Часть 1
11 июля 2015 г., 02:51
Смерть Мэри изменила жизнь Джона и Шерлока так же сильно, как и само её появление в их судьбе. Её убили почти сразу после родов, когда Мэри ещё не пришла в себя, в то время, как в соседней комнате Джону передали в руки новорождённую дочь. Медсестра ввела Мэри яд. Никто ни о чём не подозревал, все просто ждали пробуждения новоиспечённой матери. Прошлое всё-таки догнало её.
И вот они с Джоном снова на Бейкер-стрит. Двое, не считая безымянного ребёнка.
Похороны Мэри стали последним событием, на котором Джон держал себя в руках. И даже факт отцовства не смог повлиять на его безнадёжное состояние. Джон сломался. Он продолжал ходить на работу, потому что это единственное место, где он мог делать вид, что ничего не произошло. После работы Джон много выпивал. В конце выходных Шерлок вообще держал его под капельницей, приводя в относительно человеческое состояние.
И что самое страшное — Джон не признавал ребёнка. Шерлоку это показалось вполне исправимым. Он просто сделал тест ДНК и показал результаты Джону. Но дело оказалось не в этом. Ребёнок стал второй хромающей ногой, психосоматической травмой. Джон не сомневался, что девочка его, он просто не мог её принять. И это стало настоящим вызовом для Шерлока. Когда малышка плакала, Шерлок звал Джона, но тот только отмахивался.
— О Боже, просто заставь её замолчать!
Казалось, детский плач только усугублял его страдания. Тогда Шерлок поднимал девочку и, удерживая её на расстоянии вытянутых рук, нёс к миссис Хадсон. В первый раз он получил строжайший выговор за то, что чуть не сломал ребёнку шею. Как оказалось, младенцы не в состоянии сами удерживать голову. В тот же день Шерлок получил сразу несколько ценных уроков по смене пелёнок и купанию младенцев и некстати тут же стёр это с жёсткого диска, полагая, что этим должен заниматься кто-то другой. С кормёжкой он отлично справился сам, потому что собственноручно вывел состав искусственной смеси, индивидуально подходящей для дочери Джона. Вот только незадача: ребёнку нужен постоянный присмотр.
На следующий день Шерлок проснулся от детского плача, он понадеялся, что Джон сейчас всё уладит, но, взглянув на часы, понял, что тот уже час как на работе. Он пробрался в гостиную крадущимся шагом, словно там его поджидал убийца. Орущий объект был обнаружен на кресле Шерлока, служившего временной колыбелью для Little Watson. Единственный в мире консультирующий детектив озадаченно уставился на младенца. От продолжительного плача лицо малышки приобрело пунцовый цвет. Шерлок огляделся по сторонам, в поисках кого-нибудь, кто мог бы всё уладить. Он шикнул на ребёнка, призывая к тишине, и тут же помчался к миссис Хадсон. К его великой досаде, она дезертировала с поля боя, равно как и Джон, а ребёнок продолжал вопить. Шерлок пытался дозвониться до производителя этой сигнализации и узнать, как она выключается, но Джон поначалу сбрасывал, а позже и вовсе отключил телефон. И Шерлоку пришлось справляться самому.
Детектив считал своим долгом найти убийцу Мэри, и как можно быстрее. Так что, недолго думая, Шерлок соорудил на ребёнке подгузник из наволочки, вызвал такси и отправился в Скотланд-Ярд вместе с новым коллегой на руках.
В отделении Лестрейда все были, мягко говоря, удивлены.
— Ты выкрал ребёнка у Джона?! — изумилась Салли Донован.
— Где Лестрейд? — полностью проигнорировав выпад в свою сторону, поинтересовался Шерлок, сильнее прижимая младенца к себе.
— Эм... Шерлок, я здесь. Что случилось? Джон пропал? — В выражении лица Грега читался мрачный испуг.
Шерлок оказался в неловком положении, потому как не мог обвинить инспектора в идиотизме. Сам ход его мыслей был правильным: тот Джон, которого все знают, не оставил бы ребёнка на него. Однако, добро пожаловать в новую реальность.
— Джон на работе. Я зашёл за видеозаписями с рецепции роддома за всю неделю, что Мэри находилась там, за списком посетителей и личными делами персонала. Надеюсь, ты успел всё собрать?
— Да, конечно, но... Мы не успели об этом поговорить... думаю, это расследование ничего не даст. Ты сам сказал, что единственная информация о прошлом Мэри находилась на флэшке, которую Джон сжёг в камине. Как мы можем знать, в ком искать убийцу, если даже не знаем, кем на самом деле была его жертва?
— Она была женой Джона, — с презрением напомнил ему Шерлок.
Ребёнок издал невнятный вопль, возвращая его внимание к себе.
— Почему Джон оставил ребёнка на тебя? — всё ещё недоумевала Салли.
— А точнее, почему он вышел на работу уже через неделю после похорон жены? — поправил её Андерсон более важным вопросом.
