ID работы: 3309438

Иди, но без меня...

Гет
Перевод
PG-13
Заморожен
192
переводчик
Samuella Lupin бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
266 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
192 Нравится 190 Отзывы 117 В сборник Скачать

Глава 7.

Настройки текста
      Тонкс следила за профессором Люпином следующие несколько недель. Их встреча в зале на Хэллоуине удивила и взволновала ее, хотя в последнем ей было нелегко себе признаться. Римус Люпин был чем-то большим, чем тем веселым человеком, которым он всегда старался казаться перед своими учениками. И с течением времени она все больше и больше убеждалась в этом.       Самым удивительным фактом в Римусе Люпине была его внешность. Иногда он выглядел чуть старше семнадцати лет, полный жизни. В эти дни он всегда был мускулистым и активным. Но в другие дни он казался таким же по возрасту, как и ее кузен Сириус. В эти дни он выглядел усталым, худым и закрытым. Самое странное было то, что его глаза тоже менялись, бывая то карими, то янтарными.       Когда она впервые заметила этот факт, она так удивилась, что послала заклинание в Стена Шанпайка вместо своего партнера, высокого когтевранца Артура Денниса. Выругавшись, она взмахнула палочкой и прекратила странный танец Стэна, а, когда повернулась назад, она заметила, что профессор Люпин весело смотрит на нее своими янтарными, почти золотыми глазами. Он не мог быть Метаморфмагом, он бы тогда сказал об этом хоть что-нибудь. И, учитывая его вечный неухоженный вид, он явно не был парнем, которого волновало то, как он выглядит. Тогда почему его глаза были совсем другого цвета?       Были еще интересные факты. Он всегда чувствовал людей вокруг себя, даже если они не произвели ни звука. Тонкс удивлялась профессионализму его движений, когда он показывал, как выполнять тот или иной прием; eго болезненному виду; редким дням, когда он не мог учить. А еще, каждый раз, когда кто-либо пытался до него дотронуться, он всегда вздрагивал и старался уклониться.       Да, у профессора Люпина было много секретов, и Тонкс была заинтригована. И, хотя она никогда себе в этом не признается, она немного за него волновалась. Что-то подсказывало ей, что боль, которую она заметила в зале на Хэллоуине, была всегда с ним, спрятанная за маской веселья и беззаботности.

***

      Большой зал был всегда оживлен, но вчерашний обед был особенно громким. Студенты как раз прошли полосу препятствий, которую приготовил профессор Люпин, чтобы проверить то, чему они научились за последние полгода. Домовым эльфам пришлось увеличить количество еды, чтобы утолить голод сотни детей, которые проводили часы на улице, практикуясь в ЗОТИ. До Рождественских каникул остался всего день, и все дети пребывали в особенно хорошем настроении.       Рон, Гермиона, Гарри и Джинни делали то, что еще три месяца назад казалось им невозможным. Они сидели за Слизеринским столом и увлеченно разговаривали с Драко, Пэнси Паркинсон и Блейзом Забини. Пэнси показывала им маленького дракона, которого ей прислала старшая сестра из Румынии, где она работала вместе с Чарли. Маленький дракончик бегал по столу и плевался огнем, испуганно оглядываясь на ребят.       Все засмеялись, а дракон зарычал. Смех сзади заставил их повернуться, и они увидели профессора Люпина, который смотрел на дракончика с восхищением. Он наклонился вперед между Джинни и Блейзом и оперся на стол.       - Маленькая Хвосторога! – воскликнул он. – Это невероятно. Твоя сестра прислала его тебе, Пэнси?       Девочка кивнула, слегка покраснев.       - Это просто игрушка. Она сказала, что у них получилось поймать настоящую, прежде чем Хвосторога напала на деревню, - сказала Пэнси, явно гордясь своей сестрой. - Звучит страшно. Я не думаю, что справлюсь с драконом больше этого, - она показала на дракончика на столе. Профессор Люпин ухмыльнулся.       - О, я думаю, если потренироваться, то у тебя все получится, - уверенно сказал он. – Драконы не так страшны, как всем кажется. Она нападают на деревни, только если они голодны или когда им кто-то угрожает. Если люди просто оставят их в покое и будут изредка давать им еды, драконы будут счастливы. Это и есть работа укротителей драконов – сделать драконов счастливым, чтобы им не надо было нападать на деревни.       