ID работы: 3338452

Становление Темного Лорда. Том 1(бывш. Гарри Поттер или Иная История)

Джен
PG-13
Завершён
1325
Размер:
90 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1325 Нравится 276 Отзывы 682 В сборник Скачать

Запретный Лес

Настройки текста
— Пиздец, — тихо выдохнул Гарольд Хуже и быть не может! Старикан повёл их пятерых в кабинет МакГонагалл. Кабинет заместителя директор был пуст. Филч встал у стены и велел ждать МакГи. Спустя пару минут в кабинет влетела МакКошка и волокла за собой Дина Томаса. — Невилл! — заголосил он, похоже забыв про то, что профессор тащит его за руку, — Я пытался вас разыскать и предупредить, я услышал, как Малфой рассказывает своим дружкам, что поймает вас ночью, когда вы будете с дра… Рон быстро подлетел к нему и закрыв его рот рукой, прошипел: — Тише, ты, пиздозавр! Но несмотря ни на, что МакГи услышала начало слова, на которое так бурно отреагировал ученик её факультета. Вид у неё был, как у разозлённой мантикоры, которая вот вот дыхнёт пламенем, а её глаза метали пламя и молнии, могу поспорить если бы взглядом можно было сжечь, то все ученики, находящиеся сейчас у нее в кабинете уже бы горели в чёрном пламени. — Я не могу поверить, что вы способны на такой проступок, — медленно начала она, — Мистер Филч, сообщил, что вы поднимались на Астрономическую Башню. Сейчас полночь. Каковы ваши объяснения? — «Заучке похоже нечего сказать», — подумал Певеррел. — Кажется, я понимаю, что происходит, — произнесла наконец профессор МакГонагалл, — Не надо быть гением, чтобы догадаться. Вы скормили Драко Малфою и Гарольду Певеррелу идиотскую историю про дракона, рассчитывая, что они посреди ночи выйдут из спальни и наткнутся на кого-то из преподавателей. Что ж, как видите они уже с нами. Видимо, вы полагаете, что это смешно, что не только Малфой и Певеррел клюнули на вашу историю, но и Дин Томас? В глаза Лонгботтома была жалость к темнокожему сокурснику, который ощутимо побледнел. — Это возмутительно! — заключила профессор МакГонагалл, — Подумать только — шесть учеников бродят ночью по школе! Раньше такого никогда не случалось! Я думала, что вы куда разумнее, мисс Грейнджер. А что касается вас, Лонботтом, я думала, что принадлежность к факультету Гриффиндор значит для вас куда больше. Что ж, вы все будете наказаны — да, и вы тоже, мистер Томас, ничто не дает вам права ходить по школе посреди ночи, тем более сейчас, когда это особенно опасно. Кроме дисциплинарного наказания, вы получаете пятьдесят штрафных очков. Каждому. — «То есть минус сто очков с наших», — подумал Гарольд, — « и минус двести с грифов. Круто!» — С каждого? — сдавленно сказал Рон, ведь после этой ночи Гриффиндор теряет лидирующую позицию в чемпионате. — С каждого, мистер Уизли, — подтвердила профессор, тяжко вздохнув, — Марш по гостиным!

***

Нс следующее утро все удивились, что один факультет потерял сто баллов, а второй в два раза больше. Также все были расстроены потому, что Слизерин вышел на первое место. (состояние баллов: Слизерин 346 баллов, Гриффиндор 279 баллов, Рейвенкло 217 баллов, Хаффлпаф 205 баллов). Трио Львов стали не слишком любимы со стороны других факультетов, а слизеринцы наоборот издевательски кланялись им.

