ID работы: 3338452

Становление Темного Лорда. Том 1(бывш. Гарри Поттер или Иная История)

Джен
PG-13
Завершён
1325
Размер:
90 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1325 Нравится 276 Отзывы 682 В сборник Скачать

Глава 1 (ver. 3.0.)

Настройки текста
      Ночная мгла укутала улица тихого городка Литтл-Уингинг. Несомненно Тисовой улице не предвещало ничего беды. Пустые спокойные улочки и почти полная тишина, прерываемая лишь трелью ночных сверчков. На стареньком заборе сидела обыкновенная кошка и пристально смотрела на дом через дорогу.       Казалось ничто не могло прервать взгляд этого прекрасного животного, но… Неожиданно недалеко от этого забора появился мужчина. Он был высоким, худым и очень старым, серебристые волосы и такого же цвета длинная борода явно на этой указывала. Одет он был в длинный сюртук, поверх которого была наброшена подметающая землю лиловая мантия, а на его ногах красовались ботинки на высоком каблуке, украшенные пряжками. Глаза за затемненными очками были голубыми, очень живыми, яркими и искрящимися, а нос — очень длинным и кривым, словно его ломали по крайней мере раза два. Звали этого человека Альбус Дамблдор. К слову, по другому весь его внешний вид можно было описать довольно просто. Именно так в мыслях людей выглядят маги. И если бы его увидели люди, они были бы не так далеко от правды. — Не ожидал увидеть вас здесь, профессор МакГонагалл, — усмехнулся Альбус, с хитринкой глядя на кошку. Кошка перевела свой тяжелый и гипнотизирующий взгляд с дома на старика и, казалось, будто вздохнула. Потянувшись всем телом, животное спрыгнуло с забора, в полете неожиданно увеличиваясь в размерах, вытягиваясь в высоту и втяниванием шерсти в кожу и вот уже перед седовласым старцем оказалась строгого вида женщина среднего возраста. Правда строгость ее была бы нарушена тем, что одета она была столь же нелепо, как и смотрящий на нее сейчас джентльмен. — Профессор Дамблдор, — сухо поздоровалась она. — Я здесь из-за слухов, а они, как вы знаете, распространяются очень быстро. Итак, это правда, что Тёмный Лорд повержен? — Да, моя дорогая, это так. — То есть Лили и Джеймс… — с легким всхлипом в голосе сменила свою строгость женщина, ведь те, о которых шла речь были ей как племянник и племянница. — Мертвы, — невозмутимо продолжил Дамблдор, загадачно сверкнув очками, которые весьма удачно поймали лунный свет. — А их сын? — с волнением в голосе спросила женщина-кошка. — В безопасности, — ответил Альбус, — А так как из родственников у него из нашего мира больше никого нет, есть только один выход… — Нет! Только не это! — вопротивилась МакГонагалл, — Вы действительно хотите отдать его этим… этим… — Да. Иного выхода нет. — Директор, я наблюдала за ними с самого утра, как Вы меня и просили, поверьте, это самые ничтожные, прости меня Мерлин, магглы! Они никогда не примут Гарри как родного! — Это не обсуждается, Минерва, — лязгнул сталью в голосе Дамблдор, — Только оставив мальчика с ними я могу быть уверен, что он вырастит вдали от тех, кто мог бы использовать его неокрепший детский ум и не под влиянием своей славы. — Но… — казалось из женщины вытащили стержень, она поникла, прикрыв глаза, — Хорошо, я доверюсь Вам, Альбус. Где же мальчик? — Его привезет Хагрид. — Альбус. Я бы не доверила мальчика ему, он порой путает даже самые простые вещи! — проворчала профессор. — Минерва, я доверяю Хагриду, как себе! — Дамблдор достал из кармана сюртука лимонную дольку, — Не желаете отведать? Я только недавно открыл для себя всю прелесть этого вида сладостей. — Вы серьезно, директор? — с сомнением посмотрела на него Минерва, — У нас такой печальный день, а Вы предлагаете сладости? — Хм, — задумался Альбус, пристально смотря на сладость, после чего убрал ее в карман, — Вы как всегда правы, мой дорогой профессор. Думаю, я все еще в стадии отрицания, что одни из самых перспективных наших учеников погибли так рано. Простите меня. Давайте дождемся Хагрида.       Через пару минут на небе появились два синих огня, которые с большой скоростью приближались к двум профессорам. Это был мотоцикл. За рулём сидел великан необъятных размеров. С грохотом мотоцикл приземлился на землю и, проехав ещё десять метров, остановился. Великан встал с мотоцикла и направился к профессорам. — Профессор Дамблдор, профессор МакГонагалл, — поприветствовал великан. — Хагрид, где же мальчик? — с волнением спросила Минерва. — Вот он, — сказал Хагрид, указав на свою грудь, к которой была примотана сумка, а в ней спал малыш. — Можно мне… — потянулась к ребенку женщина, взяв его на руки, — Гарри… Прости, но тебе придется жить с твоими дядей и тетей. Надеюсь ты вырастешь крепким и сильным мальчиком. Таким же веселым, как твой отец, и таким же умным, как твоя мама. И главное… Будь счастливым… — всплакнула профессор, прижимая спящего малыша к груди, — Ты встретишься с тетей Минервой через 10 лет в школе… Надеюсь ты все-таки будешь на моем факультете… Если даже на другом не страшно. Ты все равно мне как родной, как и твой родители… Хагрид аккуратно забрал малютку из рук женщины, растроганный трогательным прощанием и отдал Альбусу. — Гарри, — сказал старик, обращаясь к комочку и, поднявшись на крыльцо семьи Дурслей положил его перед порогом, после чего продолжил, — Надеюсь, тебе будет хорошо у дяди и тёти. А также… — далее старик продолжил шепотом, — Что ты хорошо послужишь моим планам… Поднявшись, он извлёк из внутреннего кармана сюртука записку и положил на то место, где у младенца должен был быть животик. Хагрид сел на мотоцикл и уехал, а Альбус, позвонив в звонок, трансгрессировал вместе со все еще разбитой морально Минервой.

