты ведь знаешь, что я не хочу тебе указывать, но тебе, действительно, сейчас будет лучше пойти домой.       Люси совсем не желала делать этого, но и Пола она обижать не хотела. К тому же на улице становилось все холоднее, и уже хотелось поскорее зайти в теплое помещение и насладиться чашечкой горячего чаю.       — Только будь осторожен! — прошептала Люси в ответ, будто отправляла его на войну или в опасное прошлое, а не на разговор с родным братом.       Изо всех сил Пол пытался не рассмеяться в ответ, потому что звучало действительно смешно. Он крепко обнял Люси, поцеловал на прощание и пообещал, что все будет хорошо. Рыжевласка тяжело вздохнула, ей не хотелось уходить из теплых объятий любимого, однако меньше, чем через минуту она уже скрылась за дверью своего дома.       — Никак только не пойму, как ты оказался здесь, братец? — переведя взгляд с уходящей Люси, продолжил разговор Пол.

***

      Фальк никак не мог успокоиться: их разговор остался незаконченным. Он спустился вниз на маленькую кухоньку и попытался остыть после споров с братом. Однако ни кофе, ни алкоголь не утихомиривали его мысли. Ему ничего не оставалось, как попытаться вернуться к беседе заново. Вскоре он поднялся обратно в комнату Пола, но там и след его простыл. Лишь занавеска колосилась от ветра, проникавшего в спальню. Фальк пытался убедить себя, что брат умчался не к дому Монтроузам, что ему не придется идти против семьи, но все вело к этому. Поймав такси, он поспешил по знакомому адресу.

***

      — Знал, где тебя искать, где же тебе еще быть в столь поздний час.       — Что с тобой сделала эта работа? Ты совсем забыл, что такое быть обычным человеком. Живым человеком.       — Я просто верно оценил ситуацию и понял, что великие идеалы важнее обычных чувств, — с прежним величием заявил Фальк.       — Ты сам то себя слышишь? Ты постоянно твердишь одно и то же, будто в подчинение каком-то.       Да, конечно, Пол и Фальк всегда не особо ладили, но для братьев это выглядело вполне естественно. Разный возраст, разные взгляды. Но за последнее время Фальк особенно изменился.       — Этот разговор ведет в тупик, и не думай, что я не сообщу в Ложу.       Пол попытался остановить брата, но тот был неприступен. Глянув на часы, Фальк предпринял попытку вызвать машину.       — Ты ошибаешься, брат!       — Как и ты, Пол… — проронил Фальк и сел в подъехавшую машину.       Озвучив пункт назначения водителю, Фальк повернул голову к окну. В голове мелькали различные мысли: он искал оправдание брату, в то же время осмысливал предназначение Ложи. После чего он вспомнил слова Люси про Грейс, и дыхание окончательно сбилось. Фалька вдруг охватили пережитые чувства к его рыжеволосой бунтарке, и он вернулся к мыслям о Люси с Полом. Никак не получалось прийти к какому-то единому мнению даже в собственной голове.       — Приехали, сэр, — неожиданные слова прервали его размышления.       Фальк покинул машину и поднял голову наверх: в одном из окон все еще горел свет, а значит, Лукас Монтроуз вновь задержался поздно на работе. Пройдя по сотне пролетов Темпла, он оказался перед кабинетом магистра Ложи. Полон уверенности Фальк ворвался в кабинет сразу после легкого стука по двери.       — Мистер де Виллер, что вы делаете здесь в столь поздний час? Вы ведь уехали вместе с братом домой, — удивленно взглянул на него Лукас.       — Уехал, а потом застал увлекательную сцену, где выяснилось, что между вашей внучкой и моим братом, оказывается, есть чувства.       Лукас держался весьма уверенно и не подавал вида паники или обо всем осведомленности. На самом деле, никто не подозревал, что он давно все знал о их романе. Можно сказать, еще с далекого 1948 года ему было уже все известно. От этого становилось все забавнее, улыбку с трудом удавалось сдерживать.       — И что вы хотите, чтобы я сделал, мистер де Виллер?       — Разорвали эту связь! Между Монтроузами и де Виллерами могут быть лишь деловые отношения, — надменно закончил Фальк.       — Фальк, они всего лишь дети, а первая любовь — это особенное время! Неужели ты не знаешь какого это?       И вот это снова. Почему-то сегодня всем Монтроузам удается надавить на нужную точку в жизни старшего де Виллера. Фальк снова на мгновение потерялся в собственных мыслях. На этот раз он вспомнил, как к нему пришла Грейс и вернула подаренное кольцо. Де Виллер настолько погрузился в себя, что прослушал последние реплики Лукаса.       — А? Я не расслышал, — будто выйдя из транса, проронил Фальк.       — Оставьте детей в покое и поезжайте домой, мистер де Виллер.

