ID работы: 3356049

Британское правительство.

Гет
R
В процессе
11
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 8 страниц, 2 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 2. Её зовут Софи-Элис Роттер.

Настройки текста
Антея видела сон. Сквозь слой морской воды она смотрела на доброе бледное лицо, которое сверкнуло темнотой глаз и улыбнулось. Блуждающее прикосновение к руке… Это было странное погружение. Словно её медленно тянули вниз. Такое глубокое проникновение сквозь воду, когда волны постепенно поглощают тебя, оставляя на губах привкус соли. Темнота скрывала дно. Антея почувствовала, как по коже пробежали мурашки опасения. Она не понимала, что ждет её в той пучине. Оказать противодействие не могла, тело словно наполнилось свинцом, позволяя легко увлечь за собой. Девушка прислушалась к своим ощущениям. Она отчетливо осознавала, что в легких что-то есть. Оно вытеснило весь кислород. Но это не мешало ей. Антея сделала вдох. Вода проникла через ноздри и спустилась к горлу, исчезая ниже. В глазах потемнело. Откуда-то послышался стук. Он повторялся каждые несколько секунд. Вода вокруг исчезла, Антея поняла, что падает. Это была её комната. Она лежала в своей кровати, укрываясь теплым пледом. В дверь стучали. Девушка мимолетно посмотрела в окно. Там розовело небо. Часы утверждали, что в Лондоне, нынче, шестой час. Выбравшись из своего укрытия, Антея поправила платье и вышла в коридор. В темноте чувствовала себя уютно и не хотела сейчас никого видеть. Но она не смогла бы просто проигнорировать стук. Остановившись у двери, девушка тихо спросила: — Кто там? — только сейчас опустила взгляд на босые ноги, ожидая ответа. — Это я, Дональд. Закатив глаза, девушка открыла дверь. Дональд Клифтон работал в офисе одной из компаний, с которой Майкрофт заключал сделку. Он был увлечен Антеей и не оставлял попыток пригласить её куда-нибудь. Сама девушка не питала к нему абсолютно никаких чувств. Ей было неинтересно в компании офисных мышей, которые забивают собеседникам головы разговорами об удачных сделках, смешных, как они считают, случаях между сотрудниками и планах на ближайшее будущее. Дональд вспыльчив, именно поэтому Антея не решилась просто закрыть перед его лицом дверь, бросив что-то на прощание. — Ты почему на звонки не отвечаешь? — прищурился мужчина. — И выглядишь так странно… — Дон, ты что-то хотел? — вскинула подбородок Антея, попытавшись как можно скорее выудить правду из тонких губ нежданного гостя. — Ты всегда говоришь, что у тебя не хватает времени. Но я всё равно спрошу. Может, сходим куда-нибудь? Девушка сверкнула глазами. Обычно она отговаривалась тем, что много работы и что её босс ждет срочные бумаги. Но именно в этот момент у неё было идеальное оправдание. — Я больна, Дональд. Неужели, не видишь? — Клиффтон вытянулся в лице в ответ на её вопрос. — Так вот оно, что… А я понять не мог, что с тобой. Выглядишь бледной и сонной. Мужчина помедлил. Антея, уже нетерпеливо, постучала пальцами о косяк, на который опиралась. Впускать Дональда в дом она не собиралась. — А это не заразно? Мы могли бы просто выпить чаю… — Клиффтон заглянул за плечо девушки, та настороженно встрепенулась. — В конце концов, я мог бы помочь тебе оправиться. Сходить за таблетками? — Это заразно и очень опасно, Дональд! — Антея вытолкала мужчину, уже успевшего переступить порог, обратно. — Давай, как-нибудь, в другой раз… Мужчина грустно кивнул и направился к своей машине. Девушка закрыла дверь. Как только снова оказалась наедине с собой, раздраженно выдохнула, раздув ноздри. Неужели, он настолько недогадливый, что не может понять простую вещь? Он ей не нужен. Не нужен! Или она так мало ему намекала? Сжав кулак, Антея замерла. Она стояла неподвижно, прикусив губу. Вспомнила о телефоне. Ты почему на звонки не отвечаешь? А если звонил Майкрофт? Девушка вбежала в спальню. Семь пропущенных от Клиффтона… и один от неизвестного номера. Антея села на кровать. Стоит ли перезвонить? Наверное, нет. Если она так нужна кому-то, пусть сами трезвонят. Сонливость как рукой сняло. Вспомнила то странное видение. Подошла к зеркалу. Осмотрела себя во весь рост. Руки потянулись туда, где на правом боку блеснула молния. Платье упало на пол. Она изрядно его помяла, пока спала. Сняла с дверцы шкафа зеленый шёлковый халат и исчезла в дверном проёме. Набрала полную ванную. Горячую воду с пеной и морской солью. Опустилась в неё и задрожала от наслаждения — тело довольно заныло. Антея запрокинула голову, почувствовав, как боль начала уходить. Закашлялась. Не долго думая, погрузилась с головой. И снова почувствовала себя, как тогда… волны постепенно поглощали её, оставляя на губах вкус соли. Она не может все время сидеть дома. Ей нужно что-то делать. В кабинете Майкрофта Антея получила чёткие инструкции. Лечиться и не приходить, пока не будет уверенности в её полном выздоровлении. Как там всё сейчас, без неё? Она отсутствует всего несколько часов, но она уже готова вернуться на рабочее место. Интересно, что сейчас делает Майкрофт?

