Становление Тёмного Принца

Перевод
PG-13
Завершён
37
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
60 страниц, 19 569 слов, 10 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
37 Нравится 3 Отзывы 34 В сборник

Глава вторая: Знакомство с Беллой.

Настройки
На улице лил сильный дождь. Капли громко стучали в окно. Гарри, завернутый в одеяло, наблюдал за весело потрескивающим огнем в камине. Насколько он помнил, он никогда не сидел перед огнем раньше. У него на чердаке всегда было очень холодно и сыро, в ненастные дни он мечтал спуститься в гостиную и сесть перед камином, чтобы согреться, но родители ему никогда этого не разрешали. Вспомнив о родителях, Гарри поглубже зарылся в теплые объятия одеяла, как будто хотел спрятаться от них. Уже прошло три дня, как он ушел из дома. Три дня, как он сбежал от мамы и папы. Ищут ли они его? Заметили ли, что он ушел? Будет ли им все равно? В глубине души Гарри знал, что родители наверняка обрадовались, когда его не стало. В конце концов, они ненавидели его. Его мама всегда говорила ему «исчезни». Однажды она схватила его за волосы, подтащила к задней двери и, вытолкнув его на улицу, прокричала: - Ради Мерлина, уйди! И никогда не возвращайся! Гарри вздрогнул, вспоминая ту ночь. Он был напуган и плакал всю ночь, свернувшись калачиком на пороге, было ужасно холодно. Когда мама открыла утром дверь, он был счастлив вернуться даже на свой холодный и темный чердак. Гарри закрыл глаза и потер их кулачками. Он все еще привыкал к тому, что ему больше не нужно было носить смешные очки. Его новый отец восстановил ему зрение, как и обещал. Лорд Волдеморт, так зовут его ‘нового’ отца. Гарри думал о нем и как ни странно он в равной степени его боялся и был им очарован. Его новый отец приходил к нему утром, они совместно завтракали, затем обедали и, наконец, ужинали. Вечером Лорд приходил пожелать ему спокойной ночи. Они почти не разговаривали, но Гарри обнаружил, что его это вполне устраивает. Стук в дверь, заставил мальчика замереть от неожиданности. В течение последних трех дней, единственный, кто приходил к нему в комнату был его новый отец. Но он никогда не стучал. Гарри выбрался из своего кресла, и спрятался под огромной кроватью. Стук повторился, от чего его сердце стало биться быстрее. Он заметил, как открылась дверь, и чьи-то ноги нерешительно переступили через порог. Все что Гарри смог разглядеть это черные туфли на высоком каблуке и подол мантии. Гарри ждал, лежа под кроватью, тихо и неподвижно. Он неотрывно следил за туфлями, двигая только головой. Человек прошел глубже в комнату. Ноги подошли прямо к кровати и остановились. Гарри затаил дыхание. Ноги отошли, открыв дверь в ванную комнату. Мальчик вздохнул с облегчением и опустил голову на пол, закрыв глаза. Но внезапно кто-то схватил его за лодыжку и вытащил из-под кровати. Открыв глаза, Гарри увидел весело ухмыляющуюся ведьму с темными густыми волосами, обрамляющими ее лицо. - Бу! – тихо сказала она. Гарри запаниковал, его лодыжку все еще держала эта женщина, но он все равно попытался вырваться. Женщина засмеялась и отпустила его, позволяя ребенку залезть обратно под кровать. Но, чуть-чуть не добравшись до кровати, Гарри замер. Сквозь затуманенный страхом разум, он вдруг с облегчением вспомнил, что это та самая женщина, с которой отец разрешил ему говорить. Люциус и Беллатрикс - так звали людей, которые знали о нем и с которыми он мог общаться. Женщина, Беллатрикс, склонила голову на бок, ее темные глаза изучали ребенка. - Маленький волшебник хочет играть? - спросила она – А что мне с этого будет? Гарри быстро дышал, его сердце билось с бешеной скоростью. - Что? - спросил он. - Я нашла тебя - она указала на кровать - Что я выиграла? Гарри посмотрел на кровать, а затем на нее. - Я. .. я ... не играл - ответил он дрожащим голосом. - Я был ... я прятался. - О – безразлично протянула она - почему? Гарри уставился на нее. - Я испугался. Мгновение она удивленно смотрела на него, прежде чем подняться на ноги. Гарри остался на месте, глядя на темноволосую женщину. - Ты будешь сидеть на полу до вечера? - тепло улыбаясь, спросила она. Гарри не двигался. - На диване удобнее - продолжила она - Я бы предпочла сидеть там, а не на полу - встретившись с непонимающим взглядом, он пояснила. - Но я не могу сидеть там, пока молодой хозяин сидит на полу. Гарри был удивлен «почему она называет его хозяином?». - Ты идешь? - спросила она. Гарри молчал и не двигался с места, но он видел, как она подошла к дивану. Его глаза расширились, когда он увидел прямоугольную коробку, завернутую в блестящую бумагу и перевязанную зеленой лентой. Беллатрикс покрутила коробку в тонких пальцах. - Хозяин хотел, чтобы ты взял это – произнесла она. Гарри посмотрел