Глава 3. «Ретрит» и его новый знакомый.
5 июля 2015 г., 15:18
— Здравствуйте, мне нужен главный врач.
— Простите, а вы...
Молодой человек, на вид лет двадцати пяти, стоял перед, слегка приоткрытой дверью, и ждал, что его пропустят внутрь в эту дождливую погоду. Девушка, открывшая дверь с опаской смотрела на него, она не знала, как он прошел закрытую дверь железного забора. Да и вообще — эта маленькая медсестра, работавшая здесь не так давно сама была с предрассудками, одним из которых являлось предостережение, еще ее покойной прабабушки, — не впускать незнакомых мужчин в дождливую погоду в дом.
— Ах, да, простите, — спешно ответил он. — Меня зовут Томас Блэквуд, я выпускник факультета медицины Оксфордского университета. Вы должны были получить мое письмо, его я послал две недели назад. Вы разве не получили его?
— Простите, сэр, — сказала девушка шире открывая дверь и впуская мужчину внутрь. — Я работаю здесь не так давно и мне еще не успели всего объяснить.
— Ничего страшного, — ответил он, — с каждым может случиться.
От того, что он улыбнулся входя в дом, медсестра и сама почувствовала себя лучше и беззаботнее, и даже смогла улыбнуться. Но такое настроение продлилось не долго. Отряхивая капли дождя со своего плаща и шляпы, и все еще продолжая улыбаться, Томас услышал грозный голос, а уже через мгновение, смог лицезреть его обладателя.
Маленький тучный и лысый мужчина появился в холле одетый в фартук, на котором виднелись маслянистые разводы и еще бог знает какие пятна. На поясе у него висел ремень с ножами.
«Повар, — пронеслось в голове парня. — Хотя мне казалось, что они должны быть милыми».
— Дорис, что ты делаешь, черт тебя подери! Я же велел тебе убраться на кухне! — заметив молодого человека, стоявшего в мокром плаще, он обратил свой гнев на него. — А ты еще кто такой?
— Я... — начал было Томас, но его резко оборвали.
— А, не важно. Дорис! Ну-ка живо на кухню, мерзкая девчонка!
— Вам не стоит так говорить с девушкой, — с упреком сказал Томас, слегка приподнимая бровь и уже без доли смеха в глазах, а скорее с неким высокомерием глядя на повара.
— А то что? Ты меня по стенке размажешь? — кривясь от отвращения ответил кулинар.
— Зачем же так грубо, — злобная улыбка коснулась его тонких губ, — я просто врежу вам пару раз, и дело в шляпе.
От неожиданности приземистый мужчина в годах опешил. Несколько мгновений он бессмысленно моргал глядя то на неизвестного гостя, то на девушку, которая видимо и сама не ожидала такого. Но взяв себя в руки, он прочистил горло и снова рявкнул на девушку, но уже более снисходительным тоном:
— Дорис, а ну бегом на кухню, — он направился в сторону, откуда пришел.
«Наверное там находиться кухня» — промелькнуло в голове Томаса.
— Вам следует подняться на второй этаж, там пройти по коридору до самого конца и свернуть направо. Там и находиться кабинет главного врача.
Сказала девушка с благодарностью глядя на нового врача улыбаясь и уже повернулась, собираясь следовать в сторону только что ушедшего повара. В ответ на это, Томас улыбнулся и подморгнул уже совсем веселой девушке.
Лестница наверх была словно дорога в новый мир. Если первый этаж был похож скорее на настоящую лечебницу, то, приближаясь ко второму этажу, Томас отметил всю роскошь дома, в который он попал.
На полу лежали мягкие персидские ковры, стены украшали картины викторианской эпохи, приятный оттенок карамели наполнял душу спокойствием, а мягкий свет и тепло после серой погоды заставили парня улыбнуться от наслаждения.
Дойдя до конца коридора, новый врач повернул направо и глубоко вдохнув постукал костяшкой указательного пальца по темной двери. И после утвердительного предложения войти, Томас опустил резную ручку вниз и толкнув дверь, вошел в кабинет.
— Здравствуйте, я выпускник Оксфордского медицинского факультета. Меня зовут Томас Блэквуд.
При этих словах, на вошедшего поднял свой взор пронзительных серых глаз мужчина в белом халате с накрахмаленным воротником. С минуту он смотрел на парня поверх очков, а потом, отложив в сторону бумаги, встал и подошел к новому сотруднику.