Шерлок молча отвернулся от них и принялся прохаживаться между столами, укачивая малышку. Глядя на это, Грег осознал всю бестактность их допроса. Мэри была сиротой, из родственников у Джона — только сестра-алкоголичка. Так что единственный близкий ему человек — это Шерлок. Джон не может бросить работу, потому что им с малышом не на что будет жить. Таков был его вывод.
— Шерлок, пойдём-ка ко мне в кабинет, — окликнул его Лестрейд.
Когда за ними закрылась дверь, Грег посмотрел на друга с таким неприкрытым сочувствием, будто Шерлок относился к тем земным людям, которые делятся своими проблемами за кружкой пива.
— Всё так плохо?
Шерлок непонимающе сощурился от этого утверждения-вопроса.
Грег пояснил:
— Ребёнку девять дней отроду, а ты так уверенно с ним обходишься, будто раньше имел дело с детьми, а я знаю, что это не так. Значит, всё это время младенцем занимался именно ты. И эта самодельная пелёнка из разорванной ткани говорит о безучастии Джона, иначе он бы не позволил...
Шерлок округлил глаза в испуге, переводя взгляд с Лестрейда на ребёнка.
— Я что-то сделал не так? Ткань на сто процентов состоит из хлопка, к тому же это элемент постельного комплекта, я подумал, что это не может быть вредно для ребёнка. Или я слишком туго его перевязал? Но тогда бы он плакал...
Грэг не смог удержать улыбку.
— Так что не так?
— Всё хорошо, Шерлок. Ты молодец. Просто обычно у детей есть куча всяких вещей — ну, знаешь: пелёнки, памперсы, шапочки, бальзамы, присыпки... Джон и Мэри наверняка купили всё это задолго до родов.
— Джон не перевозил никаких вещей из их дома обратно на Бейкер-стрит. Даже своих.
— Что с ним творится?
Шерлок не был уверен в том, что сможет подобрать правильные слова, чтобы описать состояние друга.
— Это скоро пройдёт.
Грег понимающе кивнул.
— Как её зовут?
— Кого? — Шерлок на секунду подумал о реальном имени Мэри.
— Девочку, что у тебя на руках.
— Девочку? — Шерлок пребывал в замешательстве. Он смотрел на ребёнка так, словно тот должен был ответить сам. — Эм... у неё нет имени.
— Ты уверен, что Джону не требуется посторонняя помощь?
— Просто предоставь мне материалы, которые я просил.
Сидя в такси, на пути домой, Шерлок отправил Джону смс.
Я всё понимаю, но ты должен хотя бы дать ей имя. И ради Бога, купи эти... как их... санитарные трусы! ШХ
Едва переступив порог квартиры, Шерлок получил смс от брата. Он прочёл сообщение гораздо позже, уже после того как покормил младенца и уложил его в «колыбель». Поначалу детской постелью была подушка, устроенная на кресле Шерлока. Миссис Хадсон отругала его, мол, ребёнок может упасть. Тогда он подвинул кресло Джона вплотную к своему — так, что подлокотники образовали замкнутый круг. Вместо детского одеяльца Шерлок, без задней сентиментальной мысли, использовал джемпер Джона.
Не благодари. МХ
Как только Шерлок прочёл сообщение, в дверь позвонили. На пороге стояла девушка, которую он сначала спутал с Антеей, затем понял, что внешне они даже не похожи, просто стиль обеих выдаёт работу на Майкрофта.
— Здравствуйте. Меня зовут Эмилия Робинсон, я профессиональная няня.
— Вы уволены, — категорично ответил Шерлок, закрывая дверь перед самым её носом.
Ты прислал игрушку для больших мальчиков, а у нас тут девочка-младенец. ШХ
Просто скажи спасибо. «У нас?» МХ
Ты выгнал её?! МХ
Больше никаких посторонних. ШХ
Шерлок пропустил момент, когда Джон заглянул домой между работой и баром, потому что был занят купанием его дочери. На кухонном столе он обнаружил те самые «санитарные трусы». На большой зелёной упаковке белыми буквами было написано «Pampers». Шерлок облегчённо вздохнул. Это всё равно что сообщение «Я в порядке, просто дай мне ещё немного времени».
В первый же день Джон не позволил надавить на себя, когда Шерлок, полностью игнорируя крики ребёнка, пытался заставить его исполнить свои отцовские обязанности. И Шерлок принял это. Когда Джон переживал его смерть, Мэри поддерживала его, теперь настала очередь Шерлока. Внешне Джон выглядел абсолютно сломленным, но Шерлок знал, что это не так. Он знал, что Джон сильный и сам знает, как со всем справиться. Шерлок мог позаботиться о нём только через заботу о его дочери.
Миссис Хадсон поднялась к своим мальчикам с огромными пакетами в руках. Она больше не настаивала на том, что не является их домработницей. Джон перестал готовить и есть в принципе, а Шерлок варил только адаптированные детские смеси. Радовать миссис Хадсон могло только исчезновение человеческих органов из их холодильника. Теперь все полки были заполнены компонентами детского питания, а эксперименты Шерлока проводились только для изготовления смеси, заменяющей малышке материнское молоко.
— Господи, Шерлок! Что это за трубка торчит у неё изо рта?
