ID работы: 3305038

Таймлесс. Зарождение истории

Гет
PG-13
Завершён
150
автор
MaryNaidgells бета
Размер:
174 страницы, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
150 Нравится 131 Отзывы 51 В сборник Скачать

Глава 1. Утро в Лондоне

Настройки текста

1992 год. Осень

      Лондон. Уже с утра город по своему обыкновению прятался в тумане, лишь периодически верхушки высоток вырывались из его плена. На улице моросил легкий дождь, и прохожие, время от времени проносящиеся мимо куда-то по своим делам, прятались под зонтиками от непогоды. Причем почти все были одеты так одинаково, что казались одной большой серой массой, но вот на улице появилось свежее пятнышко. Девушка с янтарно-рыжими волосами резво передвигалась по улицам полусонного Лондона.       К всеобщему удивлению она была без зонта, отчего с каждой минутой одежда намокала все больше, а по лицу осторожно скатывались капли, небрежно падающие после на асфальт. Заправив прядь волос за ухо, девушка, ловко преодолевая преграды на пути, неслась на занятия. Сегодня предстоял очередной урок этикета, который был необходим для путешествий во времени, чтобы, не дай бог, не нарушить ход истории. Об этом ребятам твердили постоянно. Было известно, правда, довольно в узких кругах, что в семьях де Виллер и Монтроуз дети могли унаследовать ген, с помощью которого были возможны путешествия во времени.       Трудно сказать, можно ли считать это даром или проклятьем, но все члены Тайной Ложи были уверены, что это послужит чему-то по-настоящему великому, отчего свято верили в свое дело. Девушка уже подбегала к зданию ложи, небо по-прежнему было затянуто серыми тучами, а дождь лишь усилился. Промокшая до нитки девчонка заскочила в холл старого здания и проследовала вверх по лестницам.       — Мисс Монтроуз, — вежливо поприветствовала ее миссис Дженкинс, женщина, которая уже не первый год сидела в небольшой комнатке на входе, — вы опять без зонтика, так и заболеть не долго.       Не многие здесь были столь вежливы с миссис Дженкинс, считая себя элитой, но Люси всегда была приветлива и особенно любила поболтать с женщиной. Она же, привыкнув к поступкам девушки, всячески помогала ей: вот и сегодня, как только Люси пришла, подала ей махровое полотенце, дабы чуть подсушить волосы, лицо да одежду.       — Спасибо, миссис Дженкинс, — столь же вежливо ответила девушка, после чего принялась отжимать волосы в полотенце.       Приведя себя в порядок, она еще раз поблагодарила женщину и помчалась скорее на занятия. Нужный кабинет находился довольно далеко от входа, поэтому по пути она успевала обойти значительную часть здания. Несмотря на то, что прошлое увлекало ее, она никогда не любила само здание Ложи: это место было окутано мраком, а дорогие украшения стен и полов лишь напоминали, что она другая, а девочка никогда не любила выделяться и ставить себя выше других, ко всем относилась на равных. Когда наконец-то последняя лестница оказалась позади, Люси с облегчением выдохнула, подошла к одной из деревянных дверей и осторожно постучала.       — Мисс Монтроуз, рад вас видеть, мы уже заждались, — поприветствовал ее учитель, когда она открыла дверь.       После этих слов девушка перевела взгляд на парты, за одной из которых сидел приятный на вид молодой человек, еще один путешественник во времени. Он лениво разлегся на столе, опираясь на руки, неудивительно, время было все-таки раннее. Правда, как только парень увидел Люси, тут же резво подскочил, и усталость как рукой сняло. Девушка была удивлена, когда увидела его, ведь Пол знал весь этикет, как свои пять пальцев, и если фехтование или танцы требовали практики, то правила следовало лишь периодически повторять. Все это время молодой человек не сводил глаз с Люси, внимательно рассматривая ее лицо и особенно фамильные голубые глаза, которые выделялись больше всего. Девушка чувствовала себя немного неловко от столь пристального внимания Пола. Присев за соседнюю парту, она откинула назад свои все еще влажные локоны и застенчиво поздоровалась с де Виллером.       Мистер Маратини, пожилой мужчина, который уже не один год помогал юным товарищам готовиться к их миссии, учил ребят почти всему, что хоть как-то связано с историей, а в свободное от ложи время преподавал в университетах. Порой Люси казалось, что этот человек жил в прошлом, потому что знал историю настолько хорошо, что его можно было бы слушать вечно, если бы не школа да прочая подготовка к этим путешествиям. Повторив на прошлом занятии правила этикета за столом, сегодня мистер Маратини приготовил материал про балы. Глаза Люси наполнились блеском, как только она услышала, но в этом не было ничего удивительного, ведь все вокруг знали, как девушка любила танцевать.       — Мисс Монтроуз, — снова начал профессор, — дамам на балу следует вести себя скромно, благовоспитанно, вы должны суметь поддержать светскую беседу остроумными замечаниями и вопросами.       Люси еще и шестнадцати не было, совсем еще ребенок, отчего часто в голове гулял лишь ветер да детские мечты, и зная, какой беспечной она может быть, девушка привыкла конспектировать все уроки мистера Маратини. Внимательно слушая правила, она время от времени строчила отдельные слова в дневнике.       — Мистер де Виллер, если вы видите, что какая-нибудь дама одиноко сидит у стенки уже который танец, то верхом галантности будет пригласить ее на танец, — перевел он тему на кавалеров.       Однако Пол, в отличие от Люси, не был столь внимателен, его больше интересовала сама девушка, поэтому-то он так часто витал в облаках.       — Мистер де Виллер, — сердито повторил мужчина, — если вам скучно, я вас не держу.       — Простите, мистер Маратини, я задумался, — виновато проговорил парень и повернулся к профессору.       Вежливые извинения подействовали на старичка, и тот немного смягчился, после чего продолжил рассказывать. Хотя мистер Маратини был довольно радушный мужчина, но разозлить его было очень просто, отчего ребята сравнивали его с рыбой, надувающейся от страха в форму шара. Не успел он досказать и очередное правило, как урок был прерван.       — Пол, ты здесь, замечательно, — заговорил заглянувший в комнату его брат Фальк, — сразу же после занятий в Зал Дракона, дело срочное.       — Слушаюсь и повинуюсь, — пошутил он в ответ, отчего Люси тихо рассмеялась.       Фальк, как и все де Виллеры, был довольно заносчив и груб, даже сейчас не подумал извиниться за вторжение. Мистер Маратини был почти на грани: профессор терпеть не мог, когда его уроки прерывали, тем более без веской причины.       — Ну так ведь невозможно работать, — раздраженно пробурчал старичок, когда в дверь снова постучали.       Профессор недовольно схватил свой портфель и книгу со стола и удалился из комнаты так быстро, что чуть не сшиб гостью, стоящую у дверей. Продолжая что-то бурчать себе под нос, он двинулся в сторону выхода, по-прежнему не замечая ничего по пути.       — Бабушка, ты что здесь делаешь?       В дверях появилась женщина, прямо настоящая леди: милое платье темно-зеленого цвета, аккуратная черная шляпка, сапожки на невысоком каблучке. Все выдержано в строгом и консервативном стиле, как и всё вокруг.       — Хотела узнать, как ты здесь занимаешься, — ответила она. — Что случилось с мистером Маратини?       — Леди Ариста, доброе утро.       В ответ женщина лишь вежливо улыбнулась и, получив ответ, удалилась из комнаты. Пол и Люси остались одни. Дождь на улице прекратился, теперь можно было впустить свежий воздух без страха устроить потоп. Когда Пол приоткрыл окно, в комнату сразу же ворвался прохладный ветерок, пробежавший по телу ребят, и не до конца просохшая одежда Люси моментально охладилась.       — Лучше, правда ведь?       Однако Люси будто не слышала его, она чуть прикрыла глаза и лишь наслаждалась сладким воздухом, проникающим в помещение все больше и больше. Через пару минут все же удалось привлечь ее внимание, когда парнишка заговорил важным голосом:       — Раз никто не хочет нам помогать познавать историю, будем узнавать самостоятельно.       Девушка неожиданно захохотала, увидев, как Пол нацепил на себя очки, валявшиеся в одном из ящичков учительского стола. Причем они ему были явно не впору, потому что сползали по носу каждый раз, когда парень их поправлял. В отличие от своей семейки, Пол был немного другой: не столь наглый, не столь высокомерный и зазнавшийся, особенно рядом с Люси. Именно поэтому ребята уже несколько лет проводили время друг с другом, когда только была возможность, правда, лишь в роли друзей.       Когда Люси была в возрасте семи-восьми лет, Пол еще был большой задирой и временами лишний раз дразнил девчонку, только для того, чтобы привлечь ее внимание. Кроме того, он постоянно называл ее принцессой, что безумно бесило Люси в детстве, но с течением времени она смирилась и даже полюбила обращение Пола. Юный путешественник отметил, что на самом деле балы бывают еще более интересными, чем рассказывают, стоит лишь побывать на одном из них.       — Говорят, через три дня у вас будет прием? — прервал Пол их светскую беседу.       — Да, грядет мой шестнадцатый день рождения, и весь дом уже на ушах.       Единственное, что ее радовало, так это надежда на свободу. С детства Люси жила словно взаперти: дом, школа, Ложа и так по кругу каждый день, ей приходилось следовать строгому расписанию, составленному лично леди Аристой, и постоянно жить лишь по правилам. Девочкой она была послушной и понимала, что жизнь может оставить ей не мало трудностей, к которым лучше подготовиться с ранних лет. Однако теперь ей исполняется шестнадцать и наконец-то жизнь наполнится разнообразием.       Предстоящий прием означал, что в семейном гнездышке снова появится множество незнакомых ей людей, которых следует приглашать на все важные мероприятия. Обычно эти события были до ужаса скучны, поэтому, пока бабушка ее не трогала, она проводила время со своей двоюродной бабушкой Мэдди, довольно забавной и очень разговорчивой старушкой. Зачастую она болтала на мистические темы, а периодически даже пересказывала свои видения.       — Я была бы рада, если бы ты тоже появился на празднике, — вдруг слегка смущенно проговорила Люси.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.