ID работы: 3353287

Становление Тёмного Принца

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
34
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
60 страниц, 10 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 3 Отзывы 31 В сборник Скачать

Глава пятая: Квиддич.

Настройки текста
Лорд Волдеморт сидел, склонившись над документами. Он пытался оптимизировать свои ближайшие планы. Скрип черного пера было единственным, что нарушало тишину комнаты. Поглощенный своими мыслями, он не услышал звук шагов за дверью. - Отец! - раздался крик, прежде чем в дверь постучали, и она резко отворилась. Поток воздуха раскидал документы по полу. Волдеморт дернулся, сумев удержать большую часть документов. Он зашипел от злости, поворачивая голову, чтобы посмотреть на виновника происшествия, на единственное существо, которое останется жить после такого. Гарри стоял и смотрел на него. Большие зеленые глаза восьмилетнего мальчика осмотрели устроенный беспорядок. - Мне - мальчик застенчиво улыбнулся - жаль, отец. - Гарри! - прошипел Волдеморт, - Сколько раз я должен тебе повторять, чтобы…? - Чтобы я не врывался в твой кабинет без разрешения - прервал его Гарри – Мне, правда, жаль, отец. В следующий раз я об этом не забуду. Волдеморт вздохнул. Взмах руки и разбросанные пергаменты плавно взлетели и приземлились на стол. Но заклинание не способно было сложить их в нужном порядке. Волдеморт раздраженно взглянул на сына и принялся их перекладывать. - Что случилось? - спросил он - Почему ты так ворвался сюда? - Ооо, - широкая улыбка появившаяся на лице мальчика, заставила Темного Лорда удивленно взглянуть на сына, - Люциус завтра ведет Драко на Кубок мира, и я очень хочу пойти. Может, сходим? Пожалуйста… ну, пожалуйста Волдеморт уставился на сына. Ребенок практически прыгал на месте, смотря на него ярко-зелеными умоляющими глазами. - Кубок мира? - переспросил он. - Да, Кубок мира, - повторил Гарри, - Квиддич, отец, чемпионат мира по квиддичу. Волдеморт раздраженно покачал головой. - Это нонсенс - произнес он, - ты серьезно, Гарри? Я думал, у тебя есть более важные дела, чем тратить свое время на такую ерунду - сказал он, раскладывая документы. - Это не ерунда, - возразил Гарри, - Драко говорит, что это очень интересно. Он был на других играх, а я там не был…ни разу. Я хочу увидеть Кубка мира, пожалуйста, отец, пойдем. Волдеморт посмотрел на него и вздохнул, он не хотел весь следующий день любоваться обиженным личиком ребенка. - Хорошо, если ты хочешь потратить целый день на… - Да! - Гарри рассмеялся, и подпрыгнул от счастья - Жду не дождусь! - Я сообщу Люциусу. Он возьмет тебя с собой - Волдеморт снова взялся за перо и начал что-то писать, - я наложу на тебя маскировочные чары, прежде чем вы пойдете на матч - размышлял он. - Что? - улыбка Гарри померкла, и он уставился на отца. - Ну, ты же не думал, что я отправлю тебя на матч по квиддичу в серебряной маске? - иронично спросил Волдеморт: - а идти в твоем истинном обличии слишком рискованно. - Нет, - Гарри покачал головой: - Я не об этом - он посмотрел на Волдеморта, - я имел в виду... ты хочешь, чтобы я пошел с Люциусом? - Разве ты не об этом просил? - сказал Волдеморт: - пойти с Люциусом на матч? - Нет, - Гарри снова покачал головой: - Я хочу, чтобы меня туда отвел ТЫ. Волдеморт удивленно взглянул на Гарри. - Ты хорошо себя чувствуешь, Гарри? - спросил Лорд: - Кажется у тебя бред… - Я хочу пойти с тобой, - повторил Гарри, - мы оба можем наложить чары и… Смех Волдеморта прервал Гарри. - Мерлин - Волдеморт потер глаза, - Гарри, уверяю тебя, если бы у меня было свободное время, я бы нашел себе тысячу различных интересных занятий, но Матч по квиддичу, конечно, не был бы одним из них. Гарри расстроено уставился на отца. - Иди, - Волдеморт указал на дверь: - Я поговорю с Люциусом, и он отведет тебя завтра на матч Лорд взглянул на документы и снова взялся за перо. Гарри замер на несколько минут, а затем молча развернулся и ушел. ххх На следующий день Волдеморт вошел в комнаты Гарри. Ему нужно было вернуть книгу, которую он дал мальчику в прошлом месяце, и маг не мог ждать, пока Гарри вернется с этого идиотского квиддичного матча. Волдеморт приказал Люциусу держать Драко под контролем. Он не хотел, чтобы на Гарри влияло это отродье. В этот раз он позволил сыну пойти на матч, но он не собирался терпеть дальнейшие капризы. Гарри не должен был отвлекаться от учебы, ведь ему еще столько предстоит узнать. Волдеморт открыл дверь в комнату Гарри и от удивления замер на пороге. - Гарри? Восьмилетний мальчик отвел взгляд от окна. - Отец - ребенок приветственно кивнул. - Что ты здесь делаешь? - спросил Волдеморт, проходя в комнату - разве ты не должен быть с Люциусом, на чемпионате мира? Гарри вновь перевел взгляд на пейзаж за окном, и покачал головой. - Я сказал ему, что не пойду. - Почему? - Спросил Волдеморт, - вчера ты прыгал от радости. Что случилось сегодня? - Ничего не случилось - тихо ответил Гарри. - Гарри? - Волдеморт подошел ближе, - Что случилось? - резко и требовательно