Глава 6
16 июля 2018 г., 23:37
— Wáce ierlic!
Энергетическая волна огромной силы всколыхнула ближайшие деревья, подняла в воздух комья земли и мелкие камни. Половина отряда наемников разлетелась в стороны. Несостоявшийся убийца Утера упал замертво.
Король Камелота поднялся с земли и изумленно поглядел на колдуна.
— Берите свой меч! — скомандовал Мерлин.
— Ты… Ты спас меня?
— Снова, — кивнул седовласый старик. — У тебя будет возможность отблагодарить меня, Утер Пендрагон, если мы выберемся отсюда живыми…
Утер сжал в руках меч. Пусть он и был опытным воином, но даже ему не справиться в одиночку с несколькими десятками вооруженных бандитов.
— Бегите, сир, я задержу их, сколько смогу, — вдруг сказал Мерлин.
— Чтобы король Камелота прятался за спиной какого-то чародея? Никогда!
— Нам не справиться с ними! — в отчаянии крикнул Мерлин, медленно отступая назад вместе с Утером.
Командир наемников пришел в себя первым. Остальные воины с трудом поднимались на ноги. Те, кого не задела волна заклинания, растерянно поглядывали на командира — люди боялись.
— Чего вы стоите, схватить их! — закричал их предводитель. — Убить Пендрагона, а мага связать! Доставим его королю Одину — за такой трофей он заплатит нам гораздо больше…
И банда головорезов ринулась в бой.
Мерлин в отчаянии оглядывался по сторонам, стараясь зацепиться за малейшую возможность исправить положение, но чутье подсказывало магу: на этот раз он попал в серьезную историю.
Заклинания отбрасывали врагов по сторонам, словно щепки, Утер, сражающийся в нескольких метрах от седовласого Мерлина, отправил на тот свет не менее десятка врагов. С клинка капала кровь, наемники окружили короля Камелота и его злейшего врага — волшебника — и, тяжело дыша, злобно скалились, стараясь подступиться к воинам без потерь.
— Кажется, они в замешательстве, — бросил Мерлин, надеясь, что король его услышит. — Что, все еще ненавидишь меня, Утер Пендрагон?
— Если бы не ты, ничего бы этого не случилось! — с яростью в голосе отозвался Утер, пронзая мечом бросившегося на него наемника.
— Да, потому что ты был бы давно мертв… Я уже начинаю жалеть, что помог…
Внезапно ход битвы прервал громкий звук рога, а на поляну из-за деревьев точно хлынула алая волна.
— За короля! За Камелот! — кричали подоспевшие рыцари. Вновь вспыхнувшее сражение закончилось так же быстро, как началось — сильные, закованные в латы воины Альбиона превосходили силой и числом горстку разбойников, согласившихся за сотню золотых монет учинить расправу над королем. Тех, кто не успел сбежать или погибнуть с честью, взяли в плен.
— Я успел вовремя, отец, — один из рыцарей снял шлем, и Мерлин увидел принца Артура. — Надеюсь, ты не в обиде, что твой запрет был нарушен.
Утер ошарашено наблюдал, как рыцари пленяют четырех наемников, жалобно умоляющих о пощаде, как Гвейн вытирает меч об одежду главаря, а Ланселот осматривает место сражения, проверяя, не осталось ли врагов в засаде.
— Как?
— Я шел за тобой, хотел… Предостеречь от неверных шагов, — проговорил Артур.
— А мы пошли следом, чтобы сохранить жизнь вам обоим, — беспечно бросил Гвейн. — Кстати, ваше величество, а что прикажете делать с магом? Бежать он, вроде бы, не собирается…
Утер оглянулся, и Мерлин увидел в этих холодных серых глазах растерянность. Впервые король Камелота не знал, как поступить с тем, кого ненавидит больше всего. Но то была минутная слабость, через мгновение взгляд вновь обрел решительность и жесткость.
— Доставьте пленника в Камелот вместе с остальными. Его судьба решится на суде, как я и предполагал.
