Черная полоса ли, белая ли, а у кого-то копыта дырявые...

PG-13
Заморожен
4
Размер:
36 страниц, 15 317 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 15 Отзывы 0 В сборник

Рэрити

Настройки
Визстенд Хиуз вошёл в комнату, которую ему любезно предоставили Кейки для временного проживания. Лучащиеся любовью супруги по широте своей души, узнав в разговоре с посетившим их кондитерскую лавку иноходцем, что тот пока не нашёл себе приюта в Понивилле, даже не взяли с Визстенда монет. После ряда ложных самообличений в неприбранности временного жилья и объяснения некоторых особенностей быта Кейков, вроде традиционного времени отхода ко сну, они, ещё раз напоследок осыпанные комплиментами о их отзывчивости, наконец , удалились по своим кондитерским делам. А Визстенд, бросив седельные сумки на небольшую кровать, пристально оглядел свой облик в висящем широком зеркале. Для любого представителя его вида зеркала были очень важны, потому что нужно всегда следить за тем, какое обличие удерживаешь. Однажды сама Королева, кстати, тоже здесь, в Понивилле, чуть не оконфузилась, приняв облик учительницы местной школы с не той меткой на боку. Но в тот день ей повезло и никто не заметил ошибки. Он раскрыл свои крылья, оценивая, не отдают ли их перья слишком аликорним духом. Удовлетворившись увиденным, поставил себе отдохнуть после ночного перелёта. Всё-таки внешний вид пегаса не давал всех их качеств и врождённого дара к планированию, и Хиуз немало вымотался. Хорошенько вздремнув, он прилевитировал (кривой его рог проступил из пустоты над чалого окраса лбом) из сумки к себе парадный костюм, бывший поводом, по которому он планировал прийти к своей цели, после чего приступил к своему плану, намереваясь направить копыта в сторону «Карусели». Однако уже пересекая порог комнаты и коридора он обнаружил в непосредственной близости розовую голубоглазую пони с забавной объёмной непослушной гривой, которая (не грива) несомненно была Пинки Пай. Визстенд не имел желания тратить время на то, чем может грозить встреча с Пинки, но, тем не менее, понимал, что избежать её не представляется возможным, так что принял решение первым пойти в атаку при сближении, памятуя, что клин клином вышибают: -Привет, подруга! Ты, я уверен, Пинки Пай? Я премного наслышан о тебе! – печатал свой монолог пернатый без запинки и малейшей возможности вставить хоть слово, не перебивая, - Меня зовут Визстенд Хиуз, будем друзьями! Я прибыл к вам в Понивилль сегодня утром и мистер и миссис Кейк великодушно дали мне немного пожить здесь, в «Сахарном Уголке»… Через пару минут непрерывного потока сведений земная пони, сначала зажжённая новой встречей и жаждой завести нового друга, стала теряться, чувствуя, что не может продолжать воспринимать всё сказанное, но, желая быть вежливой, не могла решиться остановить столь словоохотливого пегаса. Этого Визстенд и добивался, поэтому теперь он дал ей то, чего она хочет: - …ушли, забрав своих наимилейших деток, разносить заказы и по каким-то ещё делам. Кстати, я слышал в их разговоре, что и тебе они дали какие-то поручения, верно? Пони-праздник на миг осталась в тишине под вопросительным взглядом пернатого, соображая, что теперь настал её черед говорить, и торопливо ответила: -Ой, точно, спасибо, новый-друг-Визстенд-Хиуз, у меня же ещё уйма дел, мне нужно поспешить, пока-пока! – уже спускаясь по лестнице прощалась Пинки, а посланец Королевы, и не думая её останавливать, плавно кивнул, радуясь, что удалось отсрочить момент, когда бомба под названием «вечеринка в честь нового-друга-Визстенда» детонирует. Неспешно прогуливаясь по городку, иноходец обошёл и частью облетел его весь, и уже вечером ноги привели Хиуза к порогу «Карусели». Вот и цель, за этой дверью Она. Будущее его народа. Порядка минуты он стоял, прежде чем смог побороть возникшую некстати робость и оказаться внутри. *** Рэрити подняла взгляд от тканей на распахивающуюся дверь и увидела пегаса светло-чалого цвета с несочетающейся с ним (зрительно они сливались) дорожной сумкой на спине. Тот смотрел на неё, не произнося ни слова. Мгновение помедлив, наслаждаясь произведённым впечатлением, которое произвёл её вид на, очевидно, Визстенда Хиуза - гостя в Понивилле, о котором она уже услышала от Аметист Стар, побывавшей у неё днём, - Рэрити слегка всколыхнула гриву и произнесла: - Рада увидеть новое лицо в бутике «Карусель», меня зовут Рэрити, что же привело дорогого иноходца в моё заведение? - Эм, Рэрити… А я, эм, прилетел… Ради вас, - он замялся, - В смысле, вы знаменитый кутюрье, и у меня есть большой заказ. Ой, а моё имя Визстенд… - спохватившись, наконец начал представляться он. - Хиуз, мне рассказали. Что же это за заказ, и как много вы преодолели, чтобы добраться к нам в Понивилль, дорогой Хиуз? - Я предпочитаю Визстенд или Виз, если не затруднит, - похоже, он собрался с мыслями, - Я прилетел с запада, из Лас Пегаса, так что пол-Эквестрии осталось позади, и всё ради того, чтобы Рэрити сшила костюмы для нашей аэробатической группы. Это пока не обрело широкой оглазки за пределами искушённых в аэробатике кругов, но наша школа Рэйнмэйкеров быстро поднимает свой уровень, так что мы осмеливаемся даже вскоре бросить вывоз в воздухе самим Вандерболтам. Пегасы Западного побережья полны сил и решимости показать, что они могут, а Клаудсдейл расслабился в своём одиночестве на арене профессионального лётного ремесла. Эквестрии будет полезна здоровая конкуренция, которую мы скоро ей обеспечим. Но немаловажная часть этой борьбы это способность правильно подать себя. Наша форма остаётся одинаковой уже больше трёх сотен лет, и стала чем-то вроде знака степенности и верности устоям. Сейчас же, во времена перемен, нам в ней тесно, как змее в старой коже. Мы жаждем обновления к лучшему, которое будет ознаменовано преображением наших одежд. И поэтому меня послали к вам, чтобы предложить приехать в Лас Пегас и создать наш новый, уникальный образ. Мы хотим стать лучшими, и поэтому обращаемся к вам, Рэрити. -Ух ты, дорогуша, эту речь ты часом не заучил ли? А по предложению, это так неожиданно, да ещё и ответственность… Прежде чем прилетать лично можно же было письмо отправить… -Расторопность почтовой службы одинаково примечательна по всей Эквестрии от Моря Шторма и до Солнечного моря, так что надёжнее было прибыть самому. Когда к нам проложат телеграфную линию, возможно, ситуация изменится, - Рэрити понимающе склонила голову, будучи наслышанной о трудностях проведения передового средства связи на запад: подтверждая репутацию западного упрямства, хозяева ферм и угодий скорее удавятся, чем позволят «Мэйнхеттэнскому Тресту Связи» поставить у себя их столбы, не выдавив из островитян столько, сколько возможно, - но пока для ответственных дел приходится использовать посланцев вроде меня. -Ах да, лучше прочитать всё самой, посмотрите, пожалуйста, - пегас опустил на пол сумку и смахнул с неё крылом брезентовый язык, укрывающий сверху содержимое. Из неё он достал губами свернутый лист бумаги, Рэрити поняла, что это ей, и, волшебной аурой охватив свиток, плавно поднесла его к себе. Пока она читала, Виз вытащил наружу парадную форму Рэйнмэйкеров, которую привёз для демонстрации.

