ID работы: 3372768

Ирландский виски

Джен
PG-13
Заморожен
67
автор
Размер:
28 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 19 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава третья

Настройки текста
— У вас есть влажные салфетки? — удивлённо выгнув бровь, смотрю на Шерлока через зеркало заднего вида. — Лицо протереть. — Поясняет он. — Да, конечно, — не отвлекаясь от дороги, я достаю из бардачка пачку влажных салфеток с алоэ и кипреем и протягиваю её Холмсу-младшему. Господи Иисусе, моими влажными салфетками вытирает лицо сам Шерлок Холмс. Если сказать моему Рою — он эту салфеточку в рамку вставит и повесит на стену. — Вам следует более тщательно вытряхивать коврик на переднем сидении. — Подмечает он, вытирая лицо салфеткой. — В уголках осталась засохшая грязь. Сразу вычёркиваем Майкрофта и его помощницу, потому как они скорее сядут на пассажирское сидение, уж так принято. Да и грязи на их обуви негде взяться, офисные работники. Следовательно, на переднем сидении мог быть кто-то из ваших друзей или близких родственников. — Ну, это любой дурак подметить сможет, — тоже мне, великий сыщик. — У вас нет мужа, — как ни в чём не бывало, он продолжает лить свой водопад аргументов и догадок. Я закатываю глаза, тоже мне новость. — И судя по вашему акценту — вы Ирландка, и навряд ли вы приехали сюда с родителями. — Это с чего такие выводы? — я сворачиваю на шоссе, параллельно подозревая, что Шерлок имеет в виду, что я старая. Господи, женщины, наша логика гениальна. — Если бы это были родители, то у вас бы на панели не лежали сигареты. — Это не мои, это для… — Знаю, для Майкрофта. Вы позволите? — я не задумываясь протягиваю ему пачку сигарет. Отлично, запрягу Шерлока отнести их шефу, всё равно я не очень-то горю желанием с ним встречаться. — Лёгкие, он по-прежнему курит, как девчонка. На моём лице проскальзывает усмешка. Раньше я часто подвозила Майкрофта на Бейкер-Стрит, и каждый раз он уходил оттуда с недовольным раздражённым выражением лица. Сейчас мне стало предельно ясно почему. — С чего вы взяли, что я буду прятать сигареты от родителей? Я взрослая самодостаточная женщина, — на этой ноте моей независимой речи, я прослеживаю некую иронию на лице Шерлока. — Я вас умоляю, Майкрофт постоянно получает от нашей любимой матушки за курение, — я невольно улыбаюсь. В голове сразу представилась картина, как мой шеф стоит на крылечке, курит себе спокойненько, и тут выходит его мама, отбирает сигарету и даёт ему смачного леща. Честно, я бы на это посмотрела. Нет, я не ненавижу своего шефа. Зарплату платит вовремя, не пристает, лишнего не спрашивает. И вообще, я думаю, что Майкрофт хороший человек. Хотя, я о нём почти ничего не знаю, не считая предпочтений в сигаретах и чае. — Забавно, что человека, который представляет правительство, гоняют за курение. — У вас сын. — Гениальное умозаключение не думает задерживаться. Чёрт, поспорить с ним что ли? — Вы ошиблись, у меня дочь. — Я держусь вполне естественно для человека, который решил соврать. Просто интересно послушать аргументы Холмса-младшего. — Чушь, - о, кто-то нервничает, — у вас в бардачке карточки с супергероями и бейсболка с широким козырьком. Есть ещё и много других факторов, но этого вполне достаточно. На этот случай у меня есть маленький козырь в рукаве, а точнее в телефоне. Я немного сбавляю ход, всё равно это какое-то слишком пустынное шоссе, нет здесь никого. Не буду же я на скорости лезть в телефон. — Вот, посмотрите. — Я протягиваю Шерлоку телефон, где уже успеваю открыть фотографию в галерее, где мы с маленькой девочкой играем в куклы. Это фото сделано недели три назад. Рой захотел поучаствовать в благотворительной акции, и мы с ним