***

— Готов поспорить, что теперь вы серьезно задумаетесь, прежде чем нарушить школьные правила. Если вы спросите меня, я вам отвечу, что лучшие учителя для вас — это тяжелая работа и боль… Жалко, что прежние наказания отменили. Раньше провинившихся подвешивали к потолку за запястья и оставляли так на несколько дней. У меня в кабинете до сих пор лежат цепи. Я их регулярно смазываю на тот случай, если они еще понадобятся… Ну все, пошли! И не вздумайте убежать, а то хуже будет. Они шли сквозь тьму — света от лампы Филча хватало ровно настолько, чтобы увидеть, что у тебя под ногами. Драко беспрестанно чихал, а Гарольд гадал, какое именно наказание их ждет. В небе светила яркая луна, но на нее все время наплывали облака и погружали землю во мрак. Вдруг впереди показались огоньки. Гарольд понял, что они приближаются к хижине «неандертальца». А потом послышался и голос великана. — Это ты там, что ли, Филч? Давай поживее, пора начинать. У Рона словно камень с души свалился. Если наказание заключалось в том, чтобы выполнить какую-то работу под руководством Хагрида, это было просто великолепно. Должно быть, испытанное им облегчение нарисовалось на его лице, потому что Филч издевательски произнес: — Полагаю, ты думаешь, что вы тут развлекаться будете с этим придурком? Нет, ты не угадал, мальчик. Вам предстоит пойти в Запретный лес. И я сильно ошибусь, если скажу, что все вы выйдете оттуда целыми и невредимыми… flashback На это утро за завтраком Невиллу, Рону и Гермионе принесли записки. Во всех было написано одно и то же: «Для отбытия наказания будьте сегодня в одиннадцать часов вечера у выхода из школы. Там вас будет ждать мистер Филч. Проф. М. МакГонагалл» Рон совсем забыл, что из-за набранных им штрафных очков ему придется отбывать наказание. Он ждал, что Гермиона запричитает: мол, из-за этого они потеряют целую ночь занятий. Но она промолчала. Как и Рон, она не сомневалась, что заслужила наказание. В назначенное время четверо львов (с Томасом естественно) и два змея, под предводительством Филча направились к хижине Хагрида. — Идите за мной, — скомандовал Филч, зажигая лампу и выводя их на улицу. А потом зло усмехнулся. Услышав это, Томас застонал, а Малфой остановился как вкопанный. — В лес? — переспросил он, и голос у него был совсем не такой самоуверенный, как обычно, — Но туда нельзя ходить ночью! Там опасно. Я слышал, там даже оборотни водятся. Томас крепко ухватил Рона за рукав и судорожно глотнул воздух. — Ну вот, какой ты рассудительный стал, — В голосе Филча была радость. — Об оборотнях надо было думать прежде, чем правила нарушать. End flashback Из темноты вышел Хагрид с луком, перекинутым через плечо, с колчаном и с большим чёрным псом. — Наконец-то, — произнес Хагрид, — Я уж тут полчаса как жду. Невилл, Гермиона, как дела-то у вас? — Я бы на твоем месте не был с ними так дружелюбен, Хагрид, — холодно сказал Филч, — В конце концов, они здесь для того, чтобы отбыть наказание. — А, так вот чего ты так опоздал-то? — Хагрид перевёл взгляд на Филча, — Все лекции им читал небось, ага? Не тебе этим заниматься, понял? А теперь иди, нечего тебе здесь делать. — Я вернусь к рассвету… и заберу то, что от них останется, — Филч неприятно ухмыльнулся и пошел обратно к замку, помахивая лампой. Малфой, проводив его полным испуга взглядом, повернулся к Хагриду. — Я в лес не пойду, — заявил он, и Львы обрадовались, услышав в его голосе страх. — Пойдешь, если не хочешь, чтобы из школы выгнали, — сурово отрезал Хагрид, — Нашкодил, так теперь плати за это. — Но так нельзя наказывать… мы ведь не прислуга — мы школьники, — продолжал протестовать Малфой, — Я думал, нас заставят сто раз написать какой-нибудь текст или что-то в этом роде. Если бы мой отец знал, он бы… — Он бы тебе сказал, что в Хогвартсе делать надо то, что велят, — закончил за него Хагрид, — Тексты он, понимаешь, писать собрался! А кому от того польза? Ты чего-то полезное теперь сделать должен — или выметайся отсюда. Если думаешь, что отец твой обрадуется, когда тебя завтра увидит, так иди обратно и вещи собирай. Ну давай, чего стоишь? Малфой не двинулся с места. Он