ID работы: 3313818

The Grass is always Greener

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
310
переводчик
Автор оригинала:
kb0
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 58 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
310 Нравится 51 Отзывы 200 В сборник Скачать

Глава 2. Часть 1.

Настройки текста
Гарри чувствовал, что его проводимое время с Дафной начало становиться главным событием его недели. Даже занятия с Дамблдором не казались ему такими увлекательными, хотя с разумной точки зрения он признавал, что они были, вероятно, куда более важными. Ему было все также тяжело оправдываться перед своими двумя лучшими друзьями насчет того, как он проводит свое личное время, особенно перед Гермионой, которая жаждала узнать все о его «дополнительных занятиях». Он смог наконец отвязаться от нее, когда сказал, что пообещал своему учителю сохранить его личность в тайне, и поэтому ему неприятны ее попытки выяснить, кто он такой. «Ошибка», что его учитель мужчина, казалось, направила Гермиону по неправильному пути. Тот факт, что он рассказал им об уроках с Дамблдором, вероятно, тоже помог ему. Полдень субботы наступил, и Гарри встретился с Дафной как и обычно. Она ждала его, пока ему потребовались несколько дополнительных минут, чтобы добраться до места. — Прости, я опоздал. Тренировка по Квиддичу длилась немного дольше, чем обычно, — застенчиво объяснил он. Уголки губ Дафны изогнулись в улыбке. — Я думала, ты капитан. Он взглянул на нее с извиняющейся улыбкой. — Ну да, мы увлеклись, и я не следил за часами. Это довольно трудно, когда вокруг летают бланджеры над твоей головой. Прости... — Без проблем, только у нас будет не так много времени, — Дафна нагнулась и подняла с пола сумку, которая была рядом с ее стулом. Это удивило его, так как она еще ни разу не приносила с собой на урок что—либо. — Я думал, мы прошли ту стадию, где были нужны книги для наших уроков. Она указала пальцем на сумку и, казалось, внимательно смотрела на нее прежде, чем принять решение открыть ее. — Я не могла не заметить, что одежда под твоей мантией не кажется подходящей под твой размер, и после того, как я выслушала твою историю на прошлой неделе, я подумала, что поняла почему. Твои родственники никогда тебе ничего не покупали, правда? Гарри был в ужасе, это было так неловко. Он поверить не мог, что она решила это обсудить. Взглядом игнорируя его реакцию, она сказала: — Принимаю молчание за ответ «да». Итак, я решила помочь тебе, Гарри, по—дружески. Я думаю, что любой настоящий друг всегда поможет, когда нужно, или по крайней мере, пока ты будешь ему это позволять. Это не означает, что я думаю о тебе хуже сейчас или буду думать позже, но я хочу это сделать как друг для другого друга. Ты позволишь мне немного помочь тебе, Гарри? Пожалуйста, Гарри, — она села в идеально прямом положении, словно боясь его реакции, пока ожидала его ответа. Гарри смотрел на свои колени на протяжении нескольких долгих секунд, которые казались намного более долгими в абсолютной тишине. — Но.. но зачем? — запинаясь, проговорил он, не особо прибывая в состоянии смотреть ей в глаза. — Как я и сказала, я стараюсь быть другом. Ты сказал, что мы друзья, верно? — он кивнул. — А друзья помогают друг другу. Пожалуйста, пойми, что я не сужу тебя по твоей одежде, которая на самом деле не влияет на нашу дружбу. Однако, я думаю, что одежда влияет на то, как ты смотришь на самого себя, и я думаю, что новая одежда поможет тебе тем способом, который сейчас будет для тебя непонятен. Гарри почувствовал облегчение, когда она сказала, что не судит его по одежде, но он по—прежнему был смущен. — Что ты имеешь в виду? — спросил Гарри, наконец подняв свой взгляд на нее и увидев очень самоуверенно настроенную юную