на блестящую коробку, раньше он никогда не получал подарков. Любопытство взяло верх над ним, и ребенок медленно поднялся на ноги. Он посмотрел еще раз на темноволосую женщину и с опаской подошел к ней. Протянув ручку, он дотронулся до подарка, но ведьма резко подняла руку, чтобы он не мог дотянуться до коробочки. Гарри был поражен. Он смотрел на нее со страхом и растерянностью. Она улыбнулась ему. - Не нравится? - промурлыкала она, - Ты должен потребовать это от меня. – Она опустила руку и произнесла - Прикажи мне отдать это тебе. Гарри вновь потянулся за подарком и, заикаясь, пролепетал: - П-пожалуйста, я-я … вы можете отдать мне это? Беллатрикс засмеялась. - О, дорогой! - она с развлечением смотрела на Гарри. - Ты НЕ должен говорить ЭТО слово. Не проси, а прикажи мне! Гарри готов был разрыдаться. Он не знал, специально ли эта женщина заставляла его быть грубым с ней. Вдруг она расскажет его новому отцу о том, что он был с ней груб, и отец его накажет. Гарри не хотел, чтобы его наказывали, и он, не хотел никому грубить. Беллатрикс ждала, но Гарри отказывается поддаваться на ее уговоры и вместо этого он просто молча стоял на своем месте. Со вздохом, Беллатрикс протянула ему подарок. - Хорошо, пусть будет по-твоему, маленький хозяин. Гарри осторожно взял подарок из ее рук. Он стоял, просто держа коробку в руках не предпринимая никаких попыток, чтобы открыть ее. Он поднял голову и увидел что женщина, улыбаясь, наблюдает за ним. - Может, ты его откроешь? - спросила она. Гарри сел на диван, положив подарок на колени. Медленно, он потянул за зеленую ленточку, развязывая ее. Разорвав оберточную бумагу, он вытащил прямоугольный ящичек, обитый красным бархатом. Проведя пальцами по бокам ящичка, он обнаружил крышку. Осторожно, он открыл ящичек и уставился на его содержимое. Внутри, на голубой шелковой ткани, лежала книга. Гарри вытащил книгу, глядя на обложку на которой был изображен волшебник с жезлом. - Лорд разрешил подарить тебе это - Гарри посмотрел на Беллатрикс, - У моего племянника, он примерно твоего возраста, есть такая же книга, и он очень ее любит. Я подумала, что и тебе она может понравиться. Гарри перевел взгляд на книгу. Он не умел читать, не знал ни одной буквы, но он молчал об этом. Он не хотел, чтобы у него забрали его первый подарок. Он осторожно открыл книгу и удивленно вздохнул при виде движущихся изображений. На первом был нарисован кролик, прыгающий вверх и вниз, на лугу. На следующей картинке мальчик с волшебной палочкой. Он указал ею на кролика. Гарри перевернул страницу и увидел, как кролик под воздействием заклинания превратился в свинью. Гарри завороженно перелистывал страницы, заметив, что никакого текста там не было, только картинки. - Молодой хозяин рад? Гарри посмотрел на нее, и на его лице расцвела улыбка. Он кивнул. - Да, это ... это здорово. Спасибо! - Молчи! Никогда не произноси ЭТИ слова вновь! - прошипела Беллатрикс - Ты сын Лорда Волдеморта, самого могущественного волшебника в мире! Ты не должен никого благодарить или кого-то о чем-то просить!- с отвращением сказала она - Ты должен только приказывать. Гарри быстро кивнул, не желая злить волшебницу. Она может сказать отцу, что он вел себя неправильно. - Я... хорошо ... Я ... Я имею в виду, я не буду ... говорить, это снова - он был смущен. - Мастер обеспокоен тем, что тебе может быть скучно. Это должно развлечь тебя на какое-то время - она указала на книгу. Гарри схватил ее за руку и притянул ближе. - Ваше ... ваше имя Беллатрикс? - спросил он осторожно. Она кивнула. - Да хозяин. Но можешь звать меня Белла. - Белла – произнес Гарри, это имя было проще, чем Беллатрикс. - Да, хозяин? Гарри посмотрел на Беллу. Ему казалось, что она не будет возражать, если он задаст вопрос. - Почему ... почему ты называешь меня... хозяином? Белла улыбнулась. - Ты сын моего хозяина. Значит ты мой молодой хозяин. Гарри кивнул. - Ты хочешь, чтобы я называла тебя по-другому? - спросила она, почувствовав его смятение. - Я не против другого обращения, если вы хотите - быстро ответил мальчик. - Неважно чего хочу я - напомнила ему Белла - Скажи мне, как ты хочешь, чтобы тебя называли? Гарри боялся оторвать взгляд от пола. - Просто ... просто Гарри – нервничая, ответил он. - Хорошо, просто Гарри - ответила Белла - Чем бы ты хотел заняться просто Гарри? Гарри с удивлением посмотрел на нее: - Нет, я имел в виду ... только Гарри – со скромной улыбкой сказал он. - Ах, право - Белла игриво ударила себя по лбу - Как глупо с моей стороны. Что бы Вы хотели на обед, только Гарри? Гарри хихикнул. - Нет, называй меня Гарри! Белла снова улыбнулась. - Как скажешь, Гарри - подмигнула она. Мальчик еще не понял, что отдал первый в своей жизни приказ.
37 Нравится 3 Отзывы 34 В сборник