— Но отец! — попытался вмешаться Артур. — Он спас тебе жизнь уже дважды! Разве это не доказательство того, что не все маги желают твоей смерти, несмотря на все…
— Я не знаю, что творится в голове у колдуна! — закричал Утер. — Одно я знаю наверняка — им нельзя верить. Идем назад, в Камелот!
Солнце клонилось к закату, когда отряд рыцарей вышел на равнину, раскинувшуюся вблизи крепости. Башни Камелота сияли в лучах. Мерлину нравилось в это время сидеть на поросших лесом холмах — вдали от городской суеты и бесконечной тирании Артура. Однако сейчас он бы согласился на вечность без сна, лишь бы кошмар последних дней наконец закончился. Маг в обличии старца едва поспевал за лошадьми — его и остальных пленников привязали к королевскому седлу. Утер гордился собой, своим сыном, своими рыцарями — эта долгожданная победа над убийцами, посмевшими покуситься на жизнь короля и наследника престола, и пленение мага будто бы вновь окрылили его после ужасного предательства Морганы. Казалось, теперь он с легкостью убьет и её, если ведьма снова вздумает совершить набег на Камелот. Более того, Мерлину казалось, что теперь поиск бывшей подопечной станет для Утера очередным смыслом жизни.
«Впрочем, это даже может сыграть нам на руку, если направить гнев Утера на Моргану», — пронеслось в голове у юного мага. — «Ох, как же болит спина…».
Но раз за разом Мерлин чувствовал на себе взгляд короля Камелота. Он то и дело оборачивался и несколько мгновений не мог оторвать взгляда от своего седобородого трофея.
«Он растерян. Он не знает, что со мной делать», — отмечал про себя Мерлин, ловя на себе эти взгляды.
— Ваше величество, взгляните, — из раздумий Мерлина вырвал тревожный голос сэра Леона. Маг вгляделся: там, на востоке происходило что-то странное. Земля будто ожила, и из нее то и дело взмывали вверх острые пики.
— Армия Одина, — проговорил Артур. — Я вижу знамена.
— Проклятый мерзавец! теперь у него хотя бы хватило чести вступить со мной в открытую схватку! Если Один хотел войны, он ее получит.
— Отец, у них целая армия, а в нашем отряде едва ли полсотни рыцарей! Нужно немедленно бежать в крепость, закрывать ворота, обороняться, готовиться к бою…
— Бежать? Рыцари Камелота никогда не бегут от врага!
— Это верная смерть! — возразил Артур.
Утер всмотрелся вдаль — там, на холмах выстраивались в линию копейщики, мечники, трещали стрелами лучники. Один наступал при полном вооружении. Добраться до Камелота до того, как эта армада настигнет маленький отряд, не представлялось возможным.
— Что, Утер Пендрагон, тебе снова нужно чудо, чтобы выжить? — съехидничал Мерлин, хотя прекрасно понимал — его положение не завидно. В случае нападения его убьют одним из первых. Маг ожидал услышать оскорбления в свой адрес, но Утер лишь смотрел вдаль, на сгущающиеся над Камелотом тучи — предвестники смерти.
Раздался звон вынимаемого клинка. Мерлин не успел обернуться, а перед носом у него просвистел меч.
— Что ты делаешь? — взревел Утер, глядя на разрубленные путы, связывающие мага.
— Выполняю свое обещание. Уходи отсюда. Ты не обязан погибать здесь, — проговорил Артур, глядя прямо в глаза Мерлину.
— Как ты… — начал, было, Утер, но Артур не слушал. Под изумленные взгляды рыцарей он слез с коня, разрезал колдуну оставшиеся веревки и негромко сказал:
— Уходи.
Мерлин посмотрел на наследника престола. Вот-вот ему предстоит умереть от рук нечестивого короля, а он заботится о выполнении клятв, данных самому ненавистному для Камелота существу.
— Ты благороден, принц Артур. Я этого не забуду. Магия этого не забудет, — проговорил он.
Земля задрожала. Армия Одина пошла в наступление.
Примечания:
Используемые заклинания:
Wáce ierlic - Одно из заклинаний Древней Религии, однако, не самое сильное.