***

      Только Люси поднялась по ступенькам дома, как тут же поспешила к окну, дабы продолжить наблюдать за разговором братьев. Однако разговор недолго длился: вскоре она увидела, как машина скрылась за поворотом, а Пол стоял как вкопанный и совсем растерянный посреди улицы. Сердце продолжало бешено колотиться от волнения. Девушка только хотела рвануть обратно вниз и поддержать любимого человека, как неудачно наткнулась на леди Аристу.       — Люси, дорогая, почему ты так поздно еще не в постели? — строго спросила она.       — Дедушка только что привез меня из Ложи, — максимально спокойно ответила Люси, хотя внутри ее продолжало колотить.       — Ах, он же обещал, что никаких поздних посещений Темпла, я с ним еще поговорю, — проворчала леди Ариста. — А ты отправляйся сейчас же спать!       Леди Аристе сложно было противиться, в этом доме даже Лукас не всегда осмеливался на этот шаг. Однако Люси не могла оставить Пола вот так вот одного и изо всех сил пыталась сочинить предлог покинуть дом хотя бы на минутку.       — Я как раз собиралась отправиться в постель, но нигде не могу найти одну вещицу…       — Какая еще вещица тебе понадобилась в столь поздний час?! — с недовольством произнесла леди Ариста.       Времени было все меньше, а идеи так и не приходили в голову Люси. Либо она сейчас придумает конкретную вещь, либо все здесь и закончится.       — Кулон, я потеряла свой кулон, — вдруг проронила Люси. — Помнишь, дедушка мне подарил? Кажется, я обронила его, когда выходила из машины.       — Люси, за подарками нужно внимательнее следить.       Леди Ариста не могла обойти стороной чтение нотаций по любому поводу, эта ситуация не стала исключением. Однако Люси таки удалось уговорить ее быстренько проверить, что она не обронила его на улице.       — Люси? Ты что творишь?! — с недоумением и радостью в глазах проговорил Пол.       — Я не могла тебя просто оставить здесь, но у меня не так много времени.       — Фальк собрался все рассказать Ложе, надеюсь, что он наткнется на твоего дедушку и…       — … и он сможет решить эту проблему мирным путем, — Люси закончила за него фразу.       Люси выбежала на улицу без шапки и шарфа и после короткого разговора получила за свою беспечность от де Виллера.       — Принцесса, отправляйся домой, а то совсем замерзнешь у меня, — беспокойно сказал Пол.       — Так и быть, но и ты не стой здесь истуканом, — засмеялась Люси. — Статуя из льда перед домом нам не очень нужна.       Пол де Виллер улыбнулся вслед уходящей девушки. Затем еще на мгновение застыл на месте, прокручивая в голове события прошедшего дня. Однако не успела Люси снова подбежать к окну, как Пол уже скрылся за углом их дома. Пробежав глазами по окнам соседних домов, девушка отошла от подоконника и поспешила в сторону своей комнаты.       — Ну что, нашла свой кулон? — раздался тихий голос в ее спальне, отчего Люси вдруг вскрикнула. — Ты чего шумишь, хочешь весь дом перебудить?       — Грейс, нельзя же так прокрадываться и пугать…       Люси пыталась немного отдышаться, но это не помогало. Она присела на кровать рядом с Грейс и с паузами пыталась узнать, что ее тетушка здесь делает.       — Твоя любимая тетушка лишь хотела узнать, удалось найти кулон или спасти парня, ради которого ты так рвалась на улицу? — с ухмылкой на лице поинтересовалась Грейс.       — Ты что, подслушивала? Вот же хитрюга! — проронила Люси и принялась щекотать старшую Монтроуз.       Комната наполнилась смехом и, казалось, что они сейчас точно перебудят весь дом. Через минуту девушкам удалось успокоиться, Люси переоделась в пижаму и приземлилась обратно рядом на кровать.       — Погляжу, у вас все хорошо с Полом… Даже очень? — не переставала подначивать ее Грейс.       Люси расплылась в улыбке. Действительно, их отношения даже лучше, чем когда-либо хотелось, однако прочие проблемы пугали это их счастье.       — Да, наша история всегда была запутанная, но сейчас для нас все стало особенным, — сказала младшая Монтроуз. — Что мы все обо мне с Полом, лучше расскажи, как твои дела с Николасом.       В этот момент Грейс охватило смущение, щеки наполнились румянцем, что было легко заметить даже при тусклом лунном свете в комнате.       — Люси, знаешь… Я кажется, влюбилась.       В этот раз все было по-другому. Все началось с того платка и письма, после которого Грейс захотела изменить что-то в своей жизни раз и навсегда. Когда она вернула кольцо Фальку, на душе вдруг стало все проще, даже дышать стало чуть легче.