Шерлок возился в домашней лаборатории, стараясь свести к минимуму количество белка в детском питании. Ребёнок разместился тут же на столе, в картонной коробке, всё равно что котёнок.
— Слюноотсос. Я купил его в стоматологии, — пояснил Шерлок, не отрываясь от производства.
— Но зачем? — поразилась миссис Хадсон, вынимая страшный предмет изо рта малютки, заменяя его соской.
— У неё слишком обильное слюноотделение. Я читал, что для детей это нормально, но у неё оно действительно повышено! Она испачкала все мои рубашки.
— Ничего подобного, Шерлок. Она в порядке. Что это так воняет?
Нюх привёл хозяйку к мусорному ведру, до верха наполненному тряпками с детской неожиданностью. Ещё одно напоминание о депрессии Джона — в их квартире мусор выносил или он, или никто.
— Шерлок!
— Мне потребуется новый комплект постельного белья.
— Дорогой, прошу тебя, поговори с ним. Я уже видела его в таком состоянии тогда, после твоих похорон, но в то время он ещё не был отцом и мог себе это позволить.
Шерлока обдало холодом от напоминания о том, что он сам был причиной таких страданий друга.
— Джон отправляется на работу, после напивается, а утром встаёт и снова идёт работать, при этом он неизменно ночует дома. Причём приходит самостоятельно. Я установил GPS на его телефон, на случай, если придётся разыскивать его по городу, но до сих пор не подвернулся подходящий момент для его использования. Так что оставьте его в покое, миссис Хадсон, и позвольте немного пострадать! — Шерлок сорвался на грубость.
— Я так и сделаю, милый, не сомневайся, а вот тебе так нельзя, — ничуть не оскорбившись, ответила домовладелица ласковым голосом. — Ты нужен ему, Шерлок.
Little Watson мирно посапывала в кроватке из кресел, а Шерлок сканировал личные дела сотрудников роддома, когда Джон явился домой после бара. Шерлок тут же бесшумно подскочил к нему, определяя степень опьянения одним долгим взглядом. Джон вскинул подбородок и вызывающе посмотрел на него в ответ, в полной готовности выслушать приговор.
— Ты пришёл на сорок минут позже, чем в предыдущие дни. — Шерлок наклонился к нему ближе, принюхиваясь. — Поначалу ты пил то же, что и обычно, затем какое-то время просто сидел, раздумывая над тем, пора ли идти домой или задержаться и пропустить ещё стакан. Выбор пал на второе. Причём последний твой заказ был крепче предыдущего. Ты начал со скотча, а закончил коньяком. — И всё же дедуктивный итог Холмс не стал называть вслух. «Это всё «Pampers», ты почувствовал себя виноватым».
— Браво, Шерлок. Ты как всегда на высоте. Ты фантастический... и какой-то там ещё... и вздох восхищения в конце. Теперь можно я пойду?
С тех пор, как Шерлок превратил кресло в кровать для ребёнка, Джон заходил в гостиную только для того, чтобы снять верхнюю одежду и тут же удалиться.
— Ты не ответил на моё сообщение.
— Вообще-то, я купил «санитарные трусы»
Джон покачнулся, пытаясь сохранить равновесие, и едва подавил смешок.
— Имя, Джон. Ребёнку нужно имя.
Шерлок отвернулся от него и неспешно прошёл на кухню, мечась между страхом, что Джон воспользуется моментом и уйдёт к себе, и надеждой, что друг по привычке последует за ним. И Джон последовал.
— Я думал, ты уже назвал её в честь себя. Уилла-Скотт или Шарлиз, может Шэрон... м-м... Шарлотта?
Обычно милый Джон, которого хоть к ране прикладывай, пытался язвить и выглядел скорее забавным, чем агрессивным. Шерлок одарил его мягкой улыбкой.
— Сколько вариантов... Значит, ты всё же подумывал над тем, чтобы назвать дочь в мою честь?
— Засунь свою дедукцию себе в задницу, Шерлок.
Джон передёрнул плечами от раздражения. Он почувствовал себя голым или застуканным на месте преступления. Впрочем, Шерлок спокойно принял бы его в обоих случаях.
— Это не дедукция, Джон. Я просто спросил.
Он уловил реакцию друга и ощутил короткий, но пронзительный импульс приятного волнения. Шерлок тут же отмёл всё на задний двор Чертогов, убеждённый, что мозг выдаёт желаемое за действительное.
— Ты должен дать ей имя. Она твоя дочь.
— Сантименты, Шерлок? — Джон попытался отомстить за чувство беззащитности, которое он всё ещё переживал из-за случайного признания.
— Факты, Джон. Мы не можем сделать свидетельство о рождении, пока ты как-нибудь её не назовёшь.
— Моя дочь, говоришь? Ты первый узнал о том, что она появится на свет, она родилась на месте преступления, а вчера впервые засмеялась, когда ты рассказывал о деталях убийства вместо сказки на ночь.
Шерлок выглядел ошеломлённым.
— Да-да, я слышал твоё «не надо смеяться, когда я говорю о трупах, Джон этого не одобрит, он всегда ругает меня, когда я смеюсь на месте преступления». Она скорее... В общем, сам называй её как хочешь.