ID работы: 3345137

Too far

Слэш
NC-17
Завершён
1250
автор
ZimaLetto бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
107 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1250 Нравится 149 Отзывы 545 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста
Город, раскинувшийся у подножия Крайслер-билдинга, выглядел ну совсем уж игрушечным. Словно кто-то собрал все эти здания и башенки из маленьких деталей конструктора Лего, и соединил вместе, дав своему творению гордое название Нью-Йорк. По крайней мере, так казалось парню, который сейчас стоял у окна восемьдесят девятого этажа огромного бизнес-центра, и старался преодолеть возрастающую внутри него панику. Последний месяц весны уже вступил в свои законные права и преображал его родной город до неузнаваемости. Централ-парк был усеян опавшими лепестками вишнёвых цветов, маленькие кофейни и фешенебельные рестораны после зимнего застоя, наконец, открывали летние террасы, а в Барниз и Бендел, как всегда, были сумасшедшие очереди из-за весенней распродажи. Гарри рассматривал столь захватывающую панораму и думал о том, что через какие-то пару часов его жизнь изменится до неузнаваемости. Вернувшись три месяца назад в Нью-Йорк с внутренним опустошением и желанием начать новую главу в своей жизни, Стайлс отправился к своему редактору с одной конкретной целью – дать добро на публикацию своего романа, к которому парень, наконец, смог придумать финал. Редактор был на седьмом небе от счастья, а просьба Гарри, оставить его имя в тайне, по крайней мере, на первое время, и вовсе раззадорила мужчину. Кто как не он знал, насколько люди любят тайны и загадки. Пройдя тщательную редакцию и перетерпев пару изменений, рукопись увидела свет в апреле текущего года. В тот день, когда книга появилась на прилавках магазинов, а газета, в которой он работал, напечатала подробную рецензию, Гарри было настолько страшно, что он закрылся в квартире и не покидал её целый день. На следующее утро Стайлс выходил на улицу на трясущихся ногах. Ему казалось, что все прохожие кидали на него свои взгляды что, на самом деле, конечно же, было не так. Утренний выпуск The Tribune и ещё пары газет, писавших рецензии на книжные новинки, Гарри не мог решиться купить в течение целого дня. Он игнорировал звонки редактора, который, как казалось парню, звонил сообщить, что его писанину раскритиковали в пух и прах, что они отказываются с ним сотрудничать и лучше бы парню вовсе завязывать с этим делом. Весь день он провёл в парке, наблюдая за студентами, играющими в регби на лужайке, и детьми, бегающими по игровой площадке. И лишь, когда рядом с ним на лавку присела женщина, развернув новенький выпуск New-Yorker, Гарри не смог удержаться от того, чтобы не кинуть взгляд на колонку рецензий. Да. Оно было там. Крупным жирным шрифтом название романа мерцало, словно свет неоновых ламп. А под ним был внушительный кусок отзыва старого литературного критика Генри Лэнгдона. Женщина заметила заинтересованный взгляд молодого юноши и развернула газету так, чтобы ему было видно. Гарри читал каждую строчку и не верил своим глазам. Отзыв был положительным. Более того, его работу нахваливали и рекомендовали к прочтению. Это было просто немыслимо! - Что-то интересное? – решила поинтересоваться незнакомка, глядя на то, как парень неотрывно смотрел в газету. - Н-нет. Прошу прощения, - перепугано бросил Гарри, а затем, подорвавшись на ноги, понёсся в сторону дома, чтобы, наконец, перезвонить своему редактору. Праздничную вечеринку, по случаю попадания книги в список бестселлеров New-York Times, устроили через две недели после самого выхода. Гостей было мало: те, кто работал над самим издательством книги, Джемма с Энн и Барбара, ведь имя автора всё-ещё держалось в секрете. Но Гарри и этого было достаточно. Ещё через две