бросил на Хагрида яростный взгляд, но тут же отвел глаза. — Значит, с этим закончили, — подытожил Хагрид, — А теперь слушайте, да внимательно, потому как опасная это работа — то, что нам сегодня сделать нужно. А мне не надо, чтоб с кем-то из вас случилось что-нибудь. За мной пошли. Хагрид подвел их почти вплотную к лесу и, высоко подняв над головой лампу, указал на узкую тропинку, терявшуюся среди толстых черных стволов. Все почувствовали, как по их коже побежали мурашки, и всем очень хотелось верить, что во всем виноват налетевший ветерок — Вон смотрите… пятна на земле видите? — обратился к ним Хагрид. — Серебряные такие, светящиеся? Это кровь единорога, так вот. Где-то там единорог бродит, которого кто-то серьезно поранил. Уже второй раз за неделю такое. Я в среду одного нашел, мертвого уже. А этот жив еще, и надо нам с вами его найти, беднягу. Помочь или добить, если вылечить нельзя. — А если то, что ранило единорога, найдет нас? — спросил Малфой, не в силах скрыть охвативший его ужас. — Нет в лесу никого такого, кто б вам зло причинил, если вы со мной да с Клыком сюда пришли, — заверил Хагрид, — С тропинки не сходите — тогда нормально все будет. Сейчас на две группы разделимся и по следам пойдем… в разные стороны, потому как их тут… ну… куча целая, следов. И кровь повсюду. Он, должно быть, со вчерашней ночи тут шатается, единорог-то…, а может, и с позавчерашней. — Я хочу вести собаку! — быстро заявил Малфой, глядя на внушительные собачьи клыки. — Хорошо, но я тебя предупрежу: псина-то трусливая, — пожал плечами Хагрид, — Значит, так, Гарри, Рон и Гермиона со мной пойдут, а ты, Малфой, вместе с Невиллом (великан его называет как привык) и Дином, с Клыком будете. Если кто находит единорога, зеленые искры посылает, поняли? Палочки доставайте и потренируйтесь прямо сейчас… ага, вот так. А если кто в беду попадет, тогда пусть красные искры посылает, мы сразу на помощь придем. Ну все, поосторожнее будьте…, а сейчас пошли, пора нам. В лесу царили тьма и тишина. Они углубились в него, и вскоре тропа разделилась. Гарри, Рон, Гермиона и Хагрид пошли налево, а вторая группа двинулась направо. Они шли абсолютно молча, шаря глазами по земле. Лунный свет, пробивающийся сквозь кроны деревьев, освещал пятна голубовато-серебристой крови, покрывшие опавшую листву. Рон заметил, что Хагрид выглядит очень озабоченным. — Может, это волк-оборотень убивает единорогов? — спросил Рон. — Не, у него для этого скорости маловато, — отмахнулся Хагрид. — Да и не по силам ему… ну… с единорогом справиться — он же волшебный, и могучий вдобавок. Вообще не пойму, кто такое мог сделать, и не слышал никогда, чтобы кто-то единорога убил. Они прошли мимо поросшего мхом пня. Рон услышал шум воды, должно быть, поблизости был ручей. На извилистой тропинке то здесь, то там виднелись пятна крови. — Ты в порядке, Гермиона? — прошептал Хагрид. — Не волнуйся, найдем мы его скоро… не мог он с такой-то раной далеко уйти. Найдем, а там уж… БЫСТРО ЗА ДЕРЕВО, ВСЕ! Хагрид схватил в охапку Гарольда, Рона и Гермиону и, сойдя с тропинки и сделав несколько шагов в сторону, поставил их под высоченный дуб. А сам выхватил из колчана стрелу и натянул тетиву лука, готовясь выстрелить. Вокруг стояла полная тишина, но постепенно ребята начали различать какие-то звуки. Хагрид пристально смотрел туда, откуда доносился звук, но через какое-то время звук исчез. — Так я и знал, — прошептал Хагрид. — Бродит тут кое-кто, кому здесь делать нечего. — Волк-оборотень? — спросил Рон. — Не, не он… и не единорог, — мрачно ответил Хагрид. — Ладно, пошли за мной, и поосторожнее. Давайте. Они медленно двинулись дальше, вслушиваясь тишину. И вдруг уловили какое-то движение на видящейся впереди опушке. — Кто там? — крикнул Хагрид. — Покажись — или стрелять буду! Из темноты вышло нечто непонятное — то ли человек, то ли лошадь. До пояса это был человек с рыжими волосами и бородой, но от пояса начиналось лоснящееся, каштанового цвета лошадиное тело с длинным рыжеватым хвостом. Рон и Гермиона от удивления раскрыли рты. Гарольд сдержал сей благородный порыв, неприлично раскрыть свой аристократичный рот