девушку, наблюдающую за ним. — Я не уверена, что могу объяснить тебе, но я думаю, что мои слова - это правда. Поэтому считаю, что лучше тебе просто поверить мне на слово, — сказала она очень осторожно. — Итак, у меня есть несколько каталогов одежды и измерительная лента, которой я могу тебе помочь определить верно твой размер. Я полагаю, ты можешь ведь позволить себе несколько покупок, если я помогу тебе оформить бланки заказов? — он кивнул. — Хорошо. Тогда снимай с себя мантию, а я сделаю базовый набор измерений, а потом мы будем искать, что тебе может понравиться в каталогах. — Э, хорошо, но я все еще не понимаю, зачем ты это делаешь. И снова она ответила, казалось, тщательно подбирая слова: — Потому что я хочу тебе помочь, Гарри. Потому что я считаю тебя своим другом. Потому что мне кажется, что никто другой, даже твои другие друзья, не помогут тебе в этой небольшой проблемке, и, кажется, что это единственная помощь, которую я могу тебе пока что оказать. Ее слова придали хоть немного смысла всему этому. — Но почему ты хочешь помочь мне? — Потому что сейчас ты мой друг, — повторила она, все еще очень спокойно. — Ты не помогаешь своим друзьям? Я слышала, ты делаешь это постоянно, или, по крайней мере, школьные слухи о твоих приключениях звучат именно так, — ее взгляд заставил его отрицать это. Гарри вздохнул. Это было его «жаждой спасать людей», как говорила Гермиона. — Ладно, и спасибо, — сдался он, осознав, что она не собирается отступать, уже сняв с него школьную мантию, чтобы увидеть обноски его кузенов. С победоносной улыбкой на своем лице Дафна достала измерительную ленту из своей сумки, а также пергамент, чернила и перо, и преступила к измерениям, записывая числа. Ее измерения внутреннего шва брюк были для него слегка неловкими, но она справилась с этим, словно ничего необычного не произошло. Закончив измерять, она достала пять каталогов и начала просматривать их вместе с ним. Даже под ее руководством это заняло все оставшееся время, чтобы выбрать джинсы, рубашки и ботинки. Дафна также выбрала несколько пар носков и боксеров для него, хотя когда они приступили к выбору «предметов нижнего белья», ее громадная улыбка грозила разрушить ее радостное лицо. А лицо Гарри, когда она заполняла эту часть в бланках заказа, было ярко-красным. Заканчивая с оформлением бланков, она подсчитала общее количество всех покупок и вручила это ему. — Все, теперь тебе нужно лишь отправить это с соответственной суммой денег. У тебя есть такая сумма или тебе нужно занять? Гарри взглянул на три бланка заказов и подсчитал их в своей голове. — Думаю, что есть, хотя у меня останется не так много денег, пока я не смогу добраться до Гринготтса снова. — Если тебе нужна какая—то помощь на выходных в Хогсмиде, без колебаний спрашивай. У меня будет больше времени, чем я смогу потратить с родителями, и еще я думаю, у тебя все получится, — сказала она ему с дружелюбной улыбкой. — Спасибо, спасибо огромное, — когда он посмотрел на нее, он осознал, как сильно он ценит ее помощь и ее дружбу. — Тебе интересно узнать ответ на тот вопрос, который ты задал в прошлый раз, не правда ли? — спросила она мягко. — Нет, в смысле да.. То, что я имею в виду, это не то, что я сказал сейчас... Да, я хотел бы узнать, — наконец объяснил он. Гарри хотел себя ударить за то, что говорил как идиот. Послышался ее непродолжительный смех. — Если я скажу да, куда мы пойдем и что мы будем делать? Маленькая волна надежды захватила его. — Есть такая комната, которую я знаю, она может принять любой вид, какой запросят. И мы можем пойти туда и наслаждаться обстановкой, проводя время в месте вроде ресторана, а затем, возможно, что—то типа общей комнаты, где можно поговорить. Дафна на мгновение задумалась об этом. — Это та комната, в которой