недели книга достигла первого места в национальном рейтинге публикаций, редакция получала тысячи восторженных писем от поклонников, а интернет кишил обсуждениями новомодного творения. Вся Америка хотела узнать имя автора романа, получившего такой большой резонанс в общественности. Пресс-конференцию было решено назначить на сегодня, и до неё оставались считанные минуты. Поэтому Гарри пытался взять себя в руки и перебороть подступавшую панику. - Гарри, - в небольшую комнатку заглянула миниатюрная шатенка в очках – помощница редактора, по имени Клэр. – Твой выход через пять минут. Стайлс кивнул, выдавив из себя подобие улыбки. Ровно через пять минут за Гарри зашёл его редактор с улыбкой от уха до уха и ободряющими наставлениями. Как только Стайлс вышел в зал, подготовленный для конференции, его ослепила тонна фотовспышек. Аплодисменты слышались отовсюду, а громкий и поставленный голос ведущего кричал: - Дамы и господа, представляю вам Гарри Стайлса, автора бестселлера, занимающего первое место всех рейтингов страны на сегодняшний день. Гарри старался улыбаться, хотя в его ушах звенело, и ему казалось, что всё это – сон. Первое слово досталось редактору. Придвинувшись к микрофону, мужчина начал говорить: - В первую очередь, мы хотим поблагодарить всех, кто сегодня здесь присутствует. Это действительно прорыв не только для Гарри, но и для всего нашего издательства. Зал вновь разразился овациями, и Гарри почувствовал, как редактор хлопает его по плечу. - А теперь, прошу, ваши вопросы. Первым вызвался журналист из какого-то британского издания. - Мистер Стайлс, Джексон Бирм из The Chronical, - представился он. – Скажите, какого это, в двадцать два стать самым успешным писателем своего столетия? – спросил щупленький мужчина в очках. - Эээ. Не думаю, что я самый успешный. На самом деле, я даже не мог подумать, что моя книга вызовет подобный резонанс. Это, правда, здорово, спасибо. Зал не мог не улыбнуться скромности молодого человека, а Гарри потихоньку начинал осваиваться. - Мистер Стайлс, Ванесса Мартин из Literature House. Мой вопрос таков: Ваш главный герой – новая мания для всех. Однако некоторые считают, что он вышел у Вас чересчур жестоким. Скажите, был ли реальный прототип, с которого Вы списывали своего героя? Гарри ожидал этого вопроса, и, кивнув, постарался ответить как можно более непринуждённо. - Да, этот человек существует. Однако, сейчас мы с ним больше не общаемся. Гарри отвечал без остановки. Некоторые вопросы были довольно провокационными, и здесь на помощь парню приходил его редактор. Но в целом, не было ничего, к чему Гарри не был бы готов. - Мистер Стайлс, Майк Росс, New-York Publishing, - с места поднялся очередной журналист. - Безусловно, мы все очарованы этой историей, однако некоторые читатели считают, что открытый финал является отсылкой к тому, что будет продолжение. Так ли это? - Не думаю, - покачав головой, ответил шатен. - Боюсь, эта история закончена. В ней есть всё, что нужно. - А лично я считаю это полной глупостью, - звонкий мужской голос, раздавшийся из конца зала, привлёк внимание всей аудитории. - Прошу прощения? - незамедлительно отреагировал редактор. – Не могли бы вы представиться? - Луи Томлинсон, сэр, - послышался незамедлительный ответ, когда шатен подошёл ближе, чтобы все могли его видеть. - Я не являюсь представителем литературного издательства. Но я ярый поклонник мистера Стайлса. Так вот, если позволите, то я думаю, что у Вас просто не хватило смелости написать действительно хороший финал, мистер Стайлс. - Не уверен, что мой герой заслуживал бы хорошего финала, - скрипя зубами, ответил Гарри. Он изо-всех сил старался не показывать своего удивления, что было не так просто. - Он совершал не самые лицеприятные поступки. И если уж на то пошло, то сам лишил себя достойного