Он медленно протянул руку к маленькому существу. Ребята старались не трогать дракончика, предпочитая передвигать его при помощи палочек, хотя он явно не представлял опасности. Профессор Люпин положил руку на стол ладонью вверх. Дракончик несколько секунд смотрел на новый предмет, потом медленно подошел к нему и понюхал. Профессор Люпин терпеливо ждал, и, наконец, дракончик неуклюже залез на его огрубевшую ладонь. Очень медленно, чтобы не испугать его, профессор Люпин поднял дракона вверх, слегка сгибая пальцы, чтобы дракон не упал. Хвосторога с интересом огляделась вокруг. Профессор Люпин поднес его ближе, изучая его своими карими глазами.       - Идеальная копия, - сказал он. – Выглядит так же, как и настоящая. Она сама это сделала?       Пэнси кивнула, и он вернул дракона на стол.       - Да, семья Паркинсонов очень талантлива, - сказал он, и Пэнси снова покраснела, улыбаясь ему. Он выпрямился, сунул руки в карманы и улыбнулся четверым гриффиндорцам и троим слизеринцам, сидящим за столом.       - Я думаю, вы все будете рады узнать, что вы получили отличные оценки за прохождение полосы препятствий.       Его улыбка стала шире, когда глаза ребят зажглись, и они улыбнулись друг другу. Гермиона почти прыгала на своем месте от восторга.       - Я очень горжусь вами. И очень жду следующего семестра. Хорошего Рождества!       Его слова вдруг напомнили Гарри кое о чем.       - О, профессор Люпин!       Молодой человек повернулся назад к Гарри, подняв брови.       - Вы не хотите пойти на праздник у моего дяди, Сириуса Блэка, на Рождество? Мой папа просил узнать у вас.       Профессор Люпин слегка приоткрыл рот в удивлении. Гарри нервно продолжил.       - Все Уизли будут там, и Гермиона с родителями, и Долгопупсы, и семья Тонксов. Это очень большой дом, - сказал он, чувствуя желание объяснить, почему половина магической Британии собиралась на площади Гриммо на Рождество. – Драко и его мама придет в следующем году, так? – сказал он, повернувшись к светловолосому мальчику. Драко осторожно ему улыбнулся и кивнул. Гарри улыбнулся и повернулся обратно к профессору Люпину. – Вы придете? Там будет много еды. Иногда Фред и Джордж не взрывают пирог, о им приходят в голову странные идеи, и становится очень весело.       Удивление профессора Люпина постепенно перешло в счастливую и смущенную улыбку, когда он понял, что Гарри был абсолютно серьезен. Профессор был тронут.       - Спасибо за приглашение, Гарри, - сказал он. – И поблагодари своего отца за меня тоже. Я бы очень хотел пойти, но мне надо вернуться в Болгарию: у меня там есть дела. Но я буду вас вспоминать. Передайте всем привет!       Он кивнул им головой, а потом повернулся к учительскому столу, все еще широко улыбаясь. Он поднялся по ступенькам, слегка скривившись от боли. Одежда опять висела на нем.       - Почему он всегда выглядит таким больным? – спросила Гермиона. Все остальные пожали плечами, но она знала, что не только ей хочется найти ответ на этот вопрос.

***

      Дети уехали на площадь Гриммо на следующий день, полные приятных впечатлений от самого классного семестра в Хогвартсе. По приезде в Лондон все Уизли, Тонкс, Поттеры и Невилл решили воспользоваться случаем и узнать о своем профессоре как можно больше. Сколько ему лет? Правда ли, что он ездил на драконе? Сколько Пожирателей он поймал? Была ли у него девушка? (Последний вопрос задала Джинни, что вызвало странные взгляды ее братьев и веселые смешки взрослых).       Но Мракоборцы знали о Люпине не так много, как хотелось бы. Фабиан и Гидеон тоже почтили остальных своим присутствием в этому году и притащили с собой других Мракоборцев и бывших членов Ордена Феникса. Их явно развеселил интерес детей к Римусу, и они старались отвечать на них как можно более полно. Они не знали, сколько ему точно лет, где-то около двадцати четырех. Он не ездил на драконе, но Сириус рассказал им интересную историю о том, как он ездил на Гиппогрфе перед Хвосторогой, используя себя как приманку, чтобы увести дракона от деревни и привести его к укротителям (Рон обиженно взглянул на Чарли, но тот не обратил внимания на обвинение брата). Римус поймал 9 Пожирателей, включая тех, что он схватил на поезде. И у него не было девушки, насколько им было известно.       - Честно говоря, мы тоже немного о нем знаем, - сказал Сириус, попивая из своего стакана Огневиски. Сверху донеслись крики детей, которых Марлен, жена Сириуса, пыталась уложить спать. – Он не говорит много о себе. Он помогает нам, когда надо, делает все очень круто, шутит, а потом исчезает среди деревьев. Может, у него есть девушка. Может, у него есть целый дом с семьей. Там бегает куча маленьких Люпинов. Мы не знаем.       Сириус пожал плечами, улыбаясь своим друзьям. Тонкс почувствовала странную ревность.       - Почему вы задаете эти вопросы нам? – спросил Джеймс. – Почему вы не спросили его самого об этом?       - Если вы не заметили, он выглядит немного устрашающе, - сказал Рон, усмехнувшись.       - Ничего он не выглядит устрашающе, - сказала Тонкс, чувствуя странное желание защитить его. – Он очень милый. Он просто знает, что делает, из-за чего кажется немного страшным.       Сириус поднял свой бокал.       - Он совершенно точно знает, что делает. Дамблдор молодец, что пригласил его в Хогвартс. Я чувствую себя лучше, зная, что вас учит Римус.       Остальные Мракоборцы согласно кивнули. Фабиан подался вперед на своем кресле.       - Мне, кстати, интересно, чему он вас учит, - сказал он, глядя на своих племянников.       - В этом семестре мы учились самозащите , что-то вроде борьбы или карате, как это называют Магглы. Мы начали учиться дуэлям. В следующем семестре мы будем изучать Темных существ. Профессор Люпин также сказал, что он научит нас заживляющим заклинаниям и основам беспалочковой магии, - ответила Гермиона, чему, естественно, никто не удивился.       Многие взрослые удивленно подняли брови.       - Вау, - воскликнул Джеймс, взъерошив свои волосы. – Это сильно. Он, наверное, слышал где-то, что учителя уходят через год, поэтому он так многому хочет вас научить.       Алис заговорила, игнорируя шутку Джеймса.       - Наконец-то кто-то учит этих детей чему-то полезному. Я всегда любила Римуса, но теперь уважаю его еще больше. Я очень хочу поговорить с ним. Он приедет?       Джеймс покачал головой.       - Мы пригласили его, но ему надо было вернуться в Болгарию. Наверняка расхлебывает чью-то кашу снова, - пробормотал он. Он посмотрел на Сириуса, и они обменялись мрачными взглядами. – Просто представьте себе, на что бы было похоже это место, если бы он просто сдался и оставил их одних?       Слова отца вызвали в Гарри интерес.       - Пап, что там происходит? – спросил он. – В Восточной Европе, я имею в виду. Знаю, ты не любишь говорить о работе, но..       Он замолчал, заметив мрачные взгляды Мракоборцев, но взглянул на остальных ребят, которые тоже были явно заинтересованы. К его удивлению, его поддержала Тонкс.       - Многие из нас хотят быть Мракоборцами, Джеймс. Мы все равно окажемся там через несколько лет. Может вы расскажете нам все сейчас?       Джеймс Поттер внезапно встал и подошел к камину. Он встал к ним спиной и молча стоял так несколько минут. Потом он повернулся и заговорил.       - Восточная Европа – дерьмовое место. Это единственное определение. Это было дерьмовым местом несколько лет, и, похоже, уже никогда не станет лучше. Если бы в мире была хоть капля милосердия, вам бы и не пришлось туда попадать, но мне начинает казаться, что милосердие исчезло вместе с Каменой.       - Камена? – переспросил Гарри, испуганно глядя на необычно мрачного отца.       - Давай начнем сначала, Джеймс, - сказал Сириус, поднимаясь, чтобы налить себе и другим Мракоборцам еще Огневиски. – Я думаю, что эта история требует выпивки, - сказал он, передавая стаканы своим друзьям. Немного подумав, он налил еще два и передал их Чарли и Тонкс, которым уже было семнадцать. Удивленная, Тонкс приняла стакан и, не думая, глотнула из него, скривившись, когда жидкость обожгла ее горло.       Джеймс и Сириус сели обратно на свои места, и Джеймс начал рассказывать.       - Это началось во время войны, - сказал он, глядя в свой стакан. – Волан-де-морт использовал Темных существ в своей армии, таких как оборотни, вампиры, вейлы, кентавры. Некоторые из них были там по своему выбору, но, в основном, они находились под Империусом или были принуждены другими способами. У Пожирателей были целые лагеря, полные членов семей Темных существ. Волан-де-морт угрожал им, и они были вынуждены творить ужасные вещи.       Гарри услышал несколько вздохов вокруг. Их никогда не учили этому на Истории магии. Ни в одном из их учебников об этом не упоминалось. Почему никто не писал об этом? Джеймс продолжил.       - В то время мы не знали об этом. Министерство ввело очень строгий закон против Темных существ и заставило их зарегистрироваться. На их кожах выжигали специальные метки. Всех детей, которым повезло, и они не унаследовали проклятий родителей, забирали из семей. Темные существа не могли получить работу, нe могли голосовать, не могли войти во многие здания, даже не могли просто пройти по улице: их атаковали и забирали в Министерство. Неудивительно, что почти все Темные существа сбежали из Британии. Некоторые уехали в Америку или Африку. Но большая часть уехала в Восточную Европу. В Румынию, Болгарию, Сербию, Украину, Грецию. В этих странах уже было огромное сосредоточение Темных существ, поэтому ехать туда казалось логичным решением. Многие люди уехали туда, надеясь начать все сначала и жить мирно…       Джеймс прилично глотнул из своего стакана, поморщившись. Сириус продолжил историю.       - Но они не были единственными, кто ушел в Восточную Европу. Сторонники Волан-де-морта, те, кому удалось сбежать, тоже ушли туда. Там очень просто спрятаться. Горы и леса, полные страшных существ и людей, холодный климат - все это надежно прятало Пожирателей. И сторонники Волан-де-морта встретились с теми же людьми, которых они пытали и убивали, и… вы, я думаю, можете себе представить, что произошло.       - Это было неприятно, - пробормотал Джеймс. – Но самое ужасное это то, что Министерство не давали нам сделать хоть что-нибудь. Мы слышали о том, что происходит, но эти бюрократы, сидящие наверху, просто запретили нам что-либо сделать. Они делали вид, что ничего не происходит, что все ужасные вещи исчезли вместе с Волан-де-мортом.       Его голос был полон желчи и злости.       - А потом случилась Камена, - мягко сказал Франк, водя пальцем по краю стакана и глядя в пол.       Джеймс допил свой Огневиски.       - Камена, - сказал он, громко поставив свой стакан. – Камена - это вещь, которая случается в книгах по истории, но не в реальной жизни.       Гарри покосился на Гермиону, заметив ее грустное выражение лица, и вспомнил ее рассказ четырехмесячной давности на пиру по поводу начала учебного года.       - Это… это тот город, что был взорван?       Сириус кивнул, громко сглотнув.       - Да, - сказал он. – Девятьсот семьдесят восемь человек погибли, многие из которых были обычными людьми. Все из них были абсолютно невинны, если, конечно, не считать их болезнь или проклятие преступлением.       - Много предвзятых людей, даже в наше время, считают, что из-за болезни, над которой они не имеют власти, их можно убивать, - дрожащим от гнева и грусти голосом сказала Алиса. Она оглядела всех ребят, которые испуганно смотрели на нее. – Кто-то отправил бомбу через Портал на главную улицу Камены, - мягко сказала она. – У бедных людей не было времени среагировать или спастись. Город сравняли с землей. Когда мы туда добрались, от него уже остались одни руины. Только руины и пепел. А на том месте когда-то проживали около тысячи человек, у которых были свои желания, цели и задачи.       В комнате воцарилась долгая тишина, пока все думали над тем, что случилось. Над тем, что унесло жизни стольких невинных людей, которые ничем не отличались от них самих. Наконец, Тонкс нарушила тишину:       - Выжил ли хоть кто-нибудь? Хоть кто-то смог спастись?       Сириус мрачно кивнул.       - Мы знаем, что как минимум один человек выжил. Он-то и рассказал, что случилось. Кто бы это ни был, он тут же вышел на контакт с Дамблдором. Альбус вызвал всех членов Ордена Феникса, и нам удалось остановить ВППВ, прежде чем они смогли сделать то же самое с другими деревнями в Болгарии.       - ВППВ? – спросил Фред.       - Волшебники против прав вервульфов, - объяснила Алиса. – Это ужасная аббревиатура и ужасные люди. Они признали, что бомбу взорвали они. Они </i>гордились</i> этим. На этот счет поднялась большая шумиха, и нам даже стало казаться, что мир станет лучше. Некоторые законы были ослаблены, и Темным существам стало проще вернуться обратно в Британию. Мракоборцам разрешили ездить в Восточную Европу, чтобы помочь. Но, как всегда, люди начали забывать. Они начали забывать об умерших людях, забыли об умирающих людях, и их страхи вернулись с новой силой.       - Всю Восточную Европу охватили беспорядки, - сказал Джеймс, найдя в себе силы продолжить этот разговор. – Никто не знал о ВППВ. Никто не знал, кто это. Никто не знал об их предубеждениях. Поэтому люди стали обвинять друг друга. Темные существа перестали доверять друг другу, поэтому было достаточно лишь маленьких столкновений с ВППВ и Пожирателями, чтобы там началось что-то совершенно неуправляемое и ужасное.       - Почему они остались? - недоуменно спросила Гермиона. - Почему они не уехали?       - Некоторые уехали, - сказал Джеймс. - Но в большинстве своем Темным существам некуда идти. Всего несколько стран в мире разрешают Темным существам въезжать в страну, но даже там законы не позволяют им жить лучше. Когда человек регистрируется как Темное существо он, по сути, подписывает себе смертный приговор. Это значит, что у вас есть всего две опции: либо жить в страхе и бедности в Британии, либо выживать, бороться за свою жизнь в Восточной Европе. И Министерство до сих пор регистрирует людей и выжигает на их коже эти номера, до сих пор ставит людей перед этим ужасным выбором. Все виноваты, а Британия виновата больше всех. Но просто нет людей, которые бы могли что-то изменить, которые бы обладали достаточной властью. Большая часть волшебников ненавидит Темных существ, и они очень рады игнорировать то, что происходит в Восточной Европе.       - Вот, что там делают Мракоборцы? - осторожно спросила Тонкс, чувствуя себя немного странно после Огневиски. - Пытаются примирить людей?       - Нет, - сказал Сириус, качая головой. - Министерство, а точнее Долорес Амбридж, очень сильно ограничили нас в действиях.       Он сморщился, когда упомянул Амбридж, и Гарри решил, что эта женщина должна быть очень противной, если Сириус к ней так отвратительно относится.       - Если Министерство даст нам свободу действий, это привлечет внимание общественности к тому, что происходит в Восточной Ввропе. А они, очевидно, этого не хотят, - сказал Сириус. - Поэтому они диктуют нам, что мы можем и чего не можем делать. Мы можем искать сторонников Волан-де-морта, мы можем помогать людям едой и приносить лекарства, и мы можем искать членов ВППВ.       - Которых почти невозможно найти, - прорычал Джеймс, проведя рукой по лицу.       - А что насчет примирения, - пробормотал Сириус. - Тут и вступает Римус.       При упоминании об их любимом учителе, все дети тут же подняли головы.       - Мы с Джеймсом встретили Римуса через несколько недель после Камены. Он сумел убедить стаю очень злых и агрессивно настроенных оборотней, что мы друзья, а не враги. Он ходит туда, куда мы не смеем, и говорит с людьми, которые убьют нас, если только увидят, потому что они считают, что мы приходим туда, чтобы разрушить их семьи. Он знает места, языки, людей. И ему не все равно. Ему настолько не все равно, что мне иногда сложно с ним говорить, потому что я не понимаю, откуда он берет силы, чтобы возвращаться туда. Я не знаю, как он может вкладывать время, силы и любовь в людей, которые очень часто оказываются убитыми.       - Да, но, если он не будет возвращаться, все станет еще хуже, - сказала Алиса. - Вам может казаться, что это бесполезно, но он действительно делает мир лучше. Некоторые стаи оборотней соединились, некоторые вампиры готовы с нами кооперировать... ничего бы не получилось без него. Он до сих пор ездит туда на выходных, бедняга. Когда я видела его в последний раз, он почти валился с ног от усталости.       - Вот почему его нет в школе по выходным! - воскликнула Гермиона.       - Вот почему он выглядит больным большую часть времени, - сказала Джинни. Сириус неуверенно покосился на Джеймса, вертя в руках стакан.       - Он из Болгарии, да? - спросила Тонкс, вспомнив его лицо на Хэллоуин. - Он сказал, что его вырастила Британская семья на границе с Грецией.       Сириус осторожно кивнул.       - Что... - Тонкс запнулась на словах, боясь ответа на вопрос, но в то же время, не в силах справиться со своим любопытством, она продолжила. - Что случилось с его семьей? Они в безопасности? Они... тоже Темный существа?       Сириус смотрел на нее очень долго. Она уверенно смотрела ему в глаза и не опускала взгляда. Она была уверена, что остальные дети в комнате очень ждут ответа на этот вопрос. Наконец, ее кузен заговорил, медленно и осторожно подбирая слова.       - Если и есть хоть одна вещь, которую я вынес из своих путешествий в Восточную Европу, это никогда не спрашивать людей об их семье. Очень редко вы получите приятный ответ. Я много шучу насчет маленьких Люпинов, и было бы очень хорошо, если это правда. Но он не говорит об этом, и я не спрашиваю. И, если тебя хоть сколько-нибудь волнуют его чувства, то ты тоже не будешь задавать этот вопрос.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.