ID работы: 3311089

Загадка призрачной лошади

Гет
R
Завершён
129
автор
Kaionari бета
Размер:
128 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
129 Нравится 63 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава 1. Ранчо Тени

Настройки текста
Примечания:
      «Упаси боже еще хоть раз отправиться куда-либо в одиночку!» — раздраженно думала блондинка, сидя на скрипучем сиденье старого пикапа. Глядя в немытое окно, она только и ловила взглядом стену пыли и охровый цвет пустыни. И это сразу после того, как ей пришлось несколько часов провести в полете и наблюдать за не менее живописной картиной в иллюминатор. Нет, поначалу путешествие над облаками поразило ее до глубины души, но пейзаж не сменялся несколько часов, как и положение в кресле. Более того, сейчас девушка чувствовала себя тоже очень неуютно, находясь всего в тридцати сантиметрах от водителя, который даже в салоне этой древней машины не удосужился снять шляпу с широкими полями и с самого приезда блондинки имел угрюмое выражение лица, так и не проронив ни слова. Если, конечно, не считать его приветствия: «Вы — Люси Хартфилия?». Не произнеси он этой фразы, она бы решила, что этот человек немой, и прониклась сочувствием. И это было бы куда легче, чем отбивать в неловком молчании свой зад в старой колымаге.       «Бравый ковбой!» — Люси бросила в последний раз скучающий взгляд на недружелюбного парня и, не увидев ничего нового, тяжело вздохнула. Водитель не услышал, так как скрип сидений и рев мотора, точно тракторный, заглушал любые звуки.       Мучительно тихая поездка по неровной дороге окончилась весьма неожиданно. Девушка как раз собиралась с мыслями о том, чтобы спросить своего водителя, сколько еще осталось ехать. Но только она открыла рот, пыльный пикап шумно остановился и наконец-то затих.       — Приехали, — сухо оповестил парень в шляпе и, с протяжным мерзким скрипом открыв дверь салона, покинул его, даже не вытащив ключ из замка зажигания.       — Спасибо, — тихо буркнула себе под нос Люси и поспешила покинуть пикап в предвкушении размять затекшие ноги.       Спрыгнув на твердую землю, она тут же оказалась в плотном облаке пыли, сквозь которое не сразу приметила невысокую деревянную изгородь. Как и ожидалось, температура воздуха была достаточно высокой, поэтому девушка нисколько не пожалела, что надела шорты и легкую майку.       Где-то со стороны кузова послышалось шуршание брезента и тихая возня молчаливого парня. Было весьма мило с его стороны заняться багажом Хартфилии, который представлял из себя один довольно большой и тяжелый чемодан. Конечно, с собой были только самые необходимые вещи: пара джинсов, рубашки, футболки, нижнее белье, а также обувь и обычная женская косметичка. Даже в пустыне Люси нисколько не гнушалась выглядеть на все сто.       Аризонское солнце палило нещадно, раскаляя сухую землю настолько, что та образовала трещинки. Волосы противно липли к шее, и с верхней губы то и дело приходилось незаметно слизывать пару капелек.       Приставив руку козырьком ко лбу, девушка выпрямилась во весь рост и осмотрелась. Прямо перед ней располагался небольшой огороженный луг, или корраль, с редкой жесткой травой, которую лениво пощипывал домашний скот. Чуть поодаль виднелась конюшня и барак для рабочих ранчо, сделанный из деревянных досок. Следуя за юношей вдоль низкого забора, Люси скоро увидела длинное одноэтажное строение из самана с верандой. Судя по всему, это был дом хозяев. Рядом с ним стоял высокий дощатый сарай, цвет которого из красного за многие годы переменился на облупленный ярко-розовый. Небольшой дворик, который располагался между домом и конюшней, имел место для костра и совсем маленький огород, за которым, по-видимому, хорошо ухаживали. Что девушка сразу приметила — здесь негде спрятаться в тени. Хотя странно, ведь название гласило именно «Ранчо Тени», а здесь даже самого маленького тенечка и в помине не было. Даже деревья за всю дорогу встречались очень редко, одни только горы и скалы маячили вдалеке.       