♦ ♦ ♦
Мало кому из людей удавалось так легко покинуть вампирскую столицу. Еще меньше позднее самовольно возвращались туда. Однако Юичиро был именно таким. Парень без особых трудностей преодолел центральные врата, и теперь вышел к Сангвинэму. Однако сейчас обстановка сильно отличалась от обыденной. Хотя на часах было чуть позднее десяти, улицы третьей столицы были пусты. — Да что тут происходит? — непонимающе оглядывался Юичиро, стоя на пустующей центральной площади второго района — месте, где обычно в это самое время бурлила жизнь. — Эй, ты! Человек! — заприметив Хакую, несколько рядовых вампиров подошли к нему. — Ты что, не слышал про комендантский час? А ну живо убрался к себе! — Что, комендантский час? О чем это вы? — Смеешь издеваться над нами?! Сейчас я преподам тебе урок! — один из кровососов схватился за рукоять меча, однако в тот же миг был перехвачен. — Думаю, это не лучшая идея, — возникший из ниоткуда Вельт сжал руку агрессивного собрата, не давая высвободить оружие. — Агх… отпусти… — прохрипел вампир. — Да пожалуйста! — потянув на себя, Лакус швырнул его подобно теннисному мячику. Кровосос с грохотом врезался в стену. — Эй? Ты что творишь? — второй ошарашенно смотрел на эту картину. — Пошли оба вон! — Вельт сверкнул алыми глазами, демонстрируя агрессивный настрой. Рядовой не стал испытывать судьбу и, подобрав бессознательного товарища, исчез. — Лакус. Слава богу, — с облегчением выдохнул Хакуя, встретив знакомое лицо. — Может, хотя бы ты объяснишь, что тут творится? — Да я бы и сам хотел знать. Два часа назад был объявлен комендантский час. А спустя всего двадцать минут твоего друга, ну… этого парня в капсуле, увезли в неизвестном направлении. — Что? Йоичи? — Ага, у них был письменный приказ королевы. Я с трудом смог успокоить Томоэ. Как-никак, она узнала в нем своего младшего брата, с которым была разлучена много лет назад. — Не понимаю… — задумался Хакуя. — Зачем Куруру делать подобное? — У вас с ней весьма близкие отношения, — ехидно улыбнулся Вельт. — Вот и спроси ее. — Верно, — и, особо не раздумывая, Хакуя устремился ко дворцу. — Эй, эй, погоди! — еле успел схватить его за плечо Лакус. — Что еще? — Подобных этим отморозкам сейчас полным-полно на улицах. Поэтому, думаю, ты не будешь возражать, если я составлю тебе компанию. — Да! Спасибо.♦ ♦ ♦ Тронный Зал ♦ ♦ ♦
Крул как обычно восседала на своем золоченом троне. По правую руку от нее находился Штайн Альбус. Чуть ниже, у подножия трона, стояли Кроули Юсфорд и не снимающий хитрой улыбки Ферид Батори. Помимо них в зале находилось еще около двадцати вампиров, одежды которых говорили об их благородном происхождении. — Куруру! — Юичиро без особых церемоний зашел в зал, моментально собрав взгляды всех присутствующих. Двое стражников схватили его за плечи. — Эй, а ну отпустите! Да что тут творится? — А-а… Это ты, человек, — этот голос был ему хорошо знаком, однако сейчас тон Крул был чужой для него. — Куруру? Что тут происходит? Почему ты приказала забрать Йоичи? — Глупый вопрос… — ее интонация была спокойной и высокомерной. — Разумеется, чтобы использовать. — Использовать? — Именно. Через две недели я рассчитываю уничтожить Японскую Армию Демонов и каждого человека, кто имеет к ней отношение. Твой друг станет отличным оружием в грядущей битве! После таких слов глаза Юичиро округлились. — Что… о чем ты?.. Уничтожить всех… но ты же говорила… Губы королевы изогнулись в легкой улыбке. — И ты поверил? Тут Хакую словно обухом по голове стукнуло. — Всё это время я лишь использовала тебя, — слова Цепеш эхом отзывались по залу. — Нет. Использовала я Мику, а тобой я просто играла. Ты был моей маленькой зверушкой, Юи! — Всё это время… — отрешенно повторил услышанное Хакуя. — Дошло наконец? Ты что, на самом деле думал, я такая добренькая? Думал, я и вправду сочувствую людям?! — взяв золотой кубок, Цепеш сделала из него большой глоток и продолжила еще более высокомерным тоном. — Ха! Твоя наивность забавляет меня! Все вы — жалкий скот и не более, рожденные, дабы ползать у моих ног. — Я… я… — внутри Хакуи бурлил гнев. — Не прощу! — И что же ты сделаешь? — на вопрос Крул стража заломила руки Юичиро за спину, а один из них забрал его меч. — Отведите его к нему в покои, — вульгарно распорядилась аристократка. — И установите дозор. Он весьма забавный питомец, думаю, после я с ним еще поиграю. Юичиро был заключен в своих апартаментах, а у дверей была выставлена королевская стража. Лишившись в очередной раз своего оружия, можно было забыть о попытке сбежать. Хакуя сел на кровать и стал медленно отходить от шока. — Неужели… неужели всё это время она лишь играла со мной. Шиноа во всем была права, я полный идиот! Как я мог так слепо доверять вампирам, — от злости Юи стукнул по столу; стеклянный кувшин, наполненный водой, с грохотом разбился об пол. — Че-е-ерт!!!♦ ♦ ♦
— После таких грандиозных речей я начинаю любить тебя еще сильнее, — Ферид не упустил возможности поехидничать. — Освободи меня от своей лести, — пресекла его королева. После громко огласила: — Это всех касается! Военный совет окончен, отправляйтесь выполнять полученные приказы! Аристократы стали поспешно расходиться. — Я, кажется, сказала, что все могут быть свободны, — Цепеш недовольно смотрела на Батори. — Что? Неужели я не могу полюбоваться твоим очаровательным видом еще немного? — пожал плечами седьмой прародитель и, развернувшись, побрел к выходу. — Ведь неизвестно, будет ли у меня подобная возможность вновь, — прошептал он, находясь у самых дверей. На этом врата за ним закрылись. В зале остались лишь Крул и всё также стоящий по правую руку Альбус, хранивший молчание до сего момента. — Это было необходимо… — попытался высказать своё мнение Штайн. — У тебя что, нет других дел? — Есть, однако я… — Вот иди и выполняй их! — Цепеш трясло от гнева. — Просто оставь меня одну!!! — Как прикажете, — не стал спорить дворецкий и, поклонившись, покинул помещение. — И почему… Почему всё вечно идет наперекосяк. Че-ерт!!! — всю свою ярость аристократка выплеснула на каменную стену. Которая пошла большими трещинами от удара королевы вампиров.