***

1992 год. Осень

      На следующий день вечером Грейс поспешила на встречу к Николасу. Все в точности как в письмо: в назначенном месте, в назначенное время. Грейс немного опоздала и, подходя к парку, начала переживать, что все это понапрасну. Однако молодой человек одиноко ходил вдоль одной из скамеек. На улице было довольно свежо и, кажется, Николас немного подмерз в ожидание невозможного. Он поднес холодные руки ко рту и попытался согреть еле теплым потоком воздуха. Безуспешно. Продолжая перепрыгивать с одной ноги на другую, он повернул голову в сторону и увидел свою рыжую нимфу.       — Вы пришли, — улыбнулся он и пошел навстречу к девушке.       — Вы совсем замерзли, кажется, я слишком задержалась, — обеспокоенно заметила Грейс.              — Ничего страшного, мисс Монтроуз, главное, что вы пришли, — проронил Николас и громко закашлял.       Грейс продолжала ощущать вину за простывшего юношу и пыталась сообразить, где тут ближайшее заведение, где они смогут согреться. Осмотрев соседние улочки, девушка увидала горевшую вдалеке знакомую вывеску одного из пабов.       — Разве леди ходят по таким местам с малознакомыми мужчинами? — подразнил ее Николас.       — Вы, оказывается, умеете шутить, а не только мило разговаривать, — усмехнулась она в ответ.       Замерзшая парочка переместились в теплый паб. Внутри было необычайно шумно, хотя и неудивительно: вечер холодного дня хочется проводить либо рядом с любимыми людьми дома, либо в шумной компании где-нибудь в Лондоне. К счастью, один из столиков был свободен, и они удачно присели за него.       — Николас, знаю, что это немного странно для первого вопроса, но все же очень любопытно: что вы делали на том вечере, насколько я знаю вы не из богатой знати Англии?       — Значит, вам интересно, что я забыл на вечере богатеев, хотя сам таковым не являюсь?       Действительно, семья Николаса давно не относится к местной знати и сбережений у него почти не было. Однако его бабушка весьма почиталась в богатых кругах, даже не имея особых средств. И поэтому семья Шеферд по-прежнему бывала почетными гостями на некоторых вечерах. Хотя, кажется, после выходок Монтроузов и эти некоторые вечера предпочтут проводиться без Николаса.       — Не подумайте, что я гонюсь за чем-то подобным, это скорее моя матушка все пытается найти мне достойную, по ее мнению, партию, — тяжело вздохнув, договорила Грейс.       — Сразу заметно, что вы другая, мисс Монтроуз.       — Николас, если вам сложно переходить с «вы», то хотя бы перестаньте добавлять в наше общение столько официоза.       Молодой человек рассмеялся и с теплой улыбкой и влюбленными глазами продолжил рассматривать Грейс.       — Что будете заказывать? — вдруг прервал их официант.       — Пиво и какое-нибудь ассорти закусок.       — Мне тоже самое, — сказала Грейс и завершила заказ.       — Мисс балуется пивом?       — Всегда хотела попробовать, кажется, сейчас удачный момент.       Вечер продолжился непринужденной беседой об интересном знакомстве и разговорами о семье Николаса. Напитки и закуски улетали со стола с каждой новой историей. Они смеялись, спорили и просто наслаждались этим вечером. Спустя пару часов Грейс заметила, что ей таки стоит вернуться домой, чтобы не выслушивать нотации от половины семьи.       — Грейс, при прошлой нашей встрече вы говорили о ком-то из прошлого… Почему вы так скоро пришли на встречу? — поинтересовался Николас, когда они уже вышли на улицу.       — Просто ваше появление напомнило мне, что пора перевернуть страницу и начать новую в своей жизни.       — Но ваша семья против всего этого?       — Отдельные члены моей семьи всегда будут против многого, потому что они уже давно забыли, что такое нормально.       До конца так и не было понятно, что это значит для самого Николаса, но в любом случае этот вечер не мог ни радовать и давал надежду на продолжение.       — Вот и ваш дом, Грейс.       — Спасибо за вечер, мне это было нужно, Николас.       На прощание Грейс обняла молодого человека, а тот лишь смущенно приобнял ее за талию. Николас пообещал, что обязательно напишет и будет надеяться на следующую встречу с мисс Монтроуз.

***

      — Так ты у нас теперь специализируешься на пивных напитках? — иронично заметила Люси, когда девушка закончила историю.       — И это все, что ты услышала в моем рассказе?! — с ноткой обиды спросила Грейс.       — Конечно же нет, но это весьма забавно было услышать, — с улыбкой продолжила племянница. — Надеюсь, вы уже перестали выкать друг другу?       Грейс лишь рассмеялась в ответ, действительно, с официоза они ушли далеко не сразу. Однако их сближение было столь стремительным, что общение на «вы» казалось уже глупым. За разговорами девушки даже не заметили, как пролетело время. Неожиданно дверь в комнату стала открываться, и они почти были готовы выслушивать нотации леди Аристы или ворчание Гленды, однако были приятно удивлены, когда увидели их ночного гостя.       — Ох уж эти две мои хохотушки, вы почему до сих пор не спите, видели который час уже? — шепотом сказал Лукас.       — Дедушка, ты нас напугал…       Однако было уже слишком поздно для каких-либо историй и споров, Лукас лишь отправил Грейс в свою комнату, поцеловал на ночь Люси и отправился к себе в спальню. Как говорится, ночь не лучшее время для решения проблем, а их накопилось уже слишком много. Утро вечера мудренее.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.