Глава 21.
11 апреля 2016 г. в 09:15
Все шло по плану до того момента, когда Якуши Кабуто, этот мерзкий шпионишка, которого я видел еще в академии несколько лет назад, оказался прихвостнем Орочимару. Хотя, надо признать, что очкарик неплохо сыграл свою роль бедного мученика. Да и куколку Ямато тоже хорошо подпортил. Ничего, капитана только чуть-чуть задело.
Когда Ямато раскрыли, Сакура, сидящая рядом, едва ли не упала в обморок, побледнев до цвета кожи Учихи. Бестолковый Сай так и сидит, не шелохнувшись. Жаль плана капитана и его маскировку даже мне, а бледному хоть бы что. Бездушный чурбан! Весь в Учиху! Если они окажутся дальними родственниками, я совсем не удивлюсь.
Отрываю взгляд от своих спутников и вижу, что Орочимару смотрит в нашу сторону и, ухмыляясь, что-то говорит Ямато. Тот тут же дает нам сигнал и мы моментально оказываемся рядом, готовые вступить в бой.
Надо же, а вблизи змей еще ужаснее! Эта противная полупрозрачная кожа, линии у глаз и вертикальные зрачки делают его похожим на земноводное. Я не оригинален, но так оно и есть! Просто гадость! И к этому «за силой» ушел Учиха, едва ли не убив меня? Какой позор…
— Опять ты, — презрительно бросает Якуши, но заметил мои глаза, он тут же стирает ухмылку с лица. Орочимару также смотрит на меня без эмоций, но я отсюда чувствую, что оба крайне удивлены. Мы еще посмотрим, кто из нас будет смеяться последним!
— Значит, риннеган в твоих глазах — это не просто слухи, — говорит змеиный саннин, и его губы расплываются в ухмылке. — Теперь мне еще более не терпится проверить, насколько ты стал сильнее Саске. — Восторженно продолжает он.
При упоминании об Учихе что-то забурлило внутри, но я не подаю вида. Этот отступник, что напротив, даже не догадывается кто помог мне пробудить додзюцу. Треть вины за утрату моих голубых глаз лежит на нем!
— Что ты там бормочешь, змей? — С издевкой бросаю я в сторону противника, — думаешь, что я слабее какого-то Учихи или, тем более, тебя?! Не смеши, старик!
— Не смей говорить так об Орочимару-сама! — визжит Кабуто и, собрав чакру в обеих руках, бежит ко мне.
Стою неподвижно, глядя на сияющие от гнева глаза паренька. Надо же, какой смелый и глупый! Зачем он бежит ко мне, зачем защищает Орочимару? Я же просто могу вырвать его душу и все, плакала его жизнь! Странный парень, очень странный.
И вот, его рука, наполненная голубой чакрой, медленно (как мне кажется) приближается к моему лицу. Перехватываю чужую кисть руки, разворачиваюсь вместе с ним и, со всей силы ударив противника в живот, заставляю парня отлететь дальше моста. Услышав удар, замечаю, что дерево, о которое ударилось тело, со скрипом падает. Кажется, я переборщил! В глазах моих спутников непонимание и, кажется, страх, но сейчас мне не до этого.
Разворачиваюсь к основному врагу и вижу его восхищенную улыбку. Желтые глаза буквально горят от удовольствия.
— Считай это разминкой, мальчик! — С этими словами из рук саннина появляются огромные змеи, быстро приближающиеся ко мне. Моментально складываю печати и выпускаю огромный огненный шар в сторону земноводных. Еще поток огня не достиг цели, как я создаю в руке расенган и бегу в сторону Орочимару. Мой план сработал и, попав точно в цель, противник отлетает на большое расстояние.
— Наруто… — едва слышу пораженный голос Сакуры. Выпрямляю спину и оглядываюсь на нее. Девушка держит руки у груди и удивленно смотрит на меня. Подмигиваю девчонке, заставляя ту покраснеть, и, отвернувшись от нее, медленно, но уверенно шагаю к Орочимару. Тот слабо улыбаясь смотрит на меня. Он сидит на земле у сильно поврежденного и погнутого ствола дерева. В глазах саннина восторг, а на губах — кровь. Опираясь о дерево, он поспешно встает и, шаркая ногами, плетется ко мне на встречу.
— Ты действительно силен, Наруто, — хихикая, говорит Орочимару, — так силен, что я уже сомневаюсь в том, что мой Учиха настолько необходим. Знаешь, может ты пойдешь со мной и сразишься с ним? Тогда я узнаю, кто из вас действительно сильнее.
Он что, издевается? Какой еще «мой» Учиха? И что значит сразишься с ним?
— Саске здесь? — ускоряя шаг, задаю вопрос.
Он молчит, все также медленно шагая ко мне. Вдруг он начинает громко смеяться и, моментально сложив печати, выдувает в мою сторону огромный поток ветра. Меня тут же отбрасывает и, удачно приземлившись по другую сторону моста, я бегу обратно к Орочимару. Мои спутники так и стоят как столбы, глядя на то, как я один отдуваюсь за всю команду. Да уж… команда № 7 никогда не была идеальной, но сейчас это просто позор!
Саннин уже складывает печати и изо рта его появляются змеи, очень много змей. Мерзкое зрелище! Но он забыл, кто я! Трансформирую правую руку в лезвие и создаю кучу клонов, заставляя парней искромсать земноводных на куски. И, пока клоны заняты игрушками Орочимару, я появляюсь перед лицом змея и, вонзив в него руку-лезвие, поднимаю над собой.
