Пульс

R
Заморожен
36
1
АлисаТШ бета
Фэндом:
Размер:
7 страниц, 3 008 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
36 Нравится 23 Отзывы 11 В сборник

Глава 2

Настройки
Голова разламывалась на части. Джоан привычным до автоматизма движением собрала волосы в хвост, чтобы не мешали, и снова приложила к затылку ладонь. Когда около живой изгороди на нее кто-то набросился, женщина не успела среагировать и, дезориентированная сильным ударом по лицу, безвольно упала на землю, больно ударившись затылком о бордюр подъездной дорожки. На следующие несколько мгновений она, кажется, просто выпала из реальности. Когда Джоан вновь обрела способность воспринимать происходящее, она приподнялась на локтях и увидела, как Шерлок ожесточенно кого-то избивает, сидя на нем верхом. — Шерлок, хватит. Холмс нанес еще один удар и замер. Продолжая удерживать незнакомца за воротник, детектив обернулся и смерил напарницу хмурым взглядом. — Остановись. Мужчина снова повернулся к своей жертве, помешкал, а затем поднялся на ноги и приблизился к Джоан. Он опустился рядом с ней на корточки и повел головой, осматривая лицо женщины, а затем недовольно поморщился. — Нужно приложить что-то холодное. Эй, вы, — Шерлок резко вскинул голову и позвал своего недавнего собеседника — смотрителя кладбища, топтавшегося неподалеку, — Принесите лед или что-то холодное. — Но сэр, нужно вызвать скорую помощь. Тот человек, кажется, без сознания, — пролепетал старик, мусоля в руках собственную кепку. — «Нужно вызвать скорую помощь», — сказал мне смотритель кладбища, — передразнил Холмс и рявкнул уже громче: — Я все еще жду лед. Старик подпрыгнул на месте от неожиданности и засеменил к зданию церкви. Джоан покачала головой и зашевелилась, поднимаясь на ноги. Шерлок тут же оказался рядом, придерживая женщину за локоть. — Ты в порядке? Тошнит? Может быть сотрясение. Джоан передернула плечами: — Помнится, твои тренировки по обучению самообороне были гораздо более травмоопасными. Мне еще повезло. Чего не скажешь о твоей жертве. Странно, насколько мы зацикливаемся на ощущениях, сами того не замечая. Вот, держа в руках чашку, Джоан ощущала прохладу воды, плескавшейся в ней, шероховатую поверхность обоженной глины, из которой была сделана чашка…и дрожь в пальцах. Женщина старалась не показывать слабости, но, глядя в окно и краем уха слушая разговор между мужчинами, она все равно ощущала на себе взгляд детектива. Ватсон прокрутила в руках чашку и сделала глоток. Голова слегка кружилась, но тошноты не ощущалось. Если сотрясение и имело место, то лишь слабое. А о слабом можно особо не волноваться — ничего опасного. Это понимала Ватсон-врач, но не Ватсон-женщина. Внутри все дрожало от пережитого стресса. А еще от того, что виновник этого стресса сидел всего в паре метров и увлеченно колупал ногтем щербинку на спинке деревянной церковной скамьи. — Простите за этот инцидент, прошу вас! Эммет не понимает, что делает. Он живет в церкви почти всю свою жизнь, мы нашли его на пороге, когда ему было около семи, но никто за ним не вернулся, а приютская система способна напугать даже взрослого, что уж говорить о ребенке. — отец Уильям, единственный священник церкви святого Петра, опустил взгляд и провел морщинистыми руками по подолу рясы. — И вы решили его усыновить. — фыркнул Шерлок, поджав губы. — Ведь никто бы его не взял. Имбецильность? Верно? — Именно так. Господь велел… — Ваш метод воспитания оставляет желать лучшего, если ваш подопечный бросается на людей. — перебивая священника, процедил Шерлок, неприязненно глядя на Эммета. Семнадцати-восемнадцатилетний детина увлеченно продолжал ковырять скамью. — Шерлок, не надо. — вздохнула Джоан. — Метод воспитания здесь не при чем. Скажите, отец Уильям, вы помните вот эту женщину? Ватсон достала из внутреннего кармана пальто фотографию Аннабет О’Криш и протянула ее священнику. Шерлок недовольно посмотрел на Джоан, но не сказал ни слова и снова повернулся к собеседнику. Едва отец Уильям увидел женщину на фотографии, его лицо исказилось. Между бровей пролегла глубокая морщина, а под глазами скопились тени. — Это Аннабет. Они с мужем иногда приходили сюда. Потом был скандал — ее похитили. Муж решил, что это моих рук дело. — устало выдохнул священник, возвращая фото. — А это так? — бестактно уточнил Холмс, опираясь локтями о колени и сцепляя пальцы в замок. — Аннабет была замечательным человеком. Изредка помогала мне приводить в порядок сад. Она говорила, что это ее успокаивает. Иногда после работы в саду мы пили чай. Вот и все. Мне жаль, что она пропала. Аннабет была замечательным человеком. Отец Уильям опустил голову