финала. - А если этот герой очень об этом жалеет? Гарри не знал, какую игру затеял Томлинсон, и какого чёрта он вообще делал в Нью-Йорке. Парень всё-ещё пребывал в состоянии шока. Но растеряться на глазах у сотен камер было бы непозволительной роскошью. - Может быть, ему следовало думать об этом раньше? – не теряя самообладания, произнёс Стайлс. - Да бросьте, - Луи улыбнулся одной из своих самых очаровательных улыбок. - Вы обязаны дать ему ещё один шанс. - С чего бы это? – вскинув бровь, спросил шатен. - Потому что, если бы Вы этого не хотели, то просто прикончили бы беднягу ещё в середине книги, когда была такая возможность. Вы любите своего персонажа. И хотите для него счастливого конца. Не отрицайте этого. Вся аудитория завороженно наблюдала за перепалкой молодых людей, не представляя, что на самом деле сейчас перед ними разворачивается. Но внезапно послышался голос редактора, возвращающий их обоих в реальность. - Большое спасибо за ваше мнение, сэр. Ещё вопросы? - поспешил сгладить ситуацию мужчина. Больше Луи не говорил, затерявшись в толпе, а Гарри старался не искать его взглядом, пытаясь сконцентрироваться на оставшихся вопросах. После того, как пресс-конференция подошла к концу, он отправился на автограф-сессию, подписывая копии книг своих фанатов, которые ждали этого момента целый день. Гарри старался полностью отдаться процессу, начиная думать, что всё увиденное было простой галлюцинацией. Но когда ему протянули очередную копию его романа, и парень поднял глаза, то он понял, что та самая галлюцинация сейчас стояла прямо перед ним. - И всё-таки, - откашлявшись, заговорил Луи. - Я бы хотел узнать конец. Как считает автор, заслуживает ли его герой ещё одного шанса? Весь воздух разом покинул лёгкие Гарри. Он замер, всматриваясь в голубые глаза, за которыми таилось что-то абсолютно неизведанное. - Не припомню случая, когда бы мой герой спрашивал на это разрешение, - злобно бросил Стайлс. - Думаю, он осознал некоторые вещи и решил измениться, - не уступал младшему Луи. Сзади него пара девчонок уже недовольно перешёптывались, посылая в его адрес гневные комментарии. Гарри не реагировал. Он сосредоточенно подписывал книгу, делая вид, что крайне заинтересован этим занятием. - Гарри, прошу тебя. - сдался Луи. - Я идиот. Я придурок. Я знаю это. Но прошу тебя, дай мне ещё один шанс. - Зачем? - наконец, оторвавшись от книги, спросил Стайлс. - Я просто не могу без тебя, - пожимая плечами, ответил старший. - И я достаточно эгоистичен, чтобы сказать тебе об этом напрямую. Какое-то время Гарри всматривался в глаза Томлинсона, после чего спокойно всунул подписанный экземпляр в его руки, прокричав громкое «Следующий». Мужчине пришлось отойти в сторону, так как целая траншея людей позади него хотела урвать кусочек общения с Гарри. Луи чувствовал, как внутри него зарождался первородный страх, пока он открывал обложку книги, и всматривался в мелкий ровный почерк, гласивший следующее: "Ты больной на голову псих, если думаешь, что заявившись сюда, я сразу же тебя прощу. Советую тебе, для начала, разобраться в себе и в своих желаниях, Томлинсон". Возможно, Луи бы почувствовал боль, или разочарование, или любое другое чувство, сопровождающее столь резкий отказ. Однако небольшая приписка, в самом низу страницы, заставила Луи расплыться в широкой улыбке. P.S. Даже не смей появляться на пороге моей квартиры сегодня в шесть вечера. Мужчина закрыл книгу и зашагал к выходу из здания, но улыбка так и не сошла с его лица. Эта жизнь была скупа на вторые шансы, но человек, которого он любил больше всего в этой жизни, предоставил ему такой подарок. И на этот раз Луи знал, что пройдёт через что угодно, зайдёт настолько далеко, насколько потребуется, но уж точно его не упустит.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.