— Где Учиха?! — угрожающе рычу в стиле Девятихвостого.
— Ты не так прост, как кажешься, — хрипит мужчина. Струйка крови вытекает из его рта, — но в тебе зарождается ненависть. Не смотря на это, ты стал бы неплохим сосудом. Это хорошая идея, верно? К чему мне эти Учихи? Два слабака, по сравнению с тобой.
— Что значит два? — не слова не поняв, спрашиваю я. И что еще за ненависть?
— Саске и Итачи, — терпеливо поясняет Орочимару, морщась, когда я перехватываю его и наклоняю над пропастью. Там внизу, за мостом, вода и камни, поэтому, если он «случайно» упадет, ему будет очень и очень больно.
— Что ты делал с Итачи?! — сжимаю его плечо до хруста, еще глубже вонзая лезвие. Если он сползет с оружия, то я удержу его. Так что, он умрет только по моей воле.
— Теперь от смерти меня удерживает только твоя рука? — улыбаясь спрашивает змей, словно прочитав мои мысли. Он поворачивает голову и косится на камни и воду, что находятся под ним.
— Ответь на мой вопрос. Что ты сделал с Итачи? — трясу негодяя, поражаясь собственному нетерпению.
— Ничего. В отличии от него. Что б ты знал, он лишил меня руки в своей иллюзии, в следствие чего я покинул Акацуки. А ведь это было довольно хлебное место! — Недовольно делится мужчина, стараясь держать голову ровно.
— Теперь заткнись и веди меня к Саске, я должен лично выразить ему благодарность, — последнюю фразу я додумываю про себя.
— Не могу, пока ты держишь меня, — улыбаясь, отвечает он, — ну же! Куда я сбегу?
Даже если он попытается сбежать, поймать его не составит труда, верно? Поэтому я отступаю, ставя его на ноги, и резко вынимаю лезвие. Он сгибается пополам, выплевывая кровь, а я возвращаю своей конечности первоначальный вид. На ней остается липкая, горячая кровь этого змея.
— Я не стану нести тебя, старик, — презрительно бросаю я в сторону Орочимару, который едва ли не на коленях ползает от боли в кровоточащей ране.
— Тебе и не придется, — хрипит он и аккуратно поднимается на ноги. Мужчина, глядя на меня, открывает рот, разжимает себе челюсть руками в стороны так, что меня затошнило. А затем из его рта вылез еще один Орочимару в мерзкой зеленой слизи. Какая гадость! Словно змея кожу поменяла! Воздуха мне, воздуха! По-моему, даже Кьюби сплохеет от такого зрелища!
— Ну и мерзость! — Презрительно отмечаю я. Раны на нем нет, он полностью восстановился. Значит, он сможет подкинуть проблем и замедлить наше передвижение. Тогда зачем он мне? — Скажи, где твое логово.
— Я сам приведу тебя туда, — поворачиваясь ко мне спиной, отвечает он. Еще чего! Сокращаю расстояние между нами и кладу руку ему на голову, тут же ощущая его чакру. Он понял мои намерения и попробовал дернулся, отчего его душа немного отдалилась от тела. Я крепко держу ее, поглощая информацию. Как тогда, с Итачи…
В голове проносятся воспоминания из его жизни. Война, бесконечные опыты, Акацуки, убийство Хирузена и многое другое. Держу до тех пор, пока не вижу путь к логову и Саске, лежащего на кровати в затемненной комнате. Разжимаю ладонь, и змей тут же падает на землю, судорожно дыша и пуская слюни.
— Следите за нашими пленными, я отправляюсь за Учихой, — бросаю спутникам.
— Наруто! Наша задача выполнена — мы схватили и шпиона, и отступника, — глагольствует Ямато, — пора возвращаться в деревню.
— Возвращайтесь без меня. Мне нужно встретиться со старым приятелем.
— Капитан Ямато, я пойду с Наруто, — несмело заявляет Харуно, умоляюще глядя на мужчину. Я вижу ее взгляд. Он такой же, каким был всегда, когда она говорила о Саске. Наверное, Сакура никогда не забудет этого индюка.
— Мы не можем отступить от задания! Это будет нарушением правил! — Негодует Ямато.
— Капитан, если мы доставим хокаге еще одного отступника, она не сильно расстроится. Я думаю, нам следует пойти вместе, оставив клонов для охраны пленников, — вставляет свое слово Сай.
— Ты прав, но не нравится мне эта идея, — закрывая лицо рукой, сдается капитан.
Сакура завизжала и прыгнула от радости. Нет, нет, нет, я не хотел тащить их с собой! Что за напасть! Я хотел поговорить с Саске, напомнить ему о брате, подорвать самооценку и, может быть, немного отлупить. Но тащить с собой зрителей и свидетелей не входило в мои планы!
— Ты думаешь, клоны смогут остановить их, когда они придут в себя? — Бросаю бледному парню. И вообще, какого черта ему надо от Саске?
— Мои клоны вполне смогут выдержать нападение. К тому же, сейчас отступники слабы для серьезного боя, — заключает Ямато. Я лишь закатываю глаза и вздыхаю. Кажется, нас ждет веселая родственная встреча…
Поместив преступников в деревянные блоки, Ямато создал клона. По клону создали и мы, после чего отправились в логово змея. В его недрах скрывается Учиха. Жди меня, Саске, я иду с благодарностями!