ID работы: 3391395

Люби меня нежно

Слэш
R
Завершён
155
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
39 страниц, 8 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
155 Нравится 36 Отзывы 37 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
— Тук-тук, сэр, можно войти? — в дверях показалась копна темных волос, и в следующий миг казначей юркнула в комнату. — Зачем спрашивать, если ты уже вошла? — осведомился Томас, без особой радости отрываясь от лежавших на столе бумаг. — Ты принесла данные по статистике? Бренда закусила губу и мотнула головой. — Нет. Эдисон устало выдохнул и спрятал лицо в ладонях. Он медленно помассировал глаза, после чего вновь обратился к своей подчиненной: — Тогда сколько тебе нужно на этот раз? Девушка не спешила с ответом. Она изящно прошлась по кабинету и, устроившись на углу резного стола, протянула руку к документам. Быстро пробежавшись по листкам глазами, Деспейн звонко отчеканила: — Больше, чем обычно, Том. — Она улыбнулась самой обворожительной улыбкой, на которую только способны существа женского пола. На лбу Эдисона проступили глубокие морщины, но мужчина ничего не сказал, только открыл ящичек подле себя и сунул подчиненной второй мешок с ассигнациями. — И на кого ты хочешь спустить столько хозяйских денег? Бренда изобразила крайнюю степень удивления и прикрыла ладошкой приоткрытый рот. Девчонка рассмеялась, заметив, как Эдисон смотрел на её маникюр, переводя взгляд от одного красного ноготка к другому. — Неужели ты забыл, Томми, что сегодня День рождения одного из твоих подчиненных? — она продолжила игру с начальством, зная, что та будет стоить поставленных свеч. Бренда любила флиртовать с Томасом, порой подпускала мужчину ближе, чем сама того хотела. Впрочем, девушке нравилось испытывать партнера на прочность, получая от подобных истязаний редкостное удовольствие. Больше всего плутовка любила незаметно исчезать из постели Эдисона по утрам в то время, пока мужчина спал, и оставлять так называемого "победителя" с носом, а позже тенью проникать в комнату и наблюдать, как он водит рукой по остывшей половине и с приторной улыбкой на губах пьяно вспоминает события их жаркой ночи. Так было до появления в их доме зашуганного мальчишки с глазами цвета холодного зимнего неба и здоровьем ни к черту. Только за четыре месяца на лекарства Ньюта ушло больше тысячи долларов! И это без учёта посещения поместья докторами и личных визитов юноши белых палат, где каждый дюйм провонял спиртом и хлоркой, на которую у мистера Эдисона быстро развилась жуткая аллергия. Другой нормальный человек уже давно бы избавился от подобного источника проблем и убытка, но только не Томас. На вопрос "Почему ты всё ещё держишь это сопливое существо в своём доме?" он ни разу не дал вразумительного ответа, только в полголоса начинал бормотать что-то про слуг и то, как сильно он привык к нынешнему составу. Эдисон упорно скрывал сумасшедший блеск своих глаз и плавно переводил разговор на другую тему, более существенную, по его мнению. Этот трюк удавался со всеми. Ну, почти со всеми. Только Бренда имела представление о том, что же на самом деле происходит с их хозяином во время таких неловких моментов, и поначалу подобные изменения сводили её с ума, возбуждали и заставляли ревновать Эдисона к Ньюту. В один момент в голове Деспейн что-то щелкнуло, и девушка, подкрепленная мыслью о том, что так и должно быть, неожиданно для себя успокоилась и приняла секрет хозяина, более того, даже попыталась свести ребят друг с другом. Но пьяный Томас, как обычно, испортил женские планы, и после ночи унижения Ньют всевозможными путями обходил хозяина седьмой дорогой, лишь бы ни коим образом не пересекаться с ним. Так вышло и сейчас. Томас мгновенно переключился на предмет обсуждения, отодвигая бумаги в сторону. — Так у кого День рождения, ты говоришь?