— Рад нашей встречи, я получил ваше письмо и с нетерпением ждал этого момента, — сказал доктор Фаулер, пожимая протянутую руку и хлопая юношу по плечу второй. — Я давно посылал запросы на нового подопечного, но никак не мог добиться положительных результатов. Простите, как вы сказали вас зовут?
— Томас Блэквуд, сэр. Я очень рад, что наконец-то имею честь с вами познакомиться. Я много читал о вас, о ваших методах, и должен признаться, они удивительны.
— Ну-ну, что вы, какие пустяки, — улыбаясь тонкими губами в усы, ответил доктор Фаулер. — Всего лишь несколько методик, которые я испробовал на своих пациентах и описал их. Ничего более, уверяю вас. Вы наверное устали с дороги? — спросил он.
— Не то чтобы очень, — ответил Томас, хотя на самом деле поездка выдалась не из приятных. — Я бы хотел осмотреть больницу, с вашего позволения.
— Конечно, конечно. Я проведу вам небольшую экскурсию по больнице, как только вы оставите свои вещи в комнате. Я позову кого-нибудь, чтобы вас проводили, а уж после этого, буду ждать вас в холле для небольшого путешествия, — сказал доктор Фаулер открывая дверь и подзывая медсестру. — Это Элис, — представил он девушку, — а это наш новый врач, его зовут доктор Блэквуд.
— Прошу за мной, — сказала девушка едва взглянув на него.
Почтительно склонив голову перед главным врачем, Томас последовал за девушкой. По тому же коридору они шли молча, пока медсестра не сказала:
— Ваша комната находится в противоположном конце дома от кабинета доктора Фаулера.
— А где живет персонал? — осведомился парень.
— Мы живем в дальней части дома для удобства пациентов, и для того, чтобы никому не мешать.
— Разве вы кому-нибудь мешаете? — удивленно спросил Томас.
Вопрос остался без ответа, но еще было время узнать все, что интересует молодого врача.
— Мы пришли, — сказала Элис. — Это ваша комната. Если вам что-нибудь понадобится, сэр, позовите меня или любую другую девушку. А сейчас простите, у меня есть дела.
И не дождавшись ответа и благодарности она поспешно удалилась. Томас глядел ей вслед, пока девушка не скрылась с глаз. Он открыл дверь и вошел в комнату.
Небольшая комната с большими окнами по правую сторону выходили на одноэтажное здание, применение которому, он еще не знал. Кровать с чистым постельным бельем, аккуратно сложенном у изголовья. Стол, на котором сложены писчие принадлежности и мягкий стул оббитый ситцем. У противоположной стены стоял шкаф для одежды. И это все, что было в комнате, в которой теперь предстояло жить Томасу Блэквуду — новому врачу больницы для душевно больных.
— Да, это явно не то, к чему я привык, но, думаю, сойдет, — устало улыбнулся Томас.
Поставив свой небольшой чемоданчик и повесив мокрое пальто и шляпу, он посмотрел в зеркало — придав своему лицу бодрого выражения, и, оправив костюм, сметая невидимые складки, направился в холл, на встречу с главным врачом.
— Надеюсь я не заставил себя ждать? — спросил Томас, поспешно спускаясь с лестницы.
— Нет, что вы, — ответил доктор Фаулер. — Мне как раз нужно было отдать некоторые распоряжения. Боюсь нам придется отложить нашу экскурсию. У меня появилось неотложное дело.
— Могу я осведомиться, что именно заставило вас отложить наше путешествие по «Ретриту»? — мысленно радуясь, что он сможет отдохнуть после изнурительной дороги, Томас улыбнулся про себя.
— Не думаю… — начал было доктор Фаулер, но остановился и немного подумав сказал: — Думаю, вам стоит отправиться со мной. В конце концов — это уже и ваша работа.
— Почту за честь, — ответил Томас, вздохнув, надежда на отдых снова исчезла.
— Тогда прошу сюда, — доктор Фаулер вытянул руку, приглашая Томаса в направлении, пока неизвестном молодому доктору. — В этой части дома находятся наши пациенты. Вы как раз сможете познакомиться с некоторыми из них.
Они направились по коридору, который отличался от верхнего этажа. Можно было предположить, что это два разных дома — светлые стены без единой картины, огромные двери с маленькими окошками на уровне глаз. Дойдя до середины, они повернули направо и остановились. Томасу предстояло познакомиться со своим первым пациентом.