Становление Тёмного Принца

Перевод
PG-13
Завершён
37
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
60 страниц, 19 569 слов, 10 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
37 Нравится 3 Отзывы 34 В сборник

Глава седьмая: Мальчик, который играл с ножами

Настройки
В детстве, Волдеморт никогда не получал подарков. В детском доме, где он провел первые одиннадцать лет, детей не баловали. Даже Рождество проходило без подарков. Эта традиция была чужда ЕМУ, но по настоянию Люциуса и Беллы, Волдеморт решил сделать Гарри первый настоящий подарок. Волдеморт изучал своего юного наследника. Мальчику едва исполнилось восемь лет, а он уже освоил большинство заклинаний, которым обучали в течение первых двух лет обучения в Хогвартсе. Особенно хорош он был в зельях и иллюзорных чарах. Отчасти поэтому Волдеморт решил сделать Гарри этот подарок. Не вознаградить мальчика, нет. Волдеморт считал, что простая похвала успехов будет более чем достаточным вознаграждением. Нет, подарок предназначался для учебы. Гарри придется учиться обращаться с подарком, пока он не достигнет в этом совершенства. Гарри с любопытством смотрел на отца. Волдеморт видел, как мальчик пытается сдержать многочисленные вопросы, особенно когда ярко-зеленые глаза с удивлением смотрели на большую коробку, лежащую на столе между ними. Наконец, Волдеморт решил прекратить издеваться и отдать коробку Гарри. - Возьми, - он указал на коробку - Это тебе. Гарри с нетерпением поерзал на стуле, его взгляд переместился на темно красную коробку. - Что это? - спросил он. Волдеморт нахмурился и недовольно произнес: - Глупый вопрос, Гарри. Если бы я собирался сказать тебе, то не убирал бы в коробку! Гарри спокойно выслушал замечание, а затем провел рукой по темно красной поверхности, как будто пытаясь угадать, что может быть внутри. - Почему ты даешь это мне? - растеряно спросил он. Также как и Лорд Волдеморт Гарри никогда не получал подарков, поэтому не понимал происходящего. - Потому что, Гарри - Лорд наклонился ближе, - я подумал, что тебе нужны игрушки. Глаза Гарри расширились. Волдеморту больше не пришлось ничего объяснить, Гарри уже с трепетом снимал крышку. От увиденного мальчик затаил дыхание. Мгновение он просто смотрел на блестящие серебряные лезвия, а затем, потянувшись, коснулся холодного металла. - Я решил, что тебе пора научиться чему-нибудь новенькому - объяснил Волдеморт, откинувшись в кресле. - И почему бы не научиться метать ножи? Гарри улыбнулся. - Они великолепны, отец, - сказал он - Спасибо. Волдеморт небрежно взмахнул рукой. - Это была идея Беллы. На самом деле, она почти умоляла меня, чтобы я подарил тебе их. - В самом деле? - Спросил Гарри. - Почему? - Я думаю, - усмехнулся Волдеморт, - чтобы ее мужу была оказана честь обучать тебя. ххх - Первое правило, - сказал Рудольф, доставая последний нож - Одно из основных правил. Оно самое важное, его всегда нужно соблюдать при обращении с острыми предметами. Гарри кивнул, выпрямляя спину и всем видом излучая сосредоточенность. - Что это за правило? - спросил он. - Когда ты держишь клинок, никогда и ни при каких обстоятельствах ... не подноси его к глазам - Он указал пальцем на глаза мальчика - Никто не знает, как восстанавливать выколотые глаза. Гарри сердито посмотрел на Рудольфуса. - Заткнись, - отрезал он - Это не смешно. - Очень даже смешно, - засмеялся, Рудольфус. - Ты вообще умеешь обращаться с ножами? - спросил Гарри - Потому что мы здесь уже почти полчаса, а ты меня еще ничему не научил. - Я работаю с ножами всю свою жизнь, - сказал Рудольфус. - Мой отец показал мне, как охотиться, используя только кинжалы. - Хорошо тебе, - сердито прошипел Гарри - Но я не собираюсь на охоту. Чему ты будешь меня учить? Рудольф хмыкнул. - Расслабься Гарри, мы уже начали обучение - Он подошел и положил обе руки на плечи ребенка - Просто мы начали с шутки. Гарри скинул руки мужчины. - Считай, мы посмеялись, теперь приступай к обучению. Рудольф поднял обе руки в притворной капитуляции и сделал шаг назад. - Как прикажете, Принц. - Не называй меня так! - прошипел Гарри - Это раздражает. - Это мило – влезла в разговор Белла - Кроме того, это вам подходит. Вы наш Темный Принц. Гарри нахмурился и повернулся к ней. - Пожалуйста, хватит! Люциус тогда меня так назвал, только чтобы досадить мне. Белла рассмеялась. - Но я, правда, думаю, что это прозвище тебе подходит. Гарри повернулся к ней. - Уходи! - выплюнул он. - Ох, посмотрите на это - Белла ухмыльнулась, переглянувшись с мужем - Наш Принц раздает приказы. - Еще слово и ты станешь живой и ужасно раздражающей мишенью - сказал Гарри, схватив один из ножей. - Мне это нравится – прошептала Белла, вставая перед ним на колени, так чтобы их лица были на одном уровне - Но я думаю, что пройдет несколько лет, прежде чем ты сумеешь убить меня. Белла встала и с гордостью взглянула на мужа, которому оказали честь обучать Темного Принца. Она, в отличие от Рудольфуса, не заметила отвращения на лице ребенка. - Удачи - мягко произнесла женщина. Рудольф кивнул и, дождавшись ее ухода, опустился на колени перед Гарри, также как и его жена, мгновение назад. - Эй, - позвал он – Думай о другом. - О чем? - Спросил Гарри и Рудольфус услышал легкую дрожь в голосе. - Все, что ты изучаешь, нужно для того, чтобы защитить тебя и твоего отца. Все остальное не имеет значения… - он встретился взглядом с Гарри и улыбнулся, - если у тебя в руках палочка или кинжал, ты должен уметь защищать своих близких. Гарри расслабился и успокоено улыбнулся Рудольфусу, прежде чем кивнуть. Рудольфус поднял руку и взъерошил волосы Гарри, прежде чем встать. - Теперь, если его высочество перестал дуться, то мы можем вернуться к уроку? Гарри вскинул голову и зло взглянул на него, зеленые глаза сузились. - Заткнись! - рявкнул он. - Просто покажи мне, как бросать ножи. Рудольф рассмеялся. - Как прикажете, Принц. Гарри в ответ нахмурился и поднял свой клинок, он был готов бросить его. Рудольфус повернулся и, взяв его за руку, направил бросок. Мальчик даже не понял, как лезвие выскользнуло из его руки и, пролетев через весь зал, врезалось прямо в центр плавающей мишени. - Ух ты! – восторженно воскликнул Гарри и поднял на Рудольфуса взгляд полный уважения - Ты хорошо обращаешься с ножами. Рудольф улыбнулся. - Скоро и ты так сможешь.
37 Нравится 3 Отзывы 34 В сборник
Отзывы (2)