***

      С момента, как Мальчика-Который-Выжил взяли к себе Дурсли, прошло шесть лет. Мальчик выглядел так: чёрные волосы были ему до плеч, хорошо сложенная фигура, глаза, которые из изумрудных стали рубиновыми, зрение у мальчика было отличное, вернее лет до трёх оно было подпорчено, но потом дядя с тётей всё-таки решили сводить Гарри к врачу и исправить это, ведь Поттер постоянно что-то сшибал. Так юный Поттер обзавелся очками, которые очень раздражали мальчика.       Дурсли всячески притесняли мальчика, но несмотря на это, мальчик до какого-то момента оставался вполне весёлым и жизнерадостным. Однако, также у Гарри была мечта, избавиться от гнёта Дурслей и пожить вдали от них.       Очередное поручение «любящих» родственников было встречено усталым и недовольным выражением лица. Юному Гарри было поручено собрать фрукты из сада Дурслей, который стоял на заднем дворике. Взяв ведро и недовольно поворчав, Поттер направился выполнять задание. Поднявшись по лестнице до определённого уровня, парнишка начал собирать яблоки. Плодов было много, примерно два часа работы было обеспечено.       Собрав яблок на половину ведра, он заметил змею, смотрящую прямо на него. — Змея, — констатировал Поттер с испуганным выражением лица, — Всё… Мне конец.. — Наконец-то обед подан, — прошипело пресмыкающееся. — Воу, полегче, я не вкусный… Стоп… Что?! Я тебя понимаю?!, — ответил Поттер. — Так. Уточню, несмотря на твои слова. Ты что понимаешь меня?, — спросила у мальчика змея. — Не знаю почему, но да, — удивился мальчик, чуть-чуть успокоившись. — Не ожидала, что встречу говорящего на парселтанге, только определённые волшебники могут на нём говорить. — Волшебники? А разве это не сказки? — весьма удивился Гарри. — Нет. Многие не знают, но мы магические змеи можем чувствовать магию и в тебе она отчётливо чувствуется, — объяснило ему пресмыкающееся. Мальчик был поражен, он-то да и волшебник! С трудом справившись с удивлением, он спросил то, чего сам от себя не ожидал: — Слушай, а будешь моим другом? Будешь жить со мной и у меня хотя бы друг появитсяСлушай, как тебя зовут? А на твоё предложение я согласна, — спросила змея у него. — Гарри. Гарри Поттер, — представился он. — Моё имя Хеби, — представилась она, — Ты знаменит в мире магии. — Откуда ты знаешь? — изумился Гарри. — Ну, как тебе сказать. До недавнего времени, я жила в серпентарии на косой аллее, это улица, где продаются разные магические вещи и книги, год назад уползла оттуда. Продавец, маразматик эдакий, забыл крышку закрыть. Вот я и уползла. А о том, что ты знаменит в магазине и услышала. Мы то, змеи, людей умеем понимать, это они нас нет, вот и подслушала. Говорили они ещё долго, а когда Гарри собрал все яблоки, Хеби залезла к нему в рукав и обвилась вокруг руки.

***

      Дурсли были в шоке, когда увидели змею и чуть не закатили скандал, но стоило им понять, что змея защищает мальчишку, они приняли решение не приставать к Гарри с излишними просьбами.       Хеби была хорошо осведомлена о событиях в мире магии за последние семь лет и охотно рассказала всё Гарри. От неё же мальчик узнал настоящую причину смерти своих родителей и много чего ещё. Змея также была хорошей воровкой. Оказалось, что заброшенный дом, находящийся рядом с речкой, был домом волшебников. У них был ребенок, у которого были учебники по магии, но их семью убили приспешники Волдеморта, а значит учебники с первого по четвёртый курс валялись без толку, поэтому Хеби стащила все учебники из этого дома и приволокла их Гарри. Мальчик целыми днями сидел, не отрываясь от них, и впитывал знания, как губка. Так как у него не было палочки, он запоминал все заклинания и раскладывал их по полочкам у себя в памяти. Также он не забывал о простой школе. С ней у него не было проблем. Хеби по вечерам охотилась на мышей и всякую другую живность, чем приносила огромную пользу. Также благодаря ей Гарри выдали нормальную комнату, в которой он мог делать всё, что захочет, в пределах разумного, конечно.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.