***

Холмс-старший откинулся на спинку стула. Стоило его секретарше заболеть, как всё пошло наперекосяк. Нужно что-то делать. — Найдите мне замену. Все требования ты знаешь, Гарольд. Но не обнадеживай девушку. Антея скоро выйдет на работу. Он был искренне уверен в этом. Усмехнулся, когда взгляд упал на пустую фарфоровую чашку. Никто не забрал её со стола, как обычно. Гарольд, тем временем говорил что-то боссу, но тот забыл слушать. — Гарольд, только быстрее. У меня много неотложных дел. Мужчина вернулся к делам. Время тянулось медленно, наконец, телефон снова ожил. — Её зовут Софи-Элис Роттер. Она будет у Вас через двадцать минут, мистер Холмс. Майкрофт встал из-за стола. Голова опустела, а ему предстояло решить несколько проблем. Смысл в том, что старший брат прославленного детектива никогда не утруждал себя пустяками. Он мыслил глобально и этого же требовал от всех тех, с кем работал. В этом плане его полностью понимала только Антея. Она прошла все проверки, никогда не давала повода задуматься о неверности и всегда помогала успокоиться. А ещё… её чай. Всегда разный, с новым привкусом или ароматом. Как резко у него укоротились руки без неё… Что ж, нужно смотреть вперед. Новая секретарша — лучше, чем ничего. Но первое, что ей предстоит сделать — пройти небольшой тест. Собеседование. Оно, обычно, короткое. Темнело. В дверь постучали. Холмс-старший отложил газету и твердо произнёс: — Войдите. Софи-Элис оказалась девушкой невысокого роста, с черными блестящими волосами и бледной кожей. Глаза горели синевой, легкая улыбка осела на пухлых губах. — Мистер Холмс? Здравствуйте. Майкрофт кивнул. — Присаживайтесь. Сразу к делу. Расскажите о себе. — Я родилась на окраине Лондона. Всю жизнь мечтала нести пользу Британии. Теперь же, должна сказать, я просто на седьмом небе. — Умеете готовить чай? — осведомился мужчина. — Разумеется, — поспешно выдавила Софи-Элис. — Нет, вы не поняли. Настоящий английский чай. Роттер округлила глаза. — Мистер Холмс… — укоризненно взглянула на него девушка, добавив голосу лёгкого шутливого возмущения. Майкрофт прищурился. — По условиям договора Вы не имеете права на отношения с мужчинами. Вы это осознаете? — О да, мистер Холмс. — Вы уверены, что готовы к этому? — Я сделаю всё, что нужно для того, чтобы работать с Вами. Майкрофт встал с кресла. Он нахмурился и взгляд застыл на картине, висящей на стене. Медленным шагом он приблизился к месту, где сидела Софи-Элис. Оказавшись у нее за спиной, Холмс помедлил. Девушка напряглась. — Учтите, мисс Роттер, что у меня плотный график. А Вы должны успеть везде. За совершённые ошибки следует расплата. Люди, которые не могут справиться, уходят. — Да, мистер Холмс… — прошептала девушка. — И не путайтесь у меня под ногами. Я этого не люблю. Папка с текущими делами на Вашем столе. Идите работать. Секретарша вышла из кабинета. Майкрофт вернулся за стол. Газету спустил в мусорное ведро и повернулся на стуле к окнам. Задумчивость осела на его плечах, не давая собраться. Он постоянно переключался на какие-то детали, связанные с Антеей. Непривычно. И донельзя раздражает. В двери тихо впорхнула Роттер: — Мистер Холмс, к Вам из отдела наблюдений. — Пусть войдёт. «Быстро учится», подумал о новой помощнице Майкрофт. Возможно, всё было не так плохо. За спиной Мистера Британское правительство появился человек крепкого телосложения, выше него на две головы, однако в костюме он смотрелся почти безукоризненно органично. Он остановился напротив стола и терпеливо замер. Никто не осмеливался дёргать Майкрофта. Холмс плавно развернулся и сосредоточенно посмотрел на вошедшего: — Отто, только не огорчай меня. — Он ведёт себя тихо, брать пока не за что. Мы наблюдаем. В конверте фотографии с его последней встречи. Никаких особенностей, всё, как обычно. Прослушку организовать пока не можем, нет доверенных лиц. — Должны быть. — Они будут. Мы работаем над этим. — Я хочу знать наперёд, сколько у нас времени и конкретно к чему мы готовимся. — Безусловно… А, мистер Холмс, чуть не забыл. К Вашей помощнице приходил какой-то мужчина, но она его прогнала. Личность установим и сразу же направим к Вам данные. — Спасибо, Отто. Гость кивнул, оставил конверт на вишнёвой поверхности стола и удалился. Майкрофт задумчиво проводил его взглядом. «Мужчина?», спросил он себя тихо и глубокие морщины пролегли меж его бровей. Майкрофт взял конверт и закинул его в стол. Оттуда достал телефон. Написал Шерлоку, что стоящей информации пока нет и что фотографии пришлёт завтра. Затем повертел в руках телефон и стал набирать номер. Софи-Элис вошла, чтобы забрать пустую чайную чашку со стола начальника. Холмс про себя отметил, что она даже перестаёт видеться ему безнадёжной. Гарольд, всё-таки, мастер своего дела. Послышались гудки. Роттер прикрыла за собой двери.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.