Часть I
Три часа спустя Ватсон обедает в маленьком ресторанчике. Вдруг к нему за столик присаживается итальянская матрона с некрасивым, но живым лицом.
Ватсон
Сударыня, Ошиблись вы Быть может…
Матрона Знакомым голосом
Да ладно, Ватсон.
Ватсон Удивленно
ВЫ?!
Холмс Наклоняясь к нему
Я не зря пришел сюда, Мне рассказать охота вам, Забавную историю. Но прежде… Скажу о том, Что был я у францисканца. У Лоренцо. И как положено прекрасной даме Я исповедался, Боюсь, Что мои признания повергли в шок Беднягу. Но кое — что узнал я.
Ватсон
Что?
Холмс
Джульетта и Ромео Повенчаны Были перед богом.
Ватсон
Интересно.
Холмс
Ага. Но это Не интересно, А вот потом Произошло…
Ватсон
Вас прокляли?
Холмс
Нет. Я вышел как положено, Облатку проглотив, И вдруг ко мне Подходит Начинает смеяться Парень молодой И говорит — «Сударыня, Я — граф Парис! А можно на вас Жениться!»
Ватсон
Нашли вы третье лицо?
Холмс
Естественно, Спросил его я, Знал ли он Джульетту? И он, погрустнев лицом, Ответил мне — он жениться На ней хотел, Но, увы… Судьба перечеркнула все. Пришлось за ней Отправиться. Хотел её он увезти Обратно силой. Но узнав о том, что с Ромео Они супруги перед богом, Уехал прочь.
Ватсон
А потом вернулся И убил.
Холмс Возражает
Доказательств нет!
Ватсон
Найдем.
Часть II
Холмс и Ватсон в гостинице. Ватсон что-то пишет, Холмс утешается с бутылкой граппы.
Ватсон
Я телеграмму дал В Лондон, Чтоб прислали сюда Известие. Что, мол, жива Джульетта, Лишь ранена Была. И опознать сумеет.
Холмс
Помилосердствуйте, И что нам даст Весь обман?
Ватсон
Мы на живца поймаем Убийцу. А именно на вас. Я буду рыбаком, А вы моим крючком.
Холмс
Я буду исполнять Роль прекрасной дамы?
Ватсон
Элементарно. Заигрывайте, Понять давайте, Что вы богаты И вдова к тому же. Потом когда Вы это проведете, Скажу я вам, А вы — Парису, Что, мол, Джульетта Пришла в себя И дает уж показания, О том, кто действо это совершил.
Холмс
А если он меня За это известия… Убьет?
Ватсон
Я буду рядом. И вас спасу.
Холмс Себе под нос
Превосходно.