***

Ньют весело насвистывал незатейливую мелодию и разглядывал карту окрестных земель, которую на днях он стащил вместе с Чаком из Зала. За последнее время парень стал держаться гораздо увереннее и даже почти прекратил заикаться в разговоре с важными особами, что вызывало гордость за сына полка у прочей прислуги и превосходный повод ненавидеть у Галли. Но более всего поражало Ньюта отношение к нему хозяина: молодой садовник был уверен, что Эдисон знал о пропаже карты, но не предпринимал никаких попыток узнать, где она находится, или, что было бы ещё более благоразумным в этой ситуации, потребовать вернуть её на место. — Не свисти, а то денег не будет! В комнату вплыл аромат сладких духов, за которым появилась Деспейн, одетая в новую блузу и белые джинсы. Последнее считалось высшей степенью торжества казначея и было сродню парадному костюму, а в сочетании с обновкой чуть ли не свадебным нарядом. Бренда держала в руках небольшую длинную коробочку, завернутую в синюю бумагу. — Фу, ну ты и напугала меня! — Ньют быстро сложил карту и спрятал её под подушку. — Разве можно так? Или ты хочешь, чтобы меня хватил удар? — Расслабься, если бы мне или Тому было нужно, её бы давно у тебя не было. — Казачей развязно махнула рукой. — Зато смотри, что я тебе принесла! Деспейн поднесла коробочку с подарком поближе и кокетливо поманила Ньюта пальцем. Юноша нахмурил брови. — Мне? — Ну да, а что тут такого? Отдам за поцелуй, — Бренда не растеряла своего запала и твёрдо решила, что сегодня сведет этих двоих с ума, и не важно, какими способами. Ньют закатил глаза и хмыкнул: — Как это предсказуемо. — Он быстро чмокнул Деспейн в щеку и забрал подарок. То, что вначале показалось блондину похожим на бумагу, оказалось мягкой струящейся тканью, которой был покрыт весь футляр. Чуть дрожавшими от радостного волнения пальцами Ньют осторожно снял крышку и, отложив её в сторону, чуть не захлебнулся воздухом, поглядев на содержимое коробочки. На белой подкладке гордо поблескивала солнечными вспышками изящная золотая цепь якорного плетения. — Ты... Ты сумасшедшая? Я не имею права это носить! Глаза Ньюта наполнились слезами: ещё бы, Бренда надавила ему на самое дорогое — своё место в жизни, о чём парень старался никогда не думать, но мысли постоянно возвращались к этой теме. Он закрыл футляр и сунул его Деспейн. — Забери её обратно и проваливай. Я даже документов не получил. Раб не должен носить на себе драгоценностей, это запрещено законом. — Ну уж нет! — Бренда скрестила руки на груди и упрямо всучила подарок обратно. — По закону тебе всё запрещено, — она состроила презрительную гримасу, — и говорить со мной в таком тоне тоже! Ньют сжал кулаки и, с секунду посмотрев на подругу, отвернулся от неё. — Извините, мэм. — Глухо сказал парень сквозь стиснутые зубы. — Ньюти, чего ты такое говоришь? Какое к чёрту "мэм"? — испуганно прошелестела Бренда и округлила глаза. Девушка села на кровать и приобняла Ньюта. — Я вовсе не это хотела сказать. Ты же знаешь, у Эдисона свои правила, и чего нельзя во всем остальном мире можно в этом доме. — Она ударила парня кулачком в плечо. — Не раскисай! — Да, но я привык жить по общепринятым законам, — возразил юноша. — Ничего-ничего, ещё отвыкнешь! — пообещала ему Деспейн, надевая ювелирное изделие. Дверь чуть скрипнула. Ньюту показалось, что ничего хорошего за собой это не принесёт. — Эй, Салага, Эдисон хочет, чтобы ты поднялся к нему, — сообщил появившийся Галли, без стука войдя в комнату. — Зачем я ему? — Ньют для формальности поинтересовался деталями у своего непосредственного начальника, но ответ был обнадёживающим: — Понятия не имею, я не уточнял. — Рявкнул парень и, завистливо зыркнув на украшение, поспешил покинуть помещение, торопясь по более срочным делам. Сглотнув, Ньют на ватных ногах поднялся с постели и направил стопы к узкой лестнице, ведущей на пятый этаж. Как только дверь захлопнулась, Бренда потерла руки и, глянув на часы, записала пару строк в телефоне.

19:01 Начало положено.