Амбридж и ее Инспекционная Дружина всех поймали в прошлом году, верно? Он открыл рот на секунду от удивления. — Ты не была в этой Дружине, но знала об этом? Дафна засмеялась. — Эта тема была всем, о чем мог говорить Малфой в нашей общей комнате в конце года: как он нашел и преследовал вас, и втянул вас всех в неприятности, — она улыбнулась ему искренней улыбкой, которая, казалось, осветила все ее лицо. — Я буду наслаждаться ужином и разговором с тобой, Гарри. Встретимся с тобой на седьмом этаже в полшестого? Он широко усмехнулся. — С удовольствием, — он победоносно танцевал в душе. — Очень хорошо. Я пойду в тот день в Большой Зал и буду претворяться, что ем небольшую порцию еды, чтобы соблюсти приличия, и уйду пораньше. Я бы тебе посоветовала пропустить весь ужин, чтобы не казалось, что мы сделали одно и то же и были замеченными уходящими вместе. — Хорошо, — Гарри радостно согласился. — И для следующей встречи, как насчет шестого этажа рядом с кабинетом Астрономии? — Конечно, я буду там, — он опустил на мгновение взгляд, а затем посмотрел прямо в ее глаза. — Дафна, спасибо тебе большое еще раз за то, что помогла с приобретением новой одежды. Мы можем сжечь эту в следующий раз. — Если хочешь. Я смогу тогда увидеть, сможет ли это заставить тебя чувствовать себя лучше. До следующей встречи, Гарри, — ее маска для общества вернулась к ее лицу, когда она уходила из класса. Гарри пошел ужинать несколькими минутами позже. Когда он приступил к еде со своими друзьями, одна мысль пришла ему в голову. Он быстро закончил свою трапезу и ушел раньше, чем кто—либо смог бы его остановить. Путь до его общей спальни не был особо долгим дня него, так как всю дорогу он бежал. Обыскав весь чемодан, он наконец нашел сумку для денег, в которой также был ключ от банка Гринготтс. Взяв и то, и другое, он спустился вниз на кухню. Гарри почти удивился внезапным возникновением Добби перед тем, как закрылась за ним дверь. — Гарри Поттер, сэр! Добби рад, что вы пришли, чтобы увидеть меня. Чем я могу помочь? Гарри присел на корточки, чтобы быть на одном уровне с Добби. — Добби, мне нужно, чтобы ты выполнил несколько моих поручений, так как я не могу покинуть школу. Ты сможешь мне помочь? — О, конечно, сэр! Добби будет горд выполнять поручения великого Гарри Поттера. Что нужно Гарри Поттеру? — маленький эльф был так рад, что его большие уши хлопали в воздухе, когда он кивал в знак согласия. С улыбкой на лице Гарри достал все, что принес с собой. — Это моя сумка с деньгами, а вот ключ от хранилища в Гринготтсе. Если гоблины тебе позволят, то, пожалуйста, возьми сто галлеонов. А если не позволят, то в сумке должно хватить денег для моих покупок, но тогда здесь не очень много останется. — Не волнуйтесь, Гарри Поттер. Добби может это сделать. Добби часто ходил раньше для старого господина. Пока у меня есть ваш ключ, я могу сделать это. — Отлично, — сказал Гарри с улыбкой и достал бланки заказов. — Это три заказа на одежду, все отмечено. Тебе лишь нужно пойти в каждый магазин и отдать им бланки и нужное количество денег, а потом все это принести домой. — Да, сэр. Добби может это сделать. Я скоро все принесу в вашу спальню, — Добби забрал все это у Гарри и исчез с громким хлопком. Гарри улыбнулся про себя и ушел. Вернувшись в Гриффиндорскую Башню, он поиграл в шахматы с Роном, а потом сел рядом и начал болтать с разными людьми. Это был хороший расслабляющий вечер. Когда он поднялся наверх, чтобы отправиться спать, он обнаружил гору пакетов на своей кровати рядом с сумкой с деньгами, которая была вся наполнена, и ключ от хранилища. Гарри был удивлен, что Добби все это сделал так быстро, но он был очень благодарен. На следующее утро в первый раз за свою жизнь он надел одежду своего размера. Взглянув в