спросил он. - Ничего не случилось. - Тогда почему ты расстроен? - Я не расстроен. - У меня нет времени на твои истерики - прошипел Волдеморт. - В том-то и дело, у тебя вообще нет на меня времени - сказал Гарри, печально взглянув на отца. Волдеморт был ошеломлен его словами. - Что ты сказал? - У тебя нет на меня времени, никогда… - повторил Гарри. - Я просил тебя об одном: сходить со мной на матч, но ты даже этого не смог сделать. - Я разрешил тебе пойти с Люциусом - сказал Волдеморт. - Я не хочу идти с Люциусом! - закричал Гарри: - Я хотел пойти с тобой! Волдеморт молча, наблюдал, как глаза мальчика наполняются слезами. Он уже давно не видел его слез. - Гарри… - Я понял, ты не любишь квиддич, - перебил его Гарри, - ты думаешь, что это пустая трата времени. Ладно, может быть, это и так - сказал Гарри: - но дело не в чемпионате мира, мне он не нужен, я просто хотел пойти куда-нибудь с тобой. Драко пойдет на матч со своим отцом. Я хотел пойти с моим отцом… - он вытер глаза тыльной стороной ладони, - забудь… это не имеет значения. Волдеморт пристально посмотрел на сына, прежде чем направиться к выходу из комнаты. - Возьми свою маску - сказал он, не оборачиваясь: - и иди за мной. Гарри с удивлением посмотрел на уходящего отца, затем быстро вскочил с подоконника, схватил серебряную маску и поспешил за ним. Волдеморт вывел Гарри из поместья, дойдя до границы антиаппарационных чар, Лорд взял Гарри за руку и аппарировал. ххх Они появились на вершине скалы. Гарри попытался осмотреться, но была вторая половина дня, и солнце светило прямо в глаза, ослепляя магов. - Ты можешь снять маску - произнес Волдеморт и Гарри поспешно снял ее. - Где мы? - спросил мальчик. Волдеморт улыбнулся и повернулся к сыну. - Это - вздохнул он - было моим любимым местом, я приходил сюда, когда хотел побыть один - он посмотрел на Гарри: - Когда я оказался здесь впервые, мне было столько же лет, сколько и тебе сейчас - он подошел ближе к краю и указал пальцем - Видишь это? Гарри подошел и увидел маленькое квадратное здание с разбитыми окнами и зарослями травы вокруг него. - Да. - Это был детский дом, в котором я вырос. Гарри уставился на него, открыв рот. - Что? - переспросил он - это место? Волдеморт усмехнулся. - Тогда оно выглядело по другому - признался он, - хотя, и не намного лучше. - Лорд повернулся к Гарри, - Когда я был в твоем возрасте, я хотел очень многого, но больше всего на свете я хотел узнать, кто я такой - он посмотрел на детский дом: - Я не знал, что я волшебник. Все, что я знал, это что отличаюсь от других. Так было до тех пор, пока мне не исполнилось одиннадцать… в тот день я понял, что стану... самым могущественным волшебником в этом мире - Он улыбнулся. - Ты мой сын, моя правая рука - мужчина положил руки Гарри на плечи, - у тебя есть сила, которая шокирует этот мир, но чтобы овладеть ею, ты должен упорно трудиться . Гарри кивнул. - Я знаю, отец. И я стараюсь. - Я знаю, что ты стараешься - ответил Волдеморт: - но ты должен заниматься все время и использовать любую возможность, чтобы стать сильнее. Потому что, ты ведь знаешь, слабый человек никогда не сможет подняться выше других. Гарри снова кивнул. - Да, отец. - А что касается таких вещей, как квиддич, - начал Волдеморт, - это дурацкое хобби, которое способно заинтересовать только слабоумных. Глупо целые часы тратить на просмотр этой игры, когда это время можно использовать для обучения и узнать, как использовать свое магическое ядро. Гарри вновь кивнул. - У Драко есть отец, который позволяет ему тратить свое драгоценное время на ерунду, - продолжил Волдеморт: - но у тебя есть отец, который научит тебя тому, о чем другие могут только мечтать. Ты будешь самым могущественным волшебником, и это будет только потому, что ты пошел по тому пути, на который я тебе указал - Он легонько взлохматил волосы Гарри, - мы с тобой отличаемся от остальных, Гарри, - тихо сказал он, - не смотри на других. Я не такой, как другие отцы, а ты – МОЙ СЫН, а никакой-то другой мальчик. Делай, как я говорю, Гарри, и в один прекрасный день, ты тоже будешь стоять, выпрямившись в полный рост, и смотреть вниз на развалины того места, в котором тебе причиняли боль. Гарри посмотрел на детский дом, вспомнив Годриковую Впадину, место, где его пытали в течение многих лет. Он тяжело сглотнул, отталкивая неприятные воспоминания. - Что касается моего времени, - сказал Волдеморт, наклоняясь к ребенку, - как насчет соглашения? Если тебе удастся скинуть «Империо» в следующем месяце, то я возьму тебя с собой на задание. Глаза Гарри расширились. - Обещаешь, отец? Волдеморт видел волнение в каждом дюйме лица Гарри. Он улыбнулся. - Обещаю… Гарри с нетерпением кивнул. - Отлично, мы пойдем на задание! - Не торопись, - поддразнил его Волдеморт - Для начала, ты должен будешь сбросить проклятие. - Я сделаю это, - уверенно ответил Гарри, - Нет ничего, что я бы не смог сделать. Красные глаза Волдеморта заблестели. - Это верно, мой сын, - улыбнулся он, - Вообще ничего.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.