Однажды в Англии...

G
В процессе
28
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 6 страниц, 2 111 слов, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
28 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник

Одной осенней ночью

Настройки
      Оглушительный женский крик заставил Куромаку резко распахнуть глаза. Кроме мирно сопящего Данте в небольшой комнатушке никого не было. Тускло горела свечка, раскрашивая стену медью, кипа бумаг небрежно валялась на столе... Крик слышался ориентировочно с первого этажа. Юноша тот час же накинул балахон и быстрым шагом спустился вниз., где его уже поджидала владелица гостиницы: - Куромаку...сэр...это ужасно! - еле сдерживая слезы, пролепетала несчастная и рухнула на стул. Надо сказать, если бы не вовремя прибежавший на крики носильщик Тинкл, женщина бы, как это говорится, отбросила коньки. - Что за шум, а драки нет? Господа, уже за полночь, а вы тут шумите. Я платил деньг не для того, чтобы по ночам слушать чьи-то крики. Ради такого аттракциона я мог бы со спокойной душой поселиться в замке с привидениями, - полный усатый мужчина, словно рождественская елка обвешенный дорогими украшениями, вслед за детективом спустился по лестнице. Его пышные усы забавно приподнимались при разговоре и если бы не гнетущая обстановка, то кто-нибудь уж точно захихикал. - Моя милая дочурка Хелен...она пропала! Сегодня, приблизительно в час ночи она исчезла! - Приблизительно? - седовласый приподнял одну бровь: - В похищениях не бывает приблизительного. - Я видела мою дочурку...мою прекрасную доченьку...ангелочка Хели после того, как мы перед сном...Понимаете, сэр Куромаку, мы с Хэли каждый вечер пьем чай и обсуждаем последние новости за день - это, наверное, уже вошло в привычку. И из-за того, что работа в этом захолустье отнимает у меня почти все свободное время, а поболтать с кем-то хочется - общение с дочерью стало для меня настоящим спасением! - Пожалуйста, ближе к делу. - Да-да, ближе к делу! Сон - лучший отдых, а Вы, миссис, меня этого отдыха лишаете, - недовольно прохрюкал усатый жирдяй, косо поглядывая своими глазами-бусинками на потерпевшую. Пламя горящих свечей слабо трепетало, а ветер, пробираясь сквозь узкие, не залатанные щели в окнах, то и дело приподнимал легкие шторы, делая и без того пугающую атмосферу еще более пугающей. - Моя Хели после такого же ночного чаепития как всегда возвращалась к себе, как вдруг... - "Вдруг" что? - удивительно, но доже в такой ситуации Куромаку был хладнокровен и непоколебим. - Дальше, как по-волшебству, все шторы резко задернулись и свечи погасли. Затем, из номера дочери послышался глухой выстрел, а потом гробовая тишина... - женщина снова принялась вытирать краем платья проступившие слезы. - Так-так...сначала шторы, затем свет, а потом выстрел, верно? - Постойте-ка. Кажется, еще что-то было...Тогда я была так взволнована, что не разбирала ничего...Подождите...потом я со свечкой направилась к ней, зашла в помещение, а там...Точно! - леди достала из засаленного кармана карту и осторожно положила ее на стол. - Дама Червей? К чему бы это? Да какие мотивы были у того, кто подсовывает на место преступления карту? - поправив очки, Куро стал тщательно разглядывать улику: - Карта выглядит новой, не использованной ни разу. Следов крови нет, царапин нет...да даже пыли на этой злосчастной карте нет! - Господа, господа! Что за чертовщина, позвольте узнать, здесь творится?! Ведь я приехал сюда только для того, чтобы отдохнуть! Что за вздор! - Да как вы смеете? Моя единственная дочь, надежда всей моей жизни, без следа исчезла, а Вы жалуетесь на неудобства?! - отчаяние в момент сменил гнев и миссис Барджрост подобно вихрю налетела на толстяка, забыв о манерах. - Да что Вы себе позволяете?! Я буду жаловаться! - в отместку завопил тот. - Я попрошу тишины! Леди Барджрост, если Вы действительно хотите вычислить и наказать негодяя - сохраняйте спокойствие и слушайте, пожалуйста, меня. - Да что его слушать! Давайте просто поручим дело Скотланд-Ярду и закроем тему! В конце концов, там работают профессионалы и я просто уверен, что ваша ненаглядная дочка найдется завтра же. К тому же, я уверен, что она сама смоделировала собственное похищение... - Вопрос в том, господин Пиггельман, было ли это похищением. - Моя дочь не могла! - вырвалось из уст несчастной леди. - Вполне вероятно! Черт бы побрал современную молодежь. Никто не знает, что на уме у этих сумасбродов. Возможно, Ваша дочурка инициировала преступление, чтобы сбежать на танцы! - Да как Вы можете? Моя Хели даже оружия в руках не держала! Ну если только кухонные ножи, но они же не стреляют. - Ваша правда, - Пиггельман недовольно хрюкнул в носовой платок. - Так, коллеги, без паники. Для начала нужно как можно тщательней осмотреть каждый уголок в этом доме, - вновь поправив то и дело сползающие на нос очки, непоколебимый сыщик двинулся на второй этаж, дабы разбудить своего вечно сонного напарника. Каково же было удивление Куромаку, когда мирно спящего в постели Данте не обнаружилось.
Примечания:
28 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник