День 1. Don't talk to strangers cause they're only there to do you harm.
9 июля 2015 г., 00:47
Дин влетел в зал первого этажа и стремительно двинулся к столу у камина. Застав там идиллическую картину сна, он усмехнулся и пинком ноги выбил из-под брата стул. Многолетний опыт постоянной жизни «с ножом под подушкой» сказался, и Сэм, моментально проснувшись, сгруппировался ещё во время падения и приземлился пусть и не слишком красиво, но, по крайней мере, не совсем на пятую точку, растопырив ноги, как это изначально планировалось. Стоящий за стойкой хозяин тихо захихикал.
Младший брат возмущенно взглянул на Дина:
- Ты что творишь?!
Охотник весело хмыкнул и кивнул в сторону двери, где топтался посыльный:
- Пошли, наша одержимая спящая красавица очнулась и готова к общению.
Помогая Сэму встать, Дин углядел на столе полный мяса горшочек и печально вздохнул:
- Ты не мой родной брат, видимо. Как можно дрыхнуть, когда прямо перед тобой еда?
Отряхнувшись, Сэм удивлённо ответил:
- Ты за еду уже и пустую посуду принимаешь?.. – и замолчал, увидев что всё, что он съел, вновь было на месте. Непонимающе моргнув, Сэм прошептал: - Однако… Видимо, я просто устал. И мне приснился странный сон. Очень странный.
Нетерпеливо мотнув головой, Дин устремился к двери:
- Некогда, Сэмми. Толкованием сновидений потом будем заниматься. Работа не ждёт.
Всё ещё пребывая в странном состоянии некоторой заторможенности после пробуждения, Сэм кивнул и пошел следом:
- Да, ты прав. Это подождёт… - проходя мимо стойки, он взглянул на хозяина двора. Тот хитро подмигнул Сэмюэлю. Или ему это только показалось… Он уже ни в чем не был уверен.
Когда они вышли во двор, их встретил смущенно стоявший на дороге Кастиэль. Шагнув к Дину, он преградил ему путь и стянул с плеч куртку охотника, протянув её владельцу:
- Спасибо. Да пребудет с вами Господь…
Старший охотник, чувствующий себя неловко под удивлённым и немного насмешливым взглядом брата, забрал куртку и грубо ответил:
- Так справимся, - тут же вновь почувствовав вину перед смотрящим на него щенячьими глазками парнем, он добавил: - Иди лучше в дом. Замёрзнешь.
Кастиэль наклонил голову, соглашаясь с Дином, и скрылся в тепле постоялого двора, откуда донеслось звучащее нараспев: «Касси, дикая собака Динго тебя не покусала?», но этого охотники уже не слышали.
На пороге дома семьи Джошуа их встретила мать мальчика, кутавшаяся в тонкую шаль и держащая лампу. Опустив взгляд в пол, она проговорила:
- Спасибо, что вы так быстро пришли… Извините, что мы побеспокоили вас так поздно, но Джошуа проснулся, а вы говорили…
Немного раздраженный Дин махнул рукой. Дело в том, что по пути сюда Сэм его старательно злил, всё не унимаясь по поводу чрезмерной заботливости и преувеличенного чувства долга старшего брата, распространившихся теперь не только на младшего охотника, но и на спасённого от оборотня дурачка.
Громко топая, он прошел мимо посторонившейся женщины, забрав у неё лампу, в дом, и молча поднялся на второй этаж, где была спальня ребёнка. Шедший за ним Сэм виновато посмотрел на женщину, извиняясь:
- Всё в порядке, вы всё сделали правильно.
Юдифь еле заметно кивнула, всё также не смотря на охотников. Пусть мужчины занимаются своим делом, кто она такая, чтобы мешать им или как-то препятствовать…
В комнате мальчика горела свеча, стоявшая на полке, а сам Джошуа сидел на кровати, с уже замененным постельным бельём, и кутался в одеяло. Когда в комнате появились двое мужчин, он уставился на них во все глаза, испуганно поджав под себя ноги. Но увидев в следующее мгновение за спинами крупных парней мать, он чуть расслабился и посмотрел на вошедших уже с любопытством.
Дин прошел ближе к кровати, и поставил на тумбочку лампу. Теперь свет падал на лицо мальчика с двух сторон, и его, находящегося в сознании, можно было наконец разглядеть чуть получше. Главным, что сразу бросилось в глаза охотнику, было то, что ребёнок выглядел сонным и усталым, но никак не измождённым. Не было кругов под глазами, бледной кожи, испарины. Всё было хорошо, как и полагается вполне себе здоровому мальчику его возраста, которого внезапно разбудили посреди ночи.
Позади послышался тихий голос Сэма:
- Здравствуй, Джошуа. Ты помнишь нас? Мы сегодня уже виделись с тобой.
Мальчик быстро закачал отрицательно головой, перебегая взглядом с лица одного мужчины на лицо другого. Но видно ему было мало, так как весь свет находился рядом с ним, почти скрывая остальных в полутьме.
Сэм продолжил:
- Это не страшно. Давай тогда ещё раз познакомимся. Меня зовут Сэмюэль, а этот молчун рядом – Дин. Мы друзья твоих родителей.
Дин буркнул, как-то сразу входя в игру, что затеял Сэм. Роль плохого парня ему сейчас весьма подходила:
- И твои тоже. Если ты не будешь нам врать. Ты ведь не будешь? – тон чуть более угрожающий, наклониться немного вперёд, чтобы свет от лампы всё-таки выхватил из темноты черты лица. Да посуровее нахмурить брови. Готово. Мальчик испугался и кивнул, теперь с ним можно работать.
Настала очередь Сэма. Он тоже выдвинулся вперёд и подошел ближе к кровати. Указав на место в ногах мальчика, он мягко спросил:
- Я присяду, не возражаешь? - только дождавшись очередного судорожного кивка, он сел и улыбнулся: - Как ты себя чувствуешь, Джошуа?
- Я устал… Можно мне ещё поспать? – нерешительный голос ребёнка чуть дрожал, а взгляд метался по сторонам, словно пытаясь зацепиться за размытые в неровном свете фигуры.
Дин огрызнулся, сложив руки на груди:
- Отвечай на вопрос! «Я устал» нас не устраивает.
Женщина за его спиной всхлипнула тихонько, не понимая, почему охотник так груб с её сыном, которого постигло столь тяжкое несчастье. Сэм вздохнул:
- Джошуа, мы бы хотели знать, каково твоё состояние. Мы понимаем, ты устал. Если бы меня подняли среди ночи, я бы не смог и пары слов связать, веришь? – он чуть улыбнулся мальчику, который опасливо кивнул в ответ. – Просто опиши нам, как ты провёл вечер, и что ощущаешь сейчас. Кроме усталости.
Ребёнок хлопнул ресницами, вспоминая. Потом медленно заговорил, словно обдумывая каждое слово:
- Я кормил кур… Они не хотели сбегаться в одно место, и я гонял их по всему двору. Потом отец рассказывал нам про большой город.
- Кому «нам»? – рявкнул Дин где-то над Сэмом.
- Мне… и двум моим друзьям… Захарии и Ричарду, - мальчик на некоторое время замолчал, лицо его приняло напряженное выражение, но длилось это буквально пару секунд, после чего он продолжил: - После я помогал маме, носил воду. И совсем уже после лёг спать…
Неуверенность сквозила в голосе мальчика. Договорив, он взглянул на Сэма, словно ожидая чего-то. Может быть, одобрения?
Младший охотник ободряюще кивнул:
- Тебе что-нибудь снилось, когда ты уснул? Что-нибудь необычное? Люди, животные?
Джошуа растеряно заморгал, ничего не говоря.
Чем тут же навлёк на себя гнев «плохого» Дина:
- Если ничего не снилось, так и скажи! Чего разморгался!
Мальчик всхлипнул, и испугано промямлил:
- Я не помню, сэр! Только… что-то размытое…Что-то вроде человека…
Сэмюэль внимательно наклонил голову:
- Человек? Как он выглядел? Или может, ты видел, что он делал?
По лицу ребёнка потекли слёзы:
- Простите, я не помню... Мужчина… Он был один… Но я его не помню… Ничего не помню…
Тихие всхлипы превратились в рыдания, и к сыну тут же бросилась взволнованная мать, обняв его и прижав к себе. Сэм поднялся с кровати и потрепал мальчика по волосам:
- Ты молодец, Джошуа. Теперь ложись, отдыхай. Всё будет хорошо, - обратившись к женщине, он вложил в голос как можно больше обходительности: - Мэм, спасибо вам. Вы очень нам помогли.
Юдифь прерывисто вздохнула и лишь крепче прижала к себе сына, который начал уже потихоньку успокаиваться, затихая.
Отвернувшись и идя к выходу из комнаты, Сэм тихо пробормотал:
- Сегодня ты был в ударе, каратель детей.
Старший брат чуть пожал плечами, шепнув в ответ:
- Ну, может, я чуть переборщил, с кем не бывает. Зато он разговорился, и теперь мы хоть что-то знаем.
Уходя из комнаты, Дин обернулся и ещё раз взглянул украдкой на жертву и его мать. Выглядывающий из-под руки матери мальчик провожал охотников настороженным взглядом.
Примечания:
Название части - цитата из песни "Don't Talk to Strangers" Dio.