Сопровождающий Люси опустил тяжелый багаж на пол, когда они остановились перед дверью на веранде. Он, громко постучав, в знак прощания поправил свою шляпу и оставил девушку в гордом одиночестве ожидать, пока кто-нибудь не покажется из дома. Совсем скоро дверь открылась, и перед глазами Хартфилии появилась стройная невысокая женщина с длинной зеленой косой. На вид ей было около тридцати пяти лет.       — Наконец-то ты приехала! — сердечно встретила она гостью. Казалось, что она очень волновалось, пока не увидела перед собой Люси. — Прости, что не смогла встретить лично. Надеюсь, вы нормально добрались? — снова с каким-то навязчивым беспокойством поинтересовалась хозяйка.       — Да, все отлично, — Люси попыталась улыбнуться так, чтобы улыбка не выглядела изнуренной, — спасибо за приглашение, миссис Коннел.       Женщина вдруг обняла девушку и строго произнесла:       — Зови меня Биска, иначе я чувствую себя такой же старой, как это ранчо. Проходи пока в дом. Ты, наверное, устала с дороги?       Люси шагнула за порог и тут же очутилась в небольшой летней кухне. Около массивной старой плиты крутилась немолодая и полноватая дама. Она тихо что-то напевала себе под нос и шинковала лук. Характерный аромат разнесся по всему помещению и уже успел соблазнить голодный желудок Хартфилии за пару секунд.       — Люси, это наша повариха, Рисли Лоу. Человек, благодаря которому мы не умерли от голода, — представила Биска женщину, которая на минуту отвлеклась от готовки, услышав шум голосов.       — Скоро и помрете, если так питаться-то будете, — ее голос был звонкий, но приятный. — Целый день у печи стоишь, а они поклюют, и опять все по своим делам разбегутся. Вон, тощие какие! Только у хозяина и у парнишки того аппетит хороший, а эти-то… — она махнула рукой и вернулась к своему прежнему занятию.        Видимо, такие речи она слышала не впервые, поэтому миссис Коннел лишь посмеялась над ее словами, но глаза ее не выражали веселости. Это Люси заметила в ней сразу, как только встретила.       Биска повела Люси за собой в гостиную, которая располагалась прямо рядом с кухней. Скорее всего, это и вовсе была одна комната, но потом ее разделили стеной, соединив аркой. Здесь стоял старый, даже старинный, камин, сделанный из камня и занимавший собой небольшую по ширине площадь стены от пола до самого потолка. Прямо перед ним напротив друг друга стояли диван и два кресла с цветными геометрическими узорами. В одной стороне комнаты располагался обеденный стол, а в другой — два широких книжных шкафа и небольшой секретер. Обстановка была простой и, может быть, немного тесноватой, но очень домашней и уютной. Несколько цветных паласов, лежащих на деревянном полу, и различные плакаты, картины с домашними животными или прекрасными пейзажами Аризоны создавали дух сельской жизни и того самого Дикого Запада. Гостья подошла к стене, на которой висел огромный портрет с изображением молодой темноволосой девушки, держащей в руках вязание. Она не была красавицей, но очень миловидной.       — Кто это? — поинтересовалась Люси, глядя на подпись внизу. — Фрэнсис Хамбер?       — Да, это дочь самого первого хозяина, шерифа Хамбера. Мы не стали снимать эту картину, когда приобрели ранчо. Мне кажется, она неплохо вписывается в интерьер, — Биска опустилась на одно из кресел и пригласила Люси тоже присесть.       Устроившись на диване перед хозяйкой, Хартфилия все еще вертела головой по сторонам, рассматривая гостиную.       — Никогда раньше не видела вживую таких вещей, — она показала на старинное радио.       — Оно еще рабочее. Мы ничего не меняли. Все, что ты здесь видишь, принадлежало бывшим хозяевам, хотя добрую половину ненужного хлама пришлось продать.       — Как давно вы купили это место?       — Год назад. Нам его вернули в качестве долга, поэтому можно считать, что почти подарили, — хозяйка почему-то грустно улыбнулась. — Я и мой муж, Арзак, всегда хотели иметь собственное ранчо, поэтому перепродавать не стали и оставили себе. Конечно, многое пришлось переделать и отремонтировать, но, мне кажется, оно того стоило.       — Вам здесь очень нравится, — девушка обратила внимание на то, с каким благоговением в голосе говорила Биска, но что-то было не так.       — Я люблю это место, но… — женщина вдруг замолчала и отвела взгляд.       — Что-то произошло? — Люси даже немного подалась вперед, чувствуя подкрадывающийся интерес.       — Мне очень жаль, дорогая, но вам с Каной лучше пожить в городе, — тонкие брови женщины нахмурились, ее тон был совершенно серьезен. Казалось, Биска даже немного нервничала. — Кстати, я думала, вы приедете вместе… Где она?       Люси совсем не ожидала такого поворота сразу после того, как полтора часа провела в пути от Феникса до ранчо. Ей совсем не улыбалась мысль ехать обратно, еще и наверняка с тем угрюмым типом.       — Пока не знаю, я не могу ей дозвониться с самого утра, — Люси чувствовала себя очень неловко без Каны, ведь Биска и Арзак были именно ее дядей и тетей, которые пригласили погостить девушек у себя на время каникул. Однако планы менялись, и Люси не горела желанием возвращаться, хотя бы не узнав причину. — Что случилось?       Миссис Коннел ответила не сразу: наполнила стакан водой из графина, который стоял на столике перед камином, и сделала пару глотков.       — Вас с Каной должен был забрать Арзак из аэропорта, но этой ночью его увезли в больницу, — голос женщины был тверд, но глаза предательски сверкнули слезой. — Он доставал покрывала из ящика, оттуда на него выпрыгнула змея и укусила, — сразу пояснила она.       — О боже, как он сейчас? — заволновалась Люси, не ожидавшая таких новостей. Теперь ей стало понятно, почему Биска сильно нервничала.       — К счастью, все обошлось. Правда, врач сказал, что ему надо еще пару дней отлежаться в больнице. Уже шутит, — губ миссис Коннел наконец-то коснулась искренняя улыбка, — значит, здоров. Ох, если бы не наши ребята… Я не знаю…       Хартфилия теперь чувствовала себя более неловко, не зная, что и сказать, как поддержать Биску. Хоть с мистером Коннелом теперь все хорошо, но им сейчас явно не до гостей. И все же Люси пришлось лететь сюда аж из другого штата, да и она с таким нетерпением ждала этой поездки, что не могла уснуть ночью перед вылетом, ведь ей ни разу не приходилось покидать границы собственного города. А вернись она сейчас в Феникс, ей едва хватит денег на гостиницу, чтобы прожить там хотя бы неделю. Поэтому сейчас Хартфилию чуть ли не распирало от обиды.       — Я рада, что мистер Коннел в порядке, и понимаю, вы боитесь, что подобное может произойти и с другими, но…       — Если бы только это, Люси! — расстроенно воскликнула хозяйка. Она откинулась на спинку кресла и устало потерла переносицу. — Здесь происходят странные вещи. Я действительно не хочу, чтобы кто-то еще пострадал, — увидев во взгляде Люси немой вопрос, который та все не решалась задать, Биска посчитала правильным все объяснить: — Это началось две недели назад. С ранчо и раньше были проблемы, но сейчас это просто катастрофа! — Люси пока не понимала, о чем идет речь, поэтому внимательно слушала хозяйку. Может быть, у нее еще есть шанс остаться здесь хотя бы до приезда Каны. — Сначала были мелкие происшествия. Например, сломался новый кран, кто-то потоптал на грядке все помидоры, затем вдруг загорелся стог сена… Слава богу, ребята вовремя заметили и потушили огонь, иначе все могло бы кончиться печально. — Хартфилия понимающе кивнула, но все еще не видела причины покидать этот дом. — Недавно мы привезли цыплят, и кто-то выпустил их за ограду. Мы всю ночь их вылавливали, но двоих так и не досчитались. Понимаешь, каждый день что-то да случается, и после нападения змеи я уже не знаю, чего можно ожидать.       — Да, я все хорошо понимаю, но в этих местах, думаю, такое не редкость.       Ранчо довольно старое, и поломка крана не была чем-то неожиданным. Что касалось воспламенившегося сена, то при такой жаре это тоже неудивительно, а грядки помидоров и выпущенные куры — бессовестная оплошность кого-нибудь из работников. А всяких тварей в виде гремучих змей, скорпионов и ядовитых многоножек, с которыми Люси уже познакомилась на страницах романов Майна Рида, горячая аризонская земля давно была полна.       — Подожди, Люси, еще не все. Вероятно, ты посчитаешь меня сейчас совсем слетевшей с катушек… Я бы и сама так подумала, — Биска невесело усмехнулась и поправила челку слегка дрожащими пальцами, — но призрака я видела не одна. Мой муж и несколько работн…       — Призрака?! — изумилась Люси, бестактно прервав хозяйку на полуслове. — Ох, извините меня.       Биска покачала головой и снова взяла в руки стакан с водой, по стенкам которого быстро стекли несколько капель и упали прямо на стол.       — Ничего, Люси, ничего, — отмахнулась женщина. — Звучит, как бред, знаю, но… Призрак лошади видели практически все, за исключением тех работников, которые здесь не живут. Даже их потрясли рассказы остальных, и теперь на ранчо катастрофически не хватает людей. Все напуганы, и я их прекрасно понимаю.       Услышать подобное Хартфилия точно не ожидала. Упоминание о призрачной лошади ее ничуть не испугало, но подорвало нешуточный интерес. Теперь ей хотелось узнать об этой истории больше. Подумать только, настоящее привидение!       — И вчера лошадь тоже появилась. Прямо перед тем, как Арзака укусили, — тихо добавила миссис Коннел и замолчала. В ее взгляде читались то ли тревога, то ли вина, то ли все вместе взятое.       — Хотите сказать, что происшествия и призрак как-то связаны? Что-то вроде… проклятия? — предположила Люси, которая никак не могла спрятать свой огонек интереса, который каждую секунду норовил стать самым настоящим пламенем.       — Не знаю, я в эту чушь не ве… — хозяйка усмехнулась сама себе, вспомнив, что минуту назад рассказывала о призраке лошади. — Я уже не знаю, во что верить, Люси. Проклятье это или чья-то шутка, но теперь здесь жутко находиться. Дела идут плохо, из работников осталось всего несколько человек. Не самое лучшее время для визитов.       В гостиной повисла недолгая тишина, которую нарушали размеренное тиканье старых часов и суета кухарки. Люси и забыла думать об отдыхе, о котором мечтала с самого прилета. Ее мысли теперь были заняты потрясающе жуткой историей. Это именно то, чего ей не хватало за все девятнадцать лет жизни в городе, где жизнь текла скучно и однообразно. Для туристов Омаха — интересное место, полное впечатлений и развлекательных заведений. Но Люси здесь выросла, и походы в клубы, кафе, музеи давно стали угнетающей рутиной. Скорее всего, Биска это понимала, отчего и чувствовала себя виновато.       — Может быть, я побуду у вас не в качестве гостьи? — нарушила молчание Хартфилия и с деловитым видом скрестила пальцы.       — Что ты имеешь в виду? — не поняла хозяйка и прищурилась.       — Вы же сами сказали, что работников на ранчо не хватает, а я могла бы помочь. Вместо платы вы разрешите мне здесь остаться. Ну же, Биска, пожалуйста! — заумоляла Люси, застав женщину врасплох. Такой просьбы она явно не ожидала.       — Неужели тебя ничуть не испугала вся эта история? — усмехнулась хозяйка. — Мне нравится твоя храбрость, но я не хочу, чтобы ты тоже попала в больницу.       Видя, что миссис Коннел непоколебима в своем решении, Люси решила пойти другим путем — быть честной.       — У меня совсем не много денег, чтобы снять номер в гостинице, и я слишком долго ждала этой поездки, чтобы вот так просто уехать, — Хартфилия понимала, что своими словами поставила миссис Коннел в еще более неловкое положение, но, если это был единственный шанс, она бы не пожалела, что им воспользовалась. — Обещаю, что со мной ничего не случится.       Биска, будучи теперь ни в чем не уверенной, задумчиво поерзала в кресле. В комнате снова повисло молчание, но на этот раз более напряженное: Люси чуть ли не с замиранием сердца ждала ответа хозяйки, не отрывая от нее взгляд карих глаз.       — Ты права. Ты преодолела такой долгий путь, чтобы оказаться здесь, — наконец вымолвила Биска, все еще задумчиво хмуря тонкие брови, но одобрительно кивая головой. Люси была готова взорваться от счастья, не веря, что некоторое время назад сетовала на пыль, жару, однообразный пейзаж и усталость. Сейчас в ней бушевал новый прилив бодрости. — Можешь остаться, — уже с улыбкой добавила женщина, — но клятвенно пообещай, что немедленно уедешь с ранчо, если твоему здоровью будет что-то угрожать.       Люси резко подорвалась с места и крепко обняла женщину, не сдерживая радостных эмоций.       — Клянусь! Спасибо!       Биска тоже немного повеселела, гадая, как же должно быть скучно ее гостье, что девушка умоляла хозяйку остаться жить бок о бок с призраком и ползучими тварями.       — Миссис Коннел, вы готовы?       Люси повернулась к выходу и увидела в проеме темноволосого парня в черной шляпе. Он стоял, держа руки на бедрах, и с ожиданием смотрел на Биску.       «Симпатично тут», — отметила Люси, изучив ковбоя. Тот, заметив на себе ее взгляд, приветливо улыбнулся и подмигнул.       — Да-да, Грей, уже иду, — хозяйка спешно поднялась и снова обратилась к Люси: — Сегодня я побуду с Арзаком, ему очень скучно в больнице и еда не по вкусу, — девушка понимающе кивнула, но не ожидала, что первый день проведет без хозяев. — Надеюсь, твое предложение помочь по хозяйству еще в силе?       — Конечно, я говорила на полном серьезе.       Биска благодарно улыбнулась и сказала:       — Знаю, ты не этого ждала от своих каникул, так что не буду загружать работой. Если кому-то из работников понадобится мелкая помощь, будь добра?       — Да, без проблем, — с готовностью кивнула Хартфилия, и вскоре хозяйка со своей гостьей вышли на улицу.       В ноздри снова ударил сухой, жаркий воздух, и слуха достиг звонкий треск цикад. Солнце стояло высоко, а на небе Люси не увидела ни облачка. Со стороны левады послышалось ржание лошади, и девушке уже не терпелось встретиться с четвероногими обитателями прерий.       Биска наконец села в пыльный Форд и, снова спросив с Люси обещание быть осторожной, уехала вместе с Греем в Феникс. Женщина уже не так волновалась, глядя, какой энтузиазм переполнял ее гостью, которая была готова свернуть все скалы и горы в округе. К слову о скалах: когда Хартфилия вышла из дома, ей не пришлось щуриться от солнца. Большую часть внутреннего дворика покрывала тень, которую создала высокая скала. Видимо, отсюда и взялось название ранчо Тени.       — Вот и раскрыта первая тайна, — сказала себе Люси и с довольной улыбкой вернулась в дом. Она чувствовала, что уже ступила на тропу приключений и сворачивать с нее не собиралась.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.