зеркало, он увидел человека, которого никогда раньше не видел. Гарри решил, что этот парень отлично выглядит. «Даже если я действительно себе именно так сказал», — подумал он с ухмылкой. Казалось, зеркало согласилось с ним на этот счет, так как проговорило: «Очень привлекательно». Когда Гарри пошел на завтрак, он получил множество взглядов в свою сторону, включая один долгий от Джинни. Он просто улыбнулся ей и продолжил свой путь. Гермиона, казалось, восприняла его вид очень серьезно. — Гарри, где ты взял эту одежду? Она действительно хорошо выглядит на тебе. — Ничего особенного. Я заказал ее в каталогах, — ответил он. — Раньше я не замечала, чтобы ты волновался об этом. Почему сейчас начал? — спросила Грейнджер. — А почему нет? У всех приличная одежда, почему я не могу такую носить? — это было так просто, но все еще таким большим открытием для него. Внезапно он понял, что Дафна пыталась сказать ему. Он словно стал новым человеком. Новая одежда не делает его лучше, она заставляет его чувствовать себя лучше насчет себя самого. Гарри также начал задаваться вопросом, почему никто не сказал ему об этом раньше. Все его профессора, Уизли, Сириус, Ремус, и остальные члены Ордена, все они видели, что он одет в обноски своих кузенов, и все же никто из них не попытался помочь ему с этим. Неужели они думали, что ему нравиться так одеваться? Нужно позже разобраться с этим. — Нет никакой причины, по которой ты не можешь, — она пожала плечами. — Полагаю, мы все думали, что тебе просто так нравится одеваться. «Невероятно», — подумал он. Стараясь сдержать свой сарказм в словах, Гарри проговорил: — Что заставило вас так думать? — Ты имеешь в виду, что тебе не нравилось что ли? — спросила Гермиона. Он покачал головой. — О, я думала так, потому что знаю нескольких людей, которые одеваются в стиле «гранж», и я подумала, ты к ним относишься. Ты никогда ничего не говорил об этом раньше. — Я никогда об этом не говорил, потому что у меня не было возможности что—то с этим поделать, — сказал он слегка вспыльчиво. — Если бы кто—нибудь спросил меня об этом, я бы с удовольствием пошел покупать одежду. Гермиона выглядела растерянной. — Прости, Гарри, я не знала, — сказала она с настоящим извинением в голосе. — Может быть, можно будет пойти вместе с моей семьей за покупками этим летом. Тебе будет нужно обменять галлеоны в фунты, конечно. Большая часть злости покинула Гарри. Она выглядела действительно очень сожалеющей по этому поводу, и у нее был веский довод так думать, так как он никогда ее не спрашивал об этом. — Спасибо, можно сделать это. И прости, я не хотел кричать на тебя. Просто это всегда было больным местом для меня. — Я действительно сожалею по этому поводу, Гарри, — она посмотрела в сторону Рона, но он не обращал никакого внимания на их разговор. Вместо этого он разговаривал с Лавандой. Гарри кивнул, приняв ее извинения. — Мне нужно кое—что сделать. Увидимся позже, — Гарри встал со своего места и направился обратно в спальню для мальчиков. Когда он зашел в Вестибюль, он увидел Дафну, идущую на завтрак. Она взглянула на него и приподняла идеально ухоженную бровь, пока оглядывала его, а затем улыбнулась, так как никого не было рядом. — Мило, — все, что она сказала ему. Когда она подошла к нему, проходя мимо, он прошептал: — Коридор на третьем этаже, через час, — она кивнула, и Гарри продолжил свой путь. Через час Гарри использовал заклинание Инсендио на своей старой одежде, чтобы превратить ее в пепел. Дафна улыбнулась на нового, более уверенного в себе Гарри. Он удивил ее, что обнял при встречи и тем, что впервые сам разжал объятья. Ей потребовалось несколько минут времени, чтобы поднять барьер Окклюменции и надеть маску для общества. Было что—то захватывающе в этом объятье «нового Гарри».

