ID работы: 3353479

Angel on Shoulder. Incognito Mode

Джен
R
Завершён
336
автор
Размер:
156 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
336 Нравится 160 Отзывы 154 В сборник Скачать

Wolf in Sheep's Clothing. Chapter 3

Настройки текста
       Проснулся Дин, довольный и отдохнувший, ближе к вечеру. Сумерки уже начали опускаться на город, и в номере мотеля, освещаемом лишь настольной лампой, было весьма темно, а тишину нарушал только шум рации, настроенной на полицейскую волну. Сэм как обычно изучал что-то в ноутбуке, но на шорох со стороны кровати брата поднял взгляд от монитора.       — Проснулся?       — Наконец-то чувствую себя полноценным человеком, — отозвался Дин, садясь на постели и потягиваясь. — Слышно что-нибудь?       — Нет, — покачал головой Сэм. — И от Каса пока никаких вестей.       — Во сколько пойдём в парк?       — Думаю, сейчас ещё рано, — заметил младший охотник, покосившись на часы на компьютере, — сейчас только половина десятого. Через пару часов, думаю, можно будет…       — Диспетчер, — вдруг раздалось из рации, заставив обоих Винчестеров замереть и напряжённо прислушаться. — Нападение на пятой улице. Два тела прямо на лужайке перед домом, всё в крови, сердца вырваны…        Дин мгновенно подобрался и схватил ключи.       — Поехали.        Сэм кивнул и следом за ним поспешил к машине. Когда старший брат уже заводил мотор, зазвонил телефон; Сэм поднял трубку и, выслушав сообщение, бросил:       — Мы уже едем.       — Шериф? — уточнил Дин, выруливая с парковки.       — Его помощник, — ответил Сэм и, нахмурившись, добавил: — Что-то не сходится, Дин. Луны ещё нет, так откуда трупы?       — Может, вчерашние? — предположил старший охотник. — Неизвестно ведь, чем он занимался, пока мы вчера за Касом гонялись… Я вот чего не понимаю, — немного помолчав, продолжил Дин, — как он это провернул, что никто не заметил?       — Без понятия.        Место преступления, окружённое толпой зевак и огороженное лентами, было видно издалека. Дежурный полицейский без вопросов пропустил Винчестеров, едва увидев их значки, и братья прошли к растерзанным телам, лежавшим в тени розовых кустов.       — Патрик и Карен Бриггсы, — проинформировал помощник шерифа, подойдя к агентам. — Я знал их, красивая была пара.       — Как давно они умерли? — спросил Дин.       — По предварительному заключению около трёх часов назад.        Один из экспертов окликнул помощника шерифа, и тот отошёл к нему. Винчестеры же обменялись мрачными взглядами.       — Ничего не понимаю, — проговорил Сэм. — Он отходит от обычного сценария.       — Как он убивает без луны? — Дин хмуро посмотрел на тела. — Или он настолько свыкся со своей звериной сущностью, что уже и в человеческом обличии думает, как зверь?..       — Вполне возможно. Однако это убийство — дело рук не вервольфа.       — Тьфу ты! — Дин вздрогнул от неожиданности и резко повернулся к говорившему. — Кас, не подкрадывайся так!       — Прошу прощения, — произнёс охотник и опустил взгляд на трупы; в его глазах мелькнула печаль. — Пойдёмте со мной, — после короткого молчания сказал он.       — Куда? — уточнил Сэм.        Но Роджерс не ответил и, покинув огороженную сцену преступления, направился за дом; снова переглянувшись, Винчестеры последовали за своим странным напарником. Когда братья нагнали его, Кас остановился перед будкой, возле которой на земле лежал раненный пёс.       — Какого?.. — начал было Дин.       — Я выяснил, как вервольф находил себе жертвы, — произнёс Кас и, достав из кармана нож, присел на корточки возле собаки, слабо зарычавшей сквозь намордник.       — Эй, Кас, ты чего? — проговорил Сэм, настороженно на него косясь. — Это же просто пёс.       — Не просто, — возразил Роджерс и легко оцарапал лапу животного. Рана тут же задымилась, и собака заскулила так, словно испытывала жуткую боль. — Реагирует на серебро, — вслух озвучил охотник результат эксперимента.       — Неужели оборотень? — Сэм удивлённо вскинул брови и подошёл ближе к псу.       — И другие звери в домах жертв тоже.       — Как ты догадался? — спросил Дин, неотрывно глядя на Каса.       — Я давно охочусь на тварей, — расплывчато ответил тот и сменил тему: — Стая оборотней держится вместе с вервольфом; он находит им семьи, а они сообщают волку всю информацию о своих хозяевах.       — Вплоть до того, когда и где будет их лучше подловить, — понимающе кивнул Сэм.       — К тому же, многие жертвы выгуливали своих собак в парке, — добавил Кас. — Там их и настигала смерть. Этих же двоих убил не вервольф, а оборотень и несколько его сотоварищей, чтобы запутать полицию и сбить нас со следа.       — Он знает, где сейчас вервольф? — спросил Дин, кивнув в сторону пса.       — Оборотень сказал мне, где у них логово, — ответил Роджерс. — В городском приюте для животных.       — А вервольф…       — Это директор.        Дин раздражённо цыкнул.       — А ведь гадёныш был у нас в руках…       — Дин, мы ведь не знали, кто он, — покачал головой Сэм. — А иначе бы, конечно, спасли этих двоих.        На заднем дворе дома повисло тяжёлое молчание. Отведя взгляд, Дин думал о том, что из-за их просчёта и невнимательности в очередной раз погибли невинные люди. Судя по всему, Сэм понимал состояние брата и хотел его поддержать, но присутствие постороннего ему мешало. Кас же, некоторое время понаблюдав за Дином, прикрепил к ошейнику пса лежавший рядом на земле поводок и распрямился во весь рост.       — Это существо должно быть упокоено, — пояснил своё действие Роджерс, — однако не здесь: когда он после смерти вновь обратится человеком, труп привлечёт внимание полиции. Я разберусь с этим, а вы подождите меня у машины.       — Хорошо, Кас, — согласно кивнул Сэм и добавил, когда охотник удалился в сторону леса, начинавшегося почти за самым забором: — Возможно, ещё успеем в приют до того, как взойдёт луна.       — Что-то я сомневаюсь, — скептично протянул Дин, подняв глаза к стремительно чернеющему небу.        Четверть часа спустя Импала затормозила перед зданием питомника, свет в котором нигде не горел — а вот луна, предательски вылезшая из-за облаков, превосходно освещала пространство перед ним. Припарковавшись на смежной улице, Дин через лобовое стекло посмотрел на здание.       — Зайдём через чёрный ход, — предложил он.       — Надо держать ухо востро, — сказал Сэм, проверяя запасную обойму. — Мы не знаем точно, сколько их там.        Соблюдая осторожность, охотники стали пробираться к приюту, стараясь по возможности держаться в тени деревьев. Возглавлявший небольшую колонну Дин, держа пушку наготове, крутил головой по сторонам, внимательно оглядывая окрестности, как вдруг в кустах справа услышал подозрительный шорох — и в следующий момент на него выскочил здоровый черный пёс и, сбив с ног, прижал к земле. Охотник постарался спихнуть его, однако зверюга только ощерилась и наклонилась с явным намерением впиться зубами в горло Дина, но была отброшена прочь чьим-то мощным толчком. Приподнявшись на локтях, Винчестер глазами поискал того, кто ему помог. Оказавшийся рядом Кас молча протянул руку и поднял Дина на ноги.       — Ты цел? — не оборачиваясь, спросил Сэм, прикончив оборотня одним точным выстрелом и наводя пистолет на новых прибывших на место драки тварей.       — Цел, — подтвердил Дин и тоже направил на врагов оружие, но Кас быстро вышел вперёд, закрывая собой Винчестеров.       — Идите внутрь, — распорядился он. — Я здесь разберусь.       — Кас, ты уверен? — с сомнением проговорил Сэм, напряжённо следя за движениями скалившихся на них оборотней, которых набежало уже не меньше дюжины.       — Уверен, — решительно сказал охотник. — Идите, иначе наша главная цель скроется.        Отрывисто кивнув, Сэм стал отходить по направлению к дверям здания. На миг замешкавшись, Дин посмотрел на Каса, открыл было рот, чтобы что-то сказать, но так и не нашёл слов, а потому просто последовал за братом.        Холл ещё более-менее освещался светом уличных фонарей, проникавшим через большие окна, но вот в коридоре за ним было непроглядно темно, так что пришлось включать фонарики. Тихо ступая, напряжённо прислушиваясь, Винчестеры пробрались в зал с вольерами, в которых днём сидели собаки, но теперь было пусто. В помещении не было никого и, миновав его, Сэм и Дин вышли на лестницу и стали медленно подниматься на второй этаж. В верхнем коридоре было так же пустынно. Винчестеры стали проверять выходившие в него комнаты, однако по-прежнему без результата.       «Не нравится мне это, — подумал Дин, покосившись на брата. — Ох не нравится…»        Судя по лицу Сэма, думал он о том же.        В гнетущей тишине Винчестеры дошли до конца коридора и отворили последнюю дверь, которая вела, как оказалось, в просторное помещение, где штабелями стояли коробки. В окна, располагавшиеся почти под самым потолком, падал свет полной луны, но его не хватало, чтобы осветить все закутки склада.        Жестами показав брату идти направо, Дин двинулся вперёд по проходу, держа пистолет на уровне груди. Тишина была всепоглощающей, и охотник уже почти готов был поверить, что склад так же пуст, как и всё здание, но вдруг заметил тень, стремительно мелькнувшую между коробок, и моментально выстрелил в ту сторону. Но вервольф избежал урона, а затем выскочил из укрытия и с силой отбросил Дина от себя. От удара у Винчестера перебило дыхание, а голова закружилась; попробовав подняться на ноги, он повалился обратно на пол.        Подоспевший Сэм разрядил в вервольфа пол-обоймы, но тот был слишком проворен и легко увернулся. С трудом сохраняя сознание, Дин видел, как тварь набросилась на его брата и, выбив пистолет, несколько раз ударила, а затем швырнула прочь. Врезавшись в коробки, Сэм осел на пол и, кажется, потерял сознание; по его виску потекла кровь.        Временно потеряв интерес к выведенному из строя Сэму, вервольф повернулся к Дину, уставившись на него своими льдисто-синими глазами со звериным вертикальным зрачком. Ощерив клыки, тварь сделала шаг по направлению к охотнику, но вдруг замерла и истошно завыла: из её груди вышел, пронзив сердце насквозь, узкий серебристый клинок.        В следующую секунду меч был вырван из тела, и вервольф замертво повалился на пол, открывая Винчестеру Каса. Он стоял в квадрате лунного света, крепко сжимая в руках странное оружие — и вновь, как в тот раз в парке, Дин почувствовал в этом охотнике нечто практически нечеловеческое.       — Ты в порядке, Дин? — ровно спросил Кас. — Он не ранил тебя?       — Всё в норме, — стараясь не шататься, Винчестер поднялся на ноги. — А сам как?       — Я в порядке, — казалось, Роджерс удивился тому, что его спросили о подобном.        Дин обвёл напарника взглядом; на нём не было ни царапины.       «Он ведь сражался чуть ли не со всеми местными оборотнями за раз, — пронеслось в мозгу охотника. — Разве такое возможно?..»        Но тут все мысли о странностях Роджерса улетучились из его головы: Дин вспомнил о брате и, поспешив к нему, сел рядом на пол и принялся осматривать. Сэм был без сознания, но жив и относительно здоров — во всяком случае, без серьезных повреждений.       — Он скоро очнётся, — негромко произнёс Кас, подошедший сзади.        Винчестер быстро поднялся.       — Что это у тебя за клинок? — он кивнул на странное оружие охотника. — Никогда прежде таких не видел.       — Семейная реликвия, — ответил Роджерс, тоже посмотрев на меч. — Способен убить большую часть тварей.        Уважительно хмыкнув, Винчестер взял серебристый клинок на заметку. Он чувствовал, что должен сказать что-то ещё, и, переборов гордость, проговорил:       — Спасибо, что выручил нас. Без тебя эта тварь нас бы с Сэмми порвала.       — Я не мог поступить иначе, — шагнув ближе, слишком близко, произнёс Кас, заглядывая в глаза Дину.        Момент был крайне неловкий. Любого другого мужика, который бы посмел так жаться к нему, Винчестер бы не задумываясь оттолкнул и послал куда подальше, но на этого чудака почему-то рука не поднималась. К тому же, Кас, похоже, совершенно не понимал, что делает что-то не так, продолжая проникновенно пялиться на Винчестера своими синющими глазами.        В этот момент очень вовремя начал приходить в себя, тихо застонав, Сэм. Поспешив разорвать зрительный контакт, Дин отпрянул от Каса и склонился над братом.       — Эй, Сэмми, ты как?       — Превосходно, — с сарказмом проговорил тот, держась за голову. — Ты убил его?       — Кас убил, — сообщил старший Винчестер, указывая себе за спину. — Орудовал тут мечом, как какой-нибудь ниндзя или супергерой, — он усмехнулся. — Эй, Роджерс, а ты, случаем, не родственник Капитана Америка?       — У меня в семье не было капитанов, — серьёзно ответил охотник, как видно, не поняв шутку.        Сэм улыбнулся и с помощью брата встал на ноги.       — Здесь мы закончили, — сказал он, — но в городе ещё остались оборотни, которые живут с людьми.       — Давайте найдём кабинет директора и посмотрим, кому в последнее время отдавали собачек, — предложил Дин и первым направился к выходу со склада.        Зачистка заняла остаток ночи, и в мотель Винчестеры вернулись лишь под утро, после чего сразу же завалились спать. Разбудил их около полудня стук в дверь.       — Сходи открой, — не размыкая глаз, сонно пробормотал Дин, обращаясь к брату.       — Давай как обычно, — отозвался в подушку Сэм.       — Хрен тебе, Сэмми, сейчас твоя очередь.        Младший Винчестер возмущённо что-то пробурчал, но с кровати всё-таки сполз и поплёлся к двери. Щёлкнул замок, и сквозь полудрёму Дин услышал голос Каса.       — Я зашёл проститься, — говорил Роджерс. — Дело окончено, и я покидаю город.       — Спасибо за помощь, Кас, — искренне поблагодарил его Сэм, протягивая охотнику руку. — Рад был познакомиться.        Тот уставился на руку, словно на какое-то диво, а затем неуверенно пожал её.       — Я тоже, Сэм. До встречи, Дин, — заглянув младшему Винчестеру за спину, обратился Роджерс к его брату.       — Думаю, ещё увидимся, — сказал Дин, подошедший ближе, всё же сочтя игнорирование человека, спасшего им жизнь, чересчур невежливым.       — Ты, кстати, свой номер оставь, на всякий случай.       — Да, конечно, — Сэм протянул ему блокнот и ручку, и Кас записал номер, после чего Сэм вырвал чистый лист, записал на нём их с Дином телефоны и отдал Роджерсу. Спрятав бумажку во внутренний карман плаща, Кас кивнул напоследок и оставил Винчестеров одних.        Закрыв за ним дверь, Сэм повернулся к брату.       — А мне Кас понравился, — объявил он, словно в продолжение только что прерванного разговора.       — С каких это пор тебе мужики нравятся? — не преминул поддеть его Дин и вновь завалился на кровать. — Давай спать, Сэмми…        В дверь номера вновь постучали, однако на сей раз это оказался хозяин мотеля.       — Вы будете продлевать или выселяться? — сразу с порога осведомился он.       — Дайте нам полчаса, — ответил младший Винчестер и захлопнул дверь. — Похоже, отдых отменяется, Дин.        Его брат коротко усмехнулся.       — Пора нам снова в путь, Сэмми.       — Значит, первый контакт прошёл успешно, — произнёс Михаил, выслушав доклад младшего брата. — Хорошая работа, Кастиэль.       — Мы не ошиблись, выбрав тебя, — вставил Захария, чьей инициативой наверняка и было назначение на миссию именно Каса.       — Это лишь начало, — покачал головой Кастиэль; как бы ни важна была для него похвала архангела, скрывать истинное положение дел он не собирался. — Мне удалось расположить к себе Сэма, однако Дин пока ещё не доверяет мне.       — Хотя ты и спас ему и его брату жизнь? — присутствовавший при разговоре Рафаэль возвёл глаза к потолку. — О люди.       — Он насторожен, как любое разумное существо, чувствующее рядом с собой опасность, — вступился за подопечного ангел. Он сам не до конца понимал, почему стремился защитить не только самого Дина, но и его репутацию в глазах архангелов — просто не хотел, чтобы те думали о Винчестере плохо.        На заявление младшего брата Рафаэль только скептично хмыкнул, а Захария ненатурально улыбнулся. На лице весселя Михаила не отразилось ни единой эмоции, когда архангел распорядился:       — Оставьте меня с Кастиэлем наедине.       — Как скажешь, — Зак мгновенно исполнил приказ, а вот Рафаэль чуть задержался, вопросительно посмотрел на брата, но, получив в ответ лишь серьёзный взгляд, тоже ушёл.        Когда они остались одни, Михаил обратился к Касу:       — Что ещё ты хотел мне сказать, Кастиэль?       — После того, как ты отдал мне приказ сойтись с Дином, я рассказал о нём Бальтазару, — признался ангел, которому до сих пор этот момент причинял беспокойство. — Я не уверен, имел ли право делать это.        Михаил внимательно посмотрел на него.       — Ты доверяешь Бальтазару?       — Как себе.       — Тогда в этом нет ничего предосудительного, — произнёс архангел. — Возможно, через несколько месяцев его помощь тебе пригодится.       — Именно с таким расчётом я и говорил Бальтазару об этом, — кивнул Кастиэль.       — Однако больше не рассказывай о своей миссии никому, — наказал Михаил. — Я не хочу делать её достоянием всех воинов. Донеси это и до Бальтазара тоже.       — Непременно, — пообещал Кас и, получив разрешение, перенёсся из кабинета Захарии в свой любимый райский сад аутиста. С удовольствием вдохнув запах травы и листьев, ангел сел на скамейку, надеясь некоторое время провести в тишине и спокойствии. Но желанию его, как видно, не суждено было сбыться: раздался шорох крыльев, и к плечу Кастиэля привалился Бальтазар.       — Ну и забрался ты, Кас, — протянул ангел, обводя взглядом окрестности. — Сад аутиста? Серьёзно? Это даже лучше, чем детская площадка.       — У меня сообщение для тебя, Бальтазар, — проигнорировав его подначки, сказал Кас. — От Михаила.       — И какое же?       — Запрет на разглашение моей миссии и требование помогать по мере возникновения необходимости, раз уж ты всё равно посвящён.       — Не поверишь, я и сам догадался, — отозвался Бальтазар, сорвав видневшуюся в траве ромашку и покрутив её между пальцами. — Как, кстати, прошло знакомство? — не удержавшись, полюбопытствовал он.       — Лучше, чем я ожидал, — признался Кастиэль. — Они оба весьма интересны.       — Никогда не пойму, что такого ты видишь в людях, — фыркнул Бальтазар.       — Я не хочу спорить с тобой на эту тему.       — И я не хочу. Потому что ты зануден, как Захария на планёрке, и переспорить тебя невозможно.        Кастиэль с укором посмотрел на товарища, однако Бальтазар продолжал проявлять интерес лишь к ромашке, и Кас, решив не зацикливаться, сменил тему:       — Скажи, кто такой Капитан Америка?       — О, стало быть, кто-то понял мою шутку, — довольно усмехнулся Бальтазар. — Дин, я полагаю?       — Верно, — подтвердил Кастиэль. — А теперь объясни её мне.       — Конечно, Кас, — Бальтазар заговорщицки подмигнул. — Для тебя — всё, что угодно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.