***

Визит к Томасу всегда был для Ньюта чем-то напряженным, теперь же чувства перевалили за отметку возможного. В нерешительности юноша потоптался у кабинета, а затем потянул за ручку двери. Томас, одетый в строгий костюм, как ни в чём не бывало сидел на диване и медленно пил шампанское, поглаживая гладкий бокал пальцами. Увидев юношу, он перекинул ногу на ногу; этот жест стал настолько привычным, что Ньют тяжелым мешком плюхнулся в кресло напротив и с замиранием сердца стал ожидать начала действа. — Ньют, ты слишком напряжен. Расслабься, — промурлыкал Том, болтая игристую жидкость в бокале. Ньют дернул губами и попытался улыбнуться, но челюсть точно онемела. Юноша сложил руки на груди, принимая защитную позицию, и упрямо уставился на пузырьки шампанского. Желудок превратился в тяжелый ледяной ком, по виску скатилась первая капля пота. Уж лучше бы он отвечал сейчас за кражу карты или что-нибудь подобное — всё приятнее, чем терпеть этот хищный взгляд и с замиранием сердца ждать, что велят сделать в следующую секунду. — Тебя следовало бы наказать за то, что ты полез в подвал и повидался с моими гриверами, но у меня рука не поднимается, — хозяин продолжал издеваться над Ньютом, превосходно осознавая, что его равнодушный голос злит блондина, буквально приводит в ярость. — Повезло, что ты вообще жив остался, ведь, как ты верно заметил, один из них случайно сбежал. — Я вас уверяю, я не хотел, — Ньют закрыл глаза и сосчитал до десяти. Если этот урод хочет вывести его из себя, то ничего не выйдет! — Я верю, иначе стал бы ты лезть туда, где голодный зверь как раз ищет свою еду. Гриверам ведь нужно только человеческое мясо. Ньют резко распахнул глаза и в упор посмотрел на Томаса. Тот извлек из кармана белоснежный платок и меланхолично играл им в руках, выглядя до тошноты невинным. — Сэр, можно не тянуть и прямо сказать, зачем вы меня позвали? Лично вы не упоминали обо мне более сезона, так что изменилось теперь? Томас замер. О, как же он скучал по этому парню! По его вечно растрепанным светлым волосам, жилке на шее, сильным рукам с проступающими венами, манере говорить дерзко и вежливо одновременно. Его голос хлестнул, разбив оболочку чувств. И Томас почти буквально понимал, как она крошится на мелкие части, опадает к его ногам, а на волю высвобождаются глубоко запечатанные эмоции и поток накопившихся несказанных Ньюту слов. — Я хотел извиниться, за то, что произошло ранее. Я не хотел, чтобы твой первый раз был таким, это полностью моя вина, и я глубоко сожалею о том, что сделал. Поэтому хочу всё исправить. Он видел, как кадык Ньюта резко подпрыгнул. Юноша дернулся в сторону, но остановился, когда Томас взглядом попросил его вернуться. Блондин повесил голову и вжался в спинку кресла, избегая смотреть на хозяина. — Я обещаю, это будет лучше, чем прежде. Тебе понравится, — почти извиняющимся голосом произнес Том и взял лицо Ньюта в свои ладони. Сердце юноши остановилось, когда он вгляделся в карие глаза с золотыми искорками. — Мне хреново без тебя, Ньютти, — срывающимся голосом прошептал Томас. — И мне без тебя... — эхом повторил парень, чувствуя, что окончательно пленен своим хозяином. Томас вжался в мальчишечьи губы, откладывая все прелюдии на потом. Он игриво провел по нёбу Ньюта кончиком языка, раздразнивая партнера. Ньют выдохнул с содроганием, а затем поспешил перенять инициативу, обнимая Тома вокруг шеи. Он чуть прикусил губу Томаса и, разорвав их, жарко выдохнул на ухо Эдисона: — Я так рад видеть тебя, Томми.

***

Бренда лежала в своей постели и не могла сдержать наглой улыбки. Вконец измучившись, девушка включила ночник и села на кровати. Обнаружив телефон, Деспейн, чуть не прыгая от счастья, отправила сообщение: "Цепочка для Ньютона Эдисона дошла, полный порядок. Спасибо, Джо". Девушка открыла документ с записями и, чиркнув там пару строк, легла спать, с чувством выполненного долга и непомерной усталости. Следующий день принесёт с собой много перемен, но чтобы не случилось, она, Бренда Деспейн, узнает об этом самой первой и в случае чего придёт на помощь своим друзьям.

02:44. Конец.

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.