***

В День Святого Валентина Гарри встал рано с двумя письмами на руках. Он пробрался в совятню под Мантией—невидимкой, и после того, как он ее снял, Хедвиг подлетел к нему. Гарри быстро ласково погладил сову перед тем, как привязать на ее лапу первое письмо. А после он наблюдал за ее полетом с письмом, которое содержало приветствие Гарри к Лунатику. Он был вынужден отправить Хедвига с первым письмом, чтобы сова не начала ревновать, что не может взяться за второе. Когда она улетела на достаточно далекое расстояние, что ее уже было трудно разглядеть, он жестом позвал школьную сову и привязал к ее лапе второе письмо. — Сделай мне одну услугу, пожалуйста. Просиди на своем месте где—то час или улети к тому времени, когда обычно начинается доставка почты, а затем доставь это Дафне Гринграсс. Ты можешь это сделать для меня? — Гарри был без понятия, умна ли эта сова, как Хедвиг, или нет, но он не мог дать своей сове поручение отправить это письмо — Хедвиг был слишком узнаваем. Сова ухнула единожды, и Гарри, надеясь, что это означает «да», дал ей угощение перед тем, как она улетела на свое место. Надеясь на лучшее, он ушел под своей Мантией. Гарри ждал некоторое время в общей комнате, пока его друзья не спустились. Из—за того, что Рон все еще встречался с Лавандой, Гарри пошел с Гермионой позади Рона и его новой подружки. Пока Рон разговаривал с Лавандой, Гермиона, наблюдая за ними двоими, вздохнула. Этого было достаточно для Гарри, чтобы заметить. — Что не так? — спросил он мягким голосом. Гермиона смотрела на него некоторое время, словно оценивая его в мыслях. Она также замедлила свой шаг, и Гарри сделал то же самое. — Гарри, ты сможешь ответить мне честно на один вопрос? — Только один? — пошутил он. Она закатила глаза перед тем, как в шутку ответить: — Только один сейчас, — он засмеялся, но Гермиона сразу приняла серьезный вид. — Гарри, думаешь, Рон когда—нибудь.. заметит меня, как Лаванду? Все шутливые мысли разом покинули его. — Ты имеешь в виду.. — Да, — они были достаточно долгое время друзьями, чтобы она была полностью уверена, что они говорят об одном и том же. Гарри размышлял некоторое время об том, пока они медленно шли. Гарри подумал, сколько же раз Рон с Гермионой ругались и какими они были, когда не ссорились. Когда они уже подходили к Большому Залу, он взглянул на нее и заметил, как она нервничала. Он хотел соврать ей и сказать, что все наладиться таким образом, каким она хочет, но она была его лучшей подругой и попросила его быть честным. — Я не знаю, Гермиона, но если он заметит, это в любом случае будет нескоро, — она опустила свою голову, и Гарри подумал, что увидел, как одинокая слеза спустилась по ее щеке. — Могу я дать тебе один совет? Она кивнула и вытерла глаза рукой. — Однажды я думал об одной девушке, но она была недоступна для меня в то время, и мой друг сказал мне, что когда—то она была влюблена в меня, но сейчас это закончилось. И я сделал глубокий вдох и пошел дальше по жизни, решив, что так и должно было случиться, все произойдет в свое время, — он остановил ее, положив руку на ее плечо, прямо перед входом в Большой Зал. — Живи своей жизнью и наслаждайся ею сейчас. Если этому предназначено произойти, значит это случится тогда, когда случится. Она взглянула на него на некоторое время перед тем, как заключить его в свои крепкие объятья. — Спасибо, Гарри, — прошептала она ему в ухо. — Ты действительно мой лучший друг, — он сжал ее в объятье в ответ и после отпустил. Они вошли в Большой Зал и заняли свои привычные места. Гарри только приступил к завтраку, как стая утренних сов влетела в помещение. Краем глаза он наблюдал за Дафной и был рад, увидев, что сова, которой он поручил доставить письмо, появилась рядом с ней. Он не особо много ей написал - всего лишь короткая записка, где Гарри пожелал ей счастливого Дня Святого Валентина и сказал, что ждет с нетерпением их свидания. Просто на всякий случай он решил не подписываться. Она знает, от кого это может быть. К удивлению Гарри темная сова приземлилась рядом с ним. Его друзья наблюдали, как Гарри распечатал письмо и дал кусочек бекона птице. Она улетела, когда он открыл письмо с написанным на нем его именем. Дорогой Гарри, Счастливого Дня Святого Валентина! Я расскажу тебе большее позже, но я хочу отблагодарить тебя за твою дружбу. У меня не особо много друзей, поэтому я дорожу каждым. Я считаю тебя хорошим другом. Жду с нетерпением нашего ужина. Твой новый друг. Гарри не мог не улыбнуться про себя. Они думают об одном и том же. Он кинул короткий взгляд в ее сторону и увидел ее улыбку, которую она быстро заменила ее обычной маской. Он сверкнул широкой улыбкой перед тем, как опустить свой взгляд и свернуть письмо. — От кого оно? Не удивительно, что Гермиона хотела это узнать. Гарри поднял на нее глаза и увидел простое любопытство на ее лице. По крайней мере, она не волновалась о его безопасности. Но как ответить было проблемой. С беспечной улыбкой он сказал: — Это от моего учителя по Окклюменции, пожелание хорошего дня. Рон тоже на него взглянул и кивнул прежде, чем вернуться к жадному поеданию своего завтрака. Казалось, Гермиона что—то обдумывала об этом, когда смотрела на него все с тем же любопытством, но ничего не сказала. Гарри очень пригодилось его хорошее настроение этим утром, когда как у Снейпа его не было. Поттер потерял сорок очков на уроке в это утро.