в удивлении — А, это ты, Ронан. — В голосе Хагрида послышалось облегчение. — Как дела-то? Хагрид подошел к кентавру и пожал ему руку. — Добрый вечер, Хагрид, — приветствовал его Ронан, голос которого у него был низок и полон печали, — Ты хотел меня убить? — Да нет… я ж не знал, что это ты, а сейчас… ну, особо осторожным надо быть, — пояснил Хагрид, кивнув на свой лук, — Что-то плохое по этому лесу бродит. Да, забыл совсем… это Гарри Певеррел, Рон Уизли, а это Гермиона Грейнджер. Школьники наши, из Хогвартса. А это Ронан. Он кентавр. — Мы заметили, — слабым голосом ответила Гермиона, Рон приветственно махнул рукой, а Гарольд презрительно пфыкнул в духе красноглазых глазастиков. — Добрый вам вечер, — обратился к ним кентавр, — Значит, вы школьники? И много вы уже выучили в школе? Рон дернул Гермиону за рукав, боясь, что она сейчас начнет хвастаться. Но необходимости в этом не было, поскольку кентавр произвел на нее слишком сильное впечатление. — Немножко, — робко ответила Гермиона. — Немножко. Что ж, это уже кое-что, — Ронан вздохнул, откинул голову и уставился в небо, — Марс сегодня очень яркий. — Ага, — подтвердил Хагрид, тоже посмотрев вверх, — Слушай, Ронан, а я так даже рад, что мы тебя встретили. Мы тут единорога ищем раненого, ты не видел ничего? Ронан медлил с ответом. Какое-то время он не мигая смотрел в небо, а потом снова вздохнул. — Марс сегодня слиииииишком яркий. — Да, мы это уже уяснили, — раздражённо ответил Хагрид, — Что по-поводу единорога? — Всегда первыми жертвами становятся невинные, — произнес он, — Так было много веков назад, так происходит и сейчас. — Ага, — согласился Хагрид, — Так ты видел чего, а, Ронан? Необычное чего-то? — Марс сегодня очень яркий, — повторил Ронан, словно не замечая нетерпеливого взгляда Хагрида, — Необычайно яркий. — Да, но я-то не про Марс, а про кое-что поближе, — заметил Хагрид, — Так ты ничего странного не видел? И снова Ронан ответил не сразу. Прошло какое-то время, прежде чем он открыл рот. — Лес скрывает много тайн. Звук, донесшийся из чащи, заставил Хагрида снова вскинуть лук, но это оказался второй кентавр, с черными волосами и черным телом. Вид у него был более дикий, чем у Ронана. — Привет, Бэйн, — поприветствовал его Хагрид, — Все в порядке? — Добрый вечер, Хагрид. Надеюсь, что и у тебя все хорошо, — вежливо ответил кентавр. — Хорошо, хорошо, — Хагрид пытался скрыть нетерпение, но это у него плохо получалось, — Слушай, я вот тут Ронана спрашиваю не видел ли он… э-э… чего странного в последнее время? Тут единорог раненый бродит. Ты… ну… может, слышал об этом чего? Бэйн подошел к Ронану и тоже поднял глаза к небу. — Марс сегодня очень яркий, — заметил он. — Да слышали мы уже про Марс-то, — сердито проворчал Хагрид, — Ладно, если чего, мне сообщите. Ну все, пошли мы. Гарольд, Рон и Гермиона двинулись за ним, оглядываясь на кентавров, пока тех не загородили деревья. — Ну никогда кентавры эти напрямую ничего не ответят, — раздраженно заметил Хагрид, — Звездочеты проклятые! Если что поближе луны находится, это им неинтересно уже. — А их тут много? — поинтересовалась Гермиона. — Да хватает, — неопределенно ответил Хагрид, — Они в основном друг дружки держатся, но… э-э… если мне надо чего, появляются сразу, как чувствуют. Умные они, кентавры… и знают много всего… вот только не рассказывают. — Так ты думаешь, что тот звук, который мы слышали, прежде чем встретить Ронана, что это тоже был кентавр? — спросил Рон. — Разве похоже было, что копыта по земле стучат? — ответил Хагрид вопросом на вопрос, — Не, я тебе так скажу: это тот был, кто единорогов убивает. Я в лесу раньше таких звуков не слышал — так что он это. Они шли сквозь почти сплошную черную стену деревьев. Уизел не переставал нервно оглядываться. У него было неприятное ощущение, что за ними следят. И он был очень рад тому, что рядом с ними Хагрид, а у Хагрида есть лук. Извилистая тропинка снова сделала резкий поворот, но едва они прошли его, как Гермиона ухватила Хагрида за руку. — Хагрид, смотри! Красные искры, они в опасности! — Здесь ждите! — проорал Хагрид, — И с тропинки ни шагу. А я вернусь скоро! Они