Весёлая жизнь в департаменте смерти

NC-17
Завершён
148
1
автор
Фэндом:
Размер:
274 страницы, 100 521 слово, 134 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
148 Нравится 637 Отзывы 45 В сборник

История 15 Карнавал Глава 54 Совпадение?

Настройки
      В Рио мы приплыли к обеду. Нас Уилл отправил искать комнаты на ночь, по сколько в письме было явно указано, что по каким-то причинам они не могут нам предоставить места на ночь. А Т. Спирс тем временем отправился в местный департамент узнавать наше задание.       Ну, и ладно. Мы с Эммой шли по ярко разукрашенной цветочными гирляндами улице, а я только думала, как мы будем разговаривать с хозяином гостиницы, тот факт, что я отгуляла один фестиваль с испанцем не даёт мне знания испанского языка, тем более на сколько я знаю географию государственный язык Бразилии – португальский, что ещё сильнее затрудняет общение. Все же, испанский близок к португальскому, а пару враз я всё-таки знаю.       - Hola. Usted habla inglés?(Здравствуйте. Вы говорите по-английски?) – спросила я у хозяина, едва зайдя в гостиницу.       - Ничего себе, - всплеснула руками Эмма. – Вы же говорили, что не умеете.       Я не посчитала нужным отвечать на это вопрос.       - Да, немного говорить, - улыбнулся хозяин. - Выучить от иностранный гости. Что вы хотеть?       - Нам нужны две комнаты, - объяснила я. – У Вас есть свободные.       - Юные леди хотеть жить отдельно?       - Нет-нет, мы может жить в месте. Дело в том, что мы сюда приехали по работе. С нами ещё наш начальник.       - Что есть начальник? - удивился хозяин, не успевший перенять это слово у туристов.       Я начала вспоминать слова, которые помню по этому поводу.       - Él tenemos la principal (Он у нас главный)… - медленно подбирала я знакомые фразы. - Nosotros a él en el trabajo (Мы у него на работе).       - Ясно. Значит, Ваш, как Вы говорить, начальник, будет жить в другой комната?       - Да, именно, - фух, это оказалось не так уж и сложно.       - Корошо, - мужчина открыл здоровенную книгу для записи постояльцев. – Назовите, пожалуйста, имя Вашего на–чаль-ни-как, - это слово он произнёс по слогам, очевидно боясь сделать ошибку.       - Уильям Т. Спирс, - вставила Эмма, не дав мне открыть рот.       Хозяин записал, и снова обратился к нам:       - Когда он приходить, скажите, чтобы он расписаться. Корошо?       - Ага, - снова вставила Эмма, которой похоже натерпелось погулять по городу и посмотреть декорации, подготовленные к карновалу.       - А ваши имена, юные леди, - эту фразу хозяин гостиницы произнёс почти без окцента.       - Эммилия Вальдесберг и Гретта Мишелли, - снова вставил Эмма и дуже дёрнула меня за руку, как бы говоря «Пошли уже!».       - Да, записать. Распишитесь, пожалуйста.       - Ага, - кивнула я, но Эмма снова опередила меня. Расписавшись радом со своим именем, она протянула ручку мне и, похоже, почитав в моём взгляде укор, немного успокоилась.       - Buen día (приятного дня) – кивнул хозяин, закрывая книгу.       Но только мы собирались уйти, как к стойке подошёл молодой человек, показавшийся мне очень знакомым:       - A que horas me pidieron venir al ensayo? – серьёзно спросил он очень знакомым мне голосом.       - No puedo recordar todos los clientes. Żcuál es su nombre, - покачал головой хозяин.       - Yo soy uno de los principales líderes del carnaval. Como se me puede olvidar? – молодой человек стал выходить из себя.       Слово «carnaval» было более чем понятно, но из остального я не поняла почти ничего, кроме того, что этот человек один из главных в подготовке карнавала, а хозяин не может его вспомнить. Я бы поняла больше, если бы меня Эмма не тянула на улицу.       - Bien. Compruebe en Su lista. Por lo general siempre allí se encontraba la información necesaria.       - Bien. Ahora, - хозяин достал записную книжку. - Sí. Ya que Pedro el Rui?       - Sí. Más rápido por favor.       - Le pidieron venir a diecisiete horas. Ahora todo?       - No, no nos basta bailarinas. En el hotel no hay jóvenes y bellas chicas? - Por supuesto...       Имя Педро эль Руи мне было очень даже знакомо. Я хотела дослушать этот хоть и мало понятный мне разговор. К слову из того, что я поняла хозяин всё же нашёл нужную информацию. Репетиция должна была состояться в 17:00 и ещё оказалось, что карнавалу не хватает танцовщиц и ведущий просил хозяина гостиницы посмотреть среди девушек-постояльцев.       Но дальше я не услышала, так как Эмма всё-таки вытащила меня на улицу.       - Вы же обещали погулять по городу, - обиженно заговорила она уже на улице, когда мы шли вдоль палаток с сувенирами. – О чём таком интересном они говорили?       - Во-первых, Эмма, я всё-таки главнее тебя, а ты обращаешься со мной, как с подружкой, - включила я строгую наставницу. – Я, конечно, не против, но сейчас мы на работке. Ещё никто нас не отпускал. Ну, а во-вторых, того человека звали Педро эль Руи, если ты не услышала.       - Неужели! – воскликнула жница. – Тот самый что ли?       - Судя по голосу и выражением, да. А вот причёску, изменил. В момент последней встречи у Педро были русые волосы, зачёсанные назад.       А сейчас они были длиннее, перекрашены в чёрный и появилась косая чёлка.       Возможно, это не тот Педро, которого я знала. Может, это просто совпадение?
148 Нравится 637 Отзывы 45 В сборник
Отзывы (2)