***

После тренировки по Квиддичу на следующий день, Гарри в первый раз решил привести себя в порядок. Когда настало время ужина, от отправил своих друзей идти без него, сказав, что ему сначала нужно кое—что сделать и он с ними встретится позже в общей комнате. Гермиона попыталась всеми силами узнать, что же он будет делать, но Гарри сказал, что это личное. После того, как она продолжила приставать с этим, он наконец смягчился и согласился сказать ей позже, но также ей прояснил, что это касается его и может произойти не раньше лета. Гермионе это не понравилось, но она наконец сдалась. Когда его друзья ушли, он вернулся в свою комнату и, сняв с себя футболку, надел темно—зеленую рубашку, которая вроде бы понравилась Дафне, когда они выбирали ему одежду. Он подумал, что она будет неплохо смотреться с обтягивающими черными джинсами и новыми ботинками. Захватив с собой свою особенную Карту и Мантию-невидимку, он ушел на свое свидание, убедившись, что не с кем не столкнется и никто не сможет его увидеть. Его первая остановка была кухней. Это место было оживленным перед ужином, но, казалось, все уже успокаивались, так как большинство еды было готово. Гарри простоял здесь меньше пяти секунд перед тем, как появился Добби. — Гарри Поттер, сэр! Что Добби может сделать для вас? — спросил оживленный маленький эльф. — Привет, Добби, — поприветствовал он эльфа, сев на корточки. — Добби, у меня сегодня особенное свидание с ужином в Выручай—Комнате, о которой ты мне рассказал. И мне интересно, сможешь ли ты принести хороший ужин для двоих туда чуть позже семи? — Да, сэр! Добби сможет с легкостью это сделать! Добби принесет вам потрясающий ужин. Гарри Поттеру, сэр, и девушке из Слизерина он очень понравится. Гарри не мог не уставиться на него в удивлении. — Ты знаешь с кем я буду? Это очень важно, кто еще знает, Добби? — его очень сильно взволновало, что их тайна раскрыта. — Только эльфы, сэр! Мы видим многие вещи. Некоторое мы рассказываем Директору, но не такие, как это, и никогда не рассказываем секреты Гарри Поттера. Добби хранит тайны Гарри Поттера и заставляет других эльфов делать то же самое, — маленький эльф казался очень довольным собой. Облегченно вздохнув, Гарри похлопал маленького эльфа по плечу. — Спасибо, что хранишь мои секреты, Добби. Ты хороший эльф. Добби засиял. — Я принесу особенный ужин для вас и вашей девушки, сэр. Выберите хорошую комнату для ужина, а Добби сделает остальное. Гарри не мог не улыбнуться в ответ. — Спасибо еще раз, Добби. Уверен, все будет превосходно, — он встал и направился в сторону своей комнаты для ужина. У него было очень много времени в запасе, поэтому он следил по Карте за людьми, чтобы не с кем не столкнуться. Он также увидел Дафну в Большом Зале, сидящую рядом с Трейси Девис и Блезом Забини. Прибыв на седьмой этаж, он зашагал к гобелену и подумал о романтической обстановке для ужина. Появилась дверь, и Гарри вошел в комнату. Здесь было все, о чем он мечтал. Визуально теплое место, что, посмотрев вокруг, чувствуешь себя уютней, тихая музыка и больше никого здесь нет. Здесь даже улавливался цветочный аромат в воздухе. Осмотревшись вокруг, он заметил дверь с задней стороны и пошел проверить, куда она ведет. Там была комната с мягким кожаным диваном для двоих рядом с небольшим камином. И снова цвета комнаты и украшения передавали чувство уюта и романтики. Также он был рад, что не было ни куска кружева здесь и в помине. Заняв место за столом, он наблюдал за движением точки с именем Дафны на Карте Мародеров.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.