слышали, как он ломится через заросли. А потом снова наступила тишина, только листья шелестели вокруг. Рону и Гермионе было очень страшно, а Гарольд достал пилочку и принялся подравнивать ногти, как будто всё это его не касается. (равняет ногти ибо ногти это как лицо человека). Они стояли и смотрели друг на друга, словно это поможет им не увидеть того, чего следует опасаться, а то, чего следует опасаться, не увидит их. — Ты думаешь, они попали в беду? — прошептала Гермиона. — Если так, Малфоя мне не жалко, а вот Невилл и Томас… — Рон запнулся, чувствуя свою вину. — Дин ведь оказался здесь из-за нас с тобой… — Эй-Эй, — окликнул Уизела презрительный голос, — Поаккуратней со словами, Малфой всё-таки мой друг, я тебя и на дуэль вызвать могу. Сказав это и посмотрев на них как на гавно, Гарольд вернулся к своему занятию. Время словно застыло — минуты тянулись, как часы. Все ощутили, что слух у них всех обострился до предела. Им казалось, что они слышат каждый вздох ветра, каждый треск ветвей. А в голове у Рона с Гермионой вертелись два вопроса: что произошло с Невиллом и Томасом и почему так долго не возвращается Хагрид? Вскоре громкий треск оповестил о появлении Хагрида. Малфой, Невилл и Клык шли за ним. Хагрид был вне себя от ярости. Оказалось, что Малфой зашел Томасу за спину и схватил его сзади, чтобы напугать Дин запаниковал и выхватил палочку. — Эти двое такой шум подняли, что не знаю, как нам теперь найти удастся то, зачем мы здесь, — пожаловался Хагрид, — Так по-другому разделимся — Невилл, Рон и Гермиона со мной пойдут, а ты, Гарри, бери Клыка, Дина и этого идиота. — «Если Драко идиот, то ты чурка тупоголовый», — подумал Гарольд Так что Гарольд пошел с Клыком, Томасом и Малфоем. Они уходили все глубже в лес, и где-то через полчаса деревья окончательно преградили им путь. Гарри показалось, что пятен крови тут куда больше. Все корни деревьев были забрызганы кровью, словно несчастное создание металось здесь, обезумев от боли. Сквозь толстые ветви стоявшего перед ними древнего дуба Гарольд, Томас и Малфой увидели поляну. — Смотри, — произнес Малфой, вытягивая руку и показывая на блеск, исходивший от земли. Они пролезли между ветвями дуба и вышли на поляну. В нескольких метрах от них лежал единорог, он был мертв. Гарри сделал еще шаг вперед и вдруг застыл, услышав шорох. Кусты на другом конце поляны зашевелились, и из тени выступила облаченная в длинный балахон фигура с наброшенным на голову капюшоном. Кто-то крался к ним, как вышедший на охоту зверь. Гарольд, Малфой, Томас и Клык были не в силах пошевелиться. Однако фигура в балахоне их не замечала. Некто подошел к мертвому животному, опустился на колени и склонился над огромной рваной раной в боку единорога. И… начал пить кровь. — А-А-А-А-А! Малфой на пару с Томасом, издав дикий крик, бросились бежать, а вслед за ним устремился трусливый Клык. Фигура в балахоне подняла голову и уставилась на Гарольда. Певеррел отчетливо видел, как с невидимого лица на балахон капала кровь. Потом фигура поднялась с земли и сделала несколько быстрых шагов по направлению к школьнику. А Гарольд от испуга даже не мог пошевелиться. Вдруг шрам взорвался от боли. Из ушей и носа потекла тонкая струйка крови. — «М-ментальный удар… такой силы?!» — изумился Певеррел пытаясь отдышаться и встать. Фигуре оставалось всего два метра до Гарольда и вдруг в на поляну выскочил кентавр. Фигура отшатнулась и поспешила улететь. Кентавр помог Гарольду подняться. — С вами все в порядке? — спросил кентавр, помогая Гарри подняться на ноги. — Да, спасибо, — пробормотал Гарольд, — Кто это был? Кентавр не ответил и молча посмотрел на Гарольда своими поразительно синими глазами, напоминавшими бледные сапфиры. Глаза кентавра задержались на шраме Певеррела, который, казалось, налился кровью и увеличился в размерах. — Вы — сын Певеррелов, дитя Смерти, — Кентавр не спрашивал, он знал, кто перед ним, — Вам лучше вернуться к Хагриду. В лесу сейчас опасно, особенно для вас. Вы умеете ездить верхом? Так будет быстрее. Кстати, меня зовут Флоренц. Кентавр опустился на передние ноги, чтобы парнишка смог вскарабкаться на его