***

Следующие несколько дней Визстенд помогал Рэрити закончить её текущие дела, чтобы как можно быстрее двинуться в путь, как того просил в письме «Або Офо, директор Высшей школы чрезвычайных и необыденных лётных техник Рэйнмэйкеров Пегасовой Линии». Або Офо, который и не был в курсе, что ему нужна новая форма и что он для этого послал за Рэрити того, кого даже нет в списках его школы. Ещё в это время он едва сумел уйти от настойчивого предложения Рэйнбоу Дэш сравнить её, как апологета вандерболтов, летные умения со своими, сказав, что он сам лишь помощник директора, не настоящий укротитель Моря Шторма, каких делают в Школе Пегасовой Линии. Не меньше проблем доставило общение с Принцессой Дружбы, которая была рогопёрым воплощением любопытства и так заваливала Визстенда самыми разными вопросами о жизни на Западе, что он уже знал, что прокололся по крайней мере трижды, и лишь Провидение и небольшие чары, усыпляющие бдительность, спасали его от подозрений. А вот с её домашним драконом взаимодействие было очень простым и приятным. Стоило только достаточно подробно изобразить поведение Принцессы Твайлайт Спаркл или Наследницы, и даже без внешнего преображения можно было нежиться в его чистой и не обременённой примесями сомнений любви к ним. Довольно сильный (особенно для такого существа как дракон) выброс чувств происходил просто от ассоциации с любимыми им пони.

***

Идя по узкой улочке к вокзалу, где она должна будет встреться с провожающими её подругами, Рэрити заметила, что несущий в одиночку её багаж, состоящий из самого необходимого, Виз остановился позади неё. Она обернулась к сгружающему чемоданы на брусчатку пегасу: -Всё-таки стоило дать Спайку помочь нести вещи, дорогуша? -Дело не в тяжести, дорогая Рэрити…

***

Визстенд нёс на спине пирамиду саквояжей и, глядя на изящно шествующую впереди единорожку, всё думал о том, что ему нужно сделать во время поездки на поезде. Думал, и всё его нутро поднималось на борьбу с этим замыслом. Не мог он действовать вопреки Её воле. Сам не понимая, что творит, он остановился… - … Проблема в том, что мне нужно… объясниться. Я лгал тебе, Рэрити. Но прежде запомни: поздно вечером во вторник в Вечносвободном лесу мы будем ждать тебя. - Я не понимаю, Визстенд… -Я лгал тебе во всём. На самом деле я не имею отношения к Рэйнмэйкерам. Меня послала моя Королева, потому что выбрала тебя как нашу Наследницу, и мне должно было придумать способ выманить тебя из Понивилля одну так, чтобы избежать внимания Твайлайт Спаркл. Затем вместе с моими сородичами я должен был доставить тебя к Королеве, чтобы ты приняла Деи и правление от неё. Визстенд Хиуз подался к ней, а вокруг него в воздухе стали появляться небольшие всполохи зелёного пламени. - Ты нужна нам, Рэрити, - подходя к пятящейся от него кобылке и превращаясь из привычного для неё облика чалого пегаса поочерёдно в личины ряда знакомых ей пони: Лиры Хартстрингс, Черили, Крестн Муна, и её самой, он предстал затем в истинном виде, - Ты – наше будущее, - произнёс чейнджлинг.

***

- … Послушай, я не причиню тебе вреда, я не способен на это! Прислушайся к своему сердцу! Ты поймёшь, что это твоя судьба! Провидение указывает на тебя! – кричал насекомоподобный самозванец вслед убегающей Рэрити, но та его не слушала. Она в ужасе во весь опор неслась по улицам, пока не увидела железную дорогу и не поняла, что надо найти подруг и рассказать им обо всём.
Примечания:
4 Нравится 15 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (1)