и замолчал. Шерлок наблюдал за ним с гримасой презрения. — Не возражаете, если мы осмотримся? — уточнил он. — Пожалуйста. — не поднимая головы, проговорил священник. Джоан стояла перед узким витражным окном. Тусклый свет, едва пробивавшийся сегодня из-за туч, разбивался в витраже на десяток разных цветов, и женщине не верилось, что стоит ей выйти за стены церкви, как вокруг снова будет только серость. — Хочешь вернуться домой? — раздался из противоположного угла помещения голос детектива. Он все еще наблюдал за ней. — Нет, все хорошо. Шерлок фыркнул, но промолчал. Подъездная дорожка, ведущая к церкви, была влажной. Видимо, пока они были в помещении, прошел небольшой дождь. Ватсон поймала себя на мысли, что если бы Эммет напал на нее чуть позже, то пальто было бы испорчено грязью. И эта мысль вызывала у нее почему-то гораздо больше огорчения, нежели саднящая от удара щека. «Странно», — повторила про себя Джоан. До такси оставалась всего пара-тройка метров, когда за спиной послышался топот. Холмс обернулся и подвинулся так, чтобы женщина оказалась чуть позади него: к ним приближался Эммет. Джоан напряглась и приготовилась к нападению, но парень затормозил и в нерешительности замер, переминаясь с ноги на ногу и то и дело поглядывая в ее сторону. Снова ощущая дрожь в пальцах, Ватсон сделала шаг вперед. — Ватсон, не стоит. Женщина сделала еще один шаг. И еще. Эммет потоптался на месте, а потом протянул Джоан ладонь. На ней лежал бутон розы. — Снова исходная точка! — выкрикнул детектив, стоило им зайти домой. — Церковь оказалась ложным следом. — Может быть, это муж? — произнесла Джоан, не задумываясь над своими словами. — Если бы! У него есть алиби и оно подтвердилось. Хотя тогда дело было бы ужасно скучным. Ватсон не слушала Шерлока. В ее голове царила пульсирующая остаточной болью пустота. Женщина поднялась в ванную и достала из шкафчика пузырек тайленола. Проглотив таблетку, она взглянула в зеркало. Щека немного припухла и покраснела, но ничего серьезного. Джоан спустилась вниз и заварила себе чай. Холмс укоризненно взирал на нее с дивана. — Тебе стоило обратиться к врачу. — Я сама врач, помнишь? — Навыкам свойственно утрачиваться. — Со мной все хорошо. — Сомневаюсь. — Шерлок! — Ватсон! Джоан закатила глаза и, подхватив кружку, направилась в гостиную, где по полу до сих пор были разбросаны материалы дела. Что-то в записях не давало ей покоя, щекотало догадкой сознание. Спустя полчаса за спиной фыркнули и заявив «Я иду спать. И врачам, которые мнят себя всемогущими, советую того же», шумно удалились вверх по лестнице. Дверь в спальню детектива хлопнула, выражая недовольство хозяина, и все стихло. Чай давно остыл, но Ватсон так и не приблизилась к догадке ни на шаг. Ей казалось, что решение под самым носом, мелькает совсем рядом, но не позволяет себя поймать. Джоан по десятому разу перебирала личные дела жертв, вникала в каждую букву, но не понимала, что же ее так цепляет. Через час, раздраженная и мучимая головной болью, женщина поднялась с пола и принялась нарезать круги по комнате. — Супермаркет. Парковка. Аллея. Библиотека. Бар. Торговый центр. Парковка. Парк. Аллея. — бормотала Джоан, перечисляя места, где предположительно были похищены жертвы. Взгляд женщины скользнул по книжному шкафу и зацепился за путеводитель по городу. — Супермаркет. Парковка. Аллея. Библиотека. Бар. Торговый центр. Парковка. Парк. Аллея. В два шага преодолев расстояние, отделявшее ее от книжного шкафа, Ватсон достала путеводитель и открыла его на карте города. С каждым движением пальца по глянцевой поверхности страницы, взгляд Джоан прояснялся. Спустя минуту, она закусила губу, чтобы не рассмеяться. — Вот оно! — прошептала она, улыбаясь. В голове царила приятная легкость, которая появляется тогда, когда загадка, которая не давала покоя, находит свое решение и уходит на задний план, прекращая беспокоить. — Нашла! — воскликнула Джоан и, подхватив со спинки кресла свою кофту, взлетела вверх по лестнице на второй этаж. — Шерлок! Это метро! Шерлок! Женщина постучала в дверь спальни детектива. Оттуда донеслось несвязное бормотание, а после второго стука — и вовсе просьба закрыть дверь и не беспокоить. Потоптавшись у двери Холмса еще немного и окончательно убедившись в том, что будить его бесполезно, Ватсон спустилась вниз, наскоро написала записку, накинула кофту и вышла из дома. Поймав такси, она назвала адрес первого места похищения. Охваченная переживанием собственного открытия, Джоан не заметила темного седана, следовавшего по пятам за такси.
Примечания:
36 Нравится 23 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (15)