спину. И тут до них донесся стук копыт. На поляну вылетели Ронан и Бэйн. Они тяжело дышали, а тела их блестели от пота. — Флоренц! — прогремел Бэйн, — Что ты делаешь? У тебя на спине человек! Тебе не стыдно? Ты что, верховая лошадь? — Вы разве не поняли, кто это? — спокойно спросил Флоренц, — Это сын Певеррелов. Дитя Смерти. Чем быстрее он покинет лес, тем лучше для него. — Что ты ему рассказал? — прорычал Бэйн, — Запомни, Флоренц, мы поклялись не препятствовать тому, что должно случиться по воле небес. Разве движение планет не показало нам, что произойдет в ближайшее время? Ронан нервно рыл копытом землю. — Я думаю, Флоренц решил, что так будет лучше, — мрачно произнес он. — Лучше?! — Бэйн от негодования взбрыкнул задними ногами, — Все происходящее не имеет к нам никакого отношения! Кентавры не должны мешать тому, что предсказано звездами! И не наше дело, подобно ослам, бегать по лесу в поисках заблудившихся людей! Флоренц в приступе гнева поднялся на дыбы, и это произошло так внезапно, что Гарольду пришлось вцепиться ему в плечи, чтобы удержаться на нем. — Ты что, не видишь этого единорога? — яростно крикнул он, обращаясь к Бэйну, — Ты что, не понимаешь, почему его убили? Или планеты не открыли тебе эту тайну? Лично я против того, кто рыщет по лесу, и я готов помочь людям в борьбе с ним. Флоренц резко развернулся и галопом устремился в чашу, оставив позади Ронана и Бэйна. Певеррел с трудом удерживался на кентавре, но думал не о том, что может упасть, а о том, что происходит. — Почему Бэйн так разозлился? — поинтересовался он, когда кентавр сбавил скорость, — И кстати… от кого вы меня спасли? Флоренц перешел на шаг, попросив Гарольда пригнуться, чтобы не удариться головой о низко растущие ветви. Он совсем не торопился отвечать на заданный вопрос. Они так долго шли в полной тишине, что Гарольд решил, будто кентавр не хочет с ним разговаривать. Но когда они пробирались сквозь почти непроходимый участок леса, Флоренц вдруг остановился. — Гарольд Певеррел, вы знаете, зачем нужна кровь единорога? — Да, — ответил Гарольд, не понимая, почему кентавр задал ему такой вопрос, — Хоть на уроках по зельям мы использовали только толченый рог и волосы из хвоста, но я в курсе, что она используется в готовке зелья мощного исцеления. — Верно.А ещё потому, что убийство единорога считается чудовищным преступлением, — заметил Флоренц, — Только тот, кому нечего терять и кто стремится к полной победе, способен совершить такое преступление. Кровь единорога спасает жизнь, даже если человек на волосок от смерти… Но человек дорого заплатит за это. Если он убьет такое прекрасное и беззащитное существо ради собственного спасения, то с того момента, как кровь единорога коснется его губ, он будет проклят. — Но и какой безумец решился на такое? — спросил он. — Если тебе предстоит быть навеки проклятым, то уж лучше умереть, чем убивать единорога. — Вы правы, — согласился Флоренц, — Но он делает это ради того, чтобы набраться сил и завладеть напитком, который полностью восстановит его силы и сделает его бессмертным… Лорд Певеррел, вы знаете, что сейчас спрятано в школе? — Философский камень, — ответил Гарри, — Он ведь не только превращает все в золото, он еще и эликсир жизни. Но я не понимаю, кому… — Разве вы не знаете того, кто много лет ждал, пока сможет вернуть себе силы, того, кто все эти годы цеплялся за жизнь, дожидаясь своего шанса? … — Бляяяяяя, — протянул Певеррел, — Неужели старина Волди? Дать ответить кентавру не дали. — Гарольд! Гарольд, ты в порядке? К нему со всех ног бежал Малфой, за ним, тяжело дыша, следовал Хагрид. — Я в порядке, — ответил Гарольд, — Единорог мертв, он лежит на поляне в глубине леса. — Здесь я вас оставлю, — прошептал Флоренц, когда Хагрид поспешно удалился, чтобы лично увидеть единорога, — Теперь вы в безопасности. Гарольд соскользнул с его спины. — Удачи вам, Гарольд Певеррел, — произнес кентавр, — И раньше случалось, что движение планет истолковывалось неправильно, даже кентаврами. Я надеюсь, что этот случай как раз один из тех. Он повернулся и исчез в лесу.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.