в тот же день собрали все его старые игрушки в коробки и отнесли их в детский дом. Ну, мы не сразу ушли, нас ещё чаем напоили и конфеток дали. А заодно и детки со мной решили пофотаться. На самом деле, я бы не прочь завести второго ребёнка, пусть даже из детского дома. Всю свою жизнь я мечтаю о девочке. Это совсем не значит, что Роя я не люблю, жизнь отдам за своего мальчика. Его отец, наверное, даже и не знает о нём. — Вы только недавно отправили СМС своему сыну, а эта фотография была сделана в детском доме три недели назад с незнакомой вам девочкой. — Шерлок возвращает мне телефон с таким выражением лица, а-ля я победитель, а ты невообразимое дно. — Вы в курсе, что читать чужие СМС-ки нехорошо? — возмущённо вскрикиваю я, забирая свой гаджет, при этом я снова прибавляю ход. Уж очень мне хочется побыстрее доставить мистера Холмса-младшего до пункта назначения. — А вы в курсе, что обманывать тоже? — Парирует Шерлок. Ладно, один-один. Спустя десять минут я сворачиваю с шоссе на малоезженую, но благо достаточно широкую дорогу. Два километра — и мы на месте. Двухэтажное белое здание, больше похожее на какой-то загородный коттедж. Хотя нет, слишком большой для коттеджа. Я паркуюсь перед выходом и глушу мотор. — Приехали, — нахожу важным известить Шерлока о прибытии. — Спасибо за разминку, мисс… — Что уж там, раз вы знаете обо мне больше, чем я сама, зовите меня Лорен. — Он выходит из машины со странной улыбкой. Ей-Богу, я готова поклясться, что когда Шерлок лыбится, он похож на довольного кота, только что стащившего с прилавка здоровую рыбину. Да, странно, что он не упомянул о склонности к алкоголизму. Наверное, потому что это более чем очевидно… Что ж, до конца рабочего остаётся не так долго. Через пару часов отвезу Майкрофта домой (или на работу, кто его знает) и поеду в своё гнёздышко. Всё-таки я очень переживаю за Роя. Естественно, ему не в первый раз приходится ехать домой одному, но я всё равно волнуюсь, я же мать. Дабы не терять драгоценное время, я успеваю почистить салон после Шерлока, протереть панель, позвонить сыну, почитать сообщения от оператора на телефоне. Проходит два с половиной часа, ни СМС, ни звонка не поступает. Я начинаю нервничать, мне нужно домой! Мои нервы успокаиваются, когда слышу звук птичьего свиста. Господи Иисусе, это же СМС от Майкрофта. «Отвезите его на Бейкер-Стрит и можете быть свободны. М.Х.» — Да, твою же мать, я не такси! — эмоции берут верх, и я со психу небрежно бросаю телефон на панель ближе к сидению штурмана. На этом моменте в машину снова садится Шерлок, но выглядит он иначе: побритый, постриженный, в костюме приличном, да и пахнет от него приятнее. Чёрт, я так заорала, что он, скорее всего, слышал мой восклик. Неудобно как-то. — На Бейкер-Стрит? — неуверенно спрашиваю я, пытаясь завести автомобиль. Зачем я спросила? Ответ и так ясен. — Нет, - так, а вот это уже неожиданно. — Но Майкрофт сказал… — Делайте как я — не слушайте Майкрофта. — Блин, чувак, он мой босс вообще-то. — Я всё равно повезу вас на Бейкер-Стрит. — Не повезёте, — уверенно заявляет Холмс, поправляя воротник своей рубашки. — Это ещё почему? — Потому что вы хорошая женщина и поможете мне. — Я закатываю глаза. Из его уст это звучит, как само собой разумеющееся. — Пожалуйста, Лорен, я вас прошу. Боже, ну почему я не могу отказать этим большим глазам, а-ля Кот в сапогах из «Шрека». — Куда едем? — обречённо спрашиваю я. — Мэрилебон-роуд, там где-то ресторан есть. Надо навестить старого друга. — Чёрт возьми, до этой улицы, даже с моими шумахерскими способностями, ещё час пилёхать. — Поняла. Господи, я же